File Manager
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-17 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-14 15:46+0000\n"
"Last-Translator: TOLGA ALTAŞ\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
"Language: tr-TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.14; wp-6.7.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1158
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr "(Vergi Dahil)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1508
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
"Hizmetleri şık kart düzenlerinde sergileyen modernleştirilmiş Katalog "
"Rezervasyon Formu 2.0'ı keşfedin. Kolayca kategori ekleyin ve görünümü "
"markanızı yansıtacak şekilde ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1957
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "\"Şimdi Randevu Al\" Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1955
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "\"Geri Dön\" Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1956
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "\"Şimdi öde\" Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1593
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "\"Ödeme Yöntemi\" Görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1813
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "\"Çalışanı Gör\" Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:722
msgid "# of appointments"
msgstr "# randevu arasında"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:724
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Randevu saatlerinin #"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:725
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "doluluk %'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1232
msgid "(+tax)"
msgstr "(+vergi)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Şimdi ödeyeceğim)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2142
msgid "(select Employee first)"
msgstr "(önce Çalışan seçin)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:862
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(Birbiriyle bağlantılı olan ve aynı randevuda rezerve edilebilecek "
"hizmetlerin, çalışanların, konumların ve etkinliklerin seçilmesi, söz konusu "
"randevu başına bu kaynağın birden fazla kullanılmasına yol açacaktır.)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466
msgid "+more"
msgstr "+daha fazla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:742
msgid "1 day"
msgstr "1 gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1027
msgid "1 week"
msgstr "1 hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:687
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. Kasım saat 16:00'da"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355
msgid "10h"
msgstr "10 saat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383
msgid "10min"
msgstr "10dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356
msgid "11h"
msgstr "11s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357
msgid "12h"
msgstr "12s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384
msgid "12min"
msgstr "12dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:878
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385
msgid "15min"
msgstr "15dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354
msgid "1h"
msgstr "1s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358
msgid "1h 30min"
msgstr "1s 30dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382
msgid "1min"
msgstr "1dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:745
msgid "2 days"
msgstr "2 gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:384
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2 Yönlü Senkronizasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1035
msgid "2 weeks"
msgstr "2 hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387
msgid "20min"
msgstr "20dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359
msgid "2h"
msgstr "2h"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386
msgid "2min"
msgstr "2dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:746
msgid "3 days"
msgstr "3 gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:887
msgid "3 months"
msgstr "3 ay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:437
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1036
msgid "3 weeks"
msgstr "3 hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:881
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388
msgid "30min"
msgstr "30dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360
msgid "3h"
msgstr "3s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:747
msgid "4 days"
msgstr "4 gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:438
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1037
msgid "4 weeks"
msgstr "4 hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389
msgid "45min"
msgstr "45dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361
msgid "4h"
msgstr "4s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:748
msgid "5 days"
msgstr "5 gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390
msgid "5min"
msgstr "5dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:749
msgid "6 days"
msgstr "6 gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:888
msgid "6 months"
msgstr "6 ay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362
msgid "6h"
msgstr "6s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363
msgid "8h"
msgstr "8s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364
msgid "9h"
msgstr "9s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:628
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> E-posta Yer Tutucularını Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:629
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> SMS Yer Tutucularını Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:135
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
"<div>Merhaba!</div><span>Sizi biraz daha yakından tanımak istiyoruz! Birkaç "
"soruyu yanıtlamak için bir veya iki dakikanızı ayırabilir misiniz?</span>"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:81
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater."
"</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong> eklentisi PHP sürüm 5.5 veya üzerini gerektirir."
"</p>"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:966
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</li>"
"<li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Sütun adlarının bulunduğu ilk satır yok</li><li><b>Ad</b> ve <b>"
"Soyadı</b> iki ayrı alandır</li><li><b >Doğum tarihi</b>, WP ayarlarınızda "
"seçtiğiniz formattadır (virgüllü tarih formatı kullanılıyorsa tarihler "
"tırnak içinde olmalıdır)</li><li><b>Telefon</b>'da bulunur Erkek veya Kadın "
"biçiminde</li><li><b>Cinsiyet</b> ülke kodu</li></ul>"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:883
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Bir müşterinin rezervasyon sırasında planlayabileceği maksimum randevu "
"sayısı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:881
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Bir müşterinin rezervasyon sırasında planlaması gereken minimum randevu "
"sayısı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:878
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Bu hizmet için pakete dahil olan randevu sayısı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:879
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Pakete dahil olan randevu sayısı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "Etkinlik Hakkında"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
msgid "About Package"
msgstr "Paket Hakkında"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257
msgid "About Service"
msgstr "Hizmet Hakkında"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:513
msgid "About this Event"
msgstr "Bu Etkinlik Hakkında"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:455
msgid "Accepted"
msgstr "Kabul Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1996
msgid "Access Link"
msgstr "Erişim Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1998
msgid "Access Link Success"
msgstr "Erişim Bağlantısı Başarılı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338
msgid "Account ID"
msgstr "Hesap Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:607
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Hesap kurtarma e-postası gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:423
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:510
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Eylem tetiklemeli bildirim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:194
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:198
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Satın alma kodunu girerek veya Envato API kullanarak eklentiyi etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Envato ile Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:203
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Envato ile etkinleştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:195
msgid "Activation"
msgstr "Aktivasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:196
msgid "Activation Settings"
msgstr "Etkinleştirme Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:26
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:472
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:304
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:273
msgid "Add appointment"
msgstr "Yer ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2055
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:779
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Add Attendee"
msgstr "Katılımcı Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:672
msgid "Add Break"
msgstr "Ara Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:816
msgid "Add Category"
msgstr "Kategori Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "Kupon Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1287
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Özel Alan Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:667
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:945
msgid "Add Customer"
msgstr "Müşteri Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Tarih ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
msgid "Add Date Range"
msgstr "Tarih Aralığı Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:669
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:765
msgid "Add Day Off"
msgstr "İzin Günü Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:787
msgid "Add Duration"
msgstr "Süre Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1639
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Öğeye Kimlik ekle (düğme, bağlantı...) , bu Amelia kısa koddaki elementi "
"tetikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1397
msgid "Add Employee"
msgstr "Çalışan Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Etkinliğin Katılımcılarını Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1288
msgid "Add Extra"
msgstr "Ekstra Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:274
msgid "Add extra"
msgstr "Ekstra ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Google statik haritasını \"Konumlar\" sayfasında göstermek için<br/>Google "
"Harita API Anahtarını ekleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:818
msgid "Add Image"
msgstr "Resim Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Dil Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Location"
msgstr "Konum Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1641
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Daha fazla yer ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:160
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Yeni MetaVeri Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:161
msgid "Add New Role"
msgstr "Yeni Rol Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:199
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Yeni Web Kancası Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1426
msgid "Add Option"
msgstr "Seçenek Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:819
msgid "Add Package"
msgstr "Paket Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:671
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:762
msgid "Add Period"
msgstr "Dönem Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:506
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Fiyatlandırma Kategorisi Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:821
msgid "Add Resource"
msgstr "Kaynak Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:405
msgid "Add Rule"
msgstr "Kural Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:820
msgid "Add Service"
msgstr "Hizmet Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Hizmet ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:761
msgid "Add Special Day"
msgstr "Özel Gün Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:347
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr "Stripe Adres Alanlarını Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Takvime ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:228
msgid "Add Tracking"
msgstr "Takip Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:178
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Özel Alan ekle/düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:377
msgid "Additional people"
msgstr "Ek kişiler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
"Yönetici veya çalışanın, müşteriyi/katılımcıyı planlanan etkinliğe taşımak "
"için bekleme listesindeki durumu manuel olarak değiştirmesi gerekecektir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203
msgid "After"
msgstr "Sonra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2120
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
"Hesap etkinleştirildikten sonra aboneler Amelia'da müşteri olarak "
"oluşturulacak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204
msgid "After with space"
msgstr "Uzaydan sonra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:213
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Zoom'da görüntülenecek toplantı başlığı.<br/>Mevcut yer tutucuları "
"Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1741
msgid "Alert Content"
msgstr "Uyarı İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1958
msgid "Alert Message"
msgstr "Uyarı Mesajı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:580
msgid "All"
msgstr "Tüm"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:460
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Tüm randevular seçildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Tüm randevular burada seçtiğiniz<br/>durum ile planlanacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:461
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Tüm randevular daha sonra seçilecek"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1427
msgid "All bookings"
msgstr "Tüm randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1030
msgid "All customer appointments"
msgstr "Tüm müşteri randevuları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:788
msgid "All Employees"
msgstr "Tüm Çalışanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1400
msgid "All employees"
msgstr "Tüm çalışanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:32
msgid "All Events"
msgstr "Tüm Etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1433
msgid "All events"
msgstr "Tüm etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:29
msgid "All Extras"
msgstr "Tüm ekstralar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:30
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Tüm Lokasyonlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:31
msgid "All Packages"
msgstr "Tüm Paketler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Tüm Hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1432
msgid "All services"
msgstr "Tüm hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:309
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Tüm hizmetler için ayrı olarak randevu planlanır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1382
msgid "All slots are selected"
msgstr "Tüm alanlar seçildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Yöneticinin istediği zaman randevu almasına izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr ""
"Yöneticinin mevcut bir randevunun üzerine yeni bir randevu oluşturmasına "
"izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Maksimum kapasitenin üzerinde rezervasyona izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Minimum kapasitenin altında rezervasyona izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2126
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Önceden giriş yapmadan rezervasyona izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Daha fazla kişinin getirilmesine izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:285
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Müşterinin Müşteriler Paneli üzerinden ödeme yapmasına izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Müşterilerin paketleri iptal etmesine izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:832
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Müşterilerin müşteri panelinde çalışan seçmesine izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Müşterilerin profillerini silmelerine izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Müşterilerin toplam randevu tutarını ödemesine izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Müşterilerin toplam etkinlik tutarını ödemesine izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Müşterilerin kendi randevularını yeniden planlamalarına izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Müşterilerin diğer katılımcıları görmesine izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:932
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Ödeme Bağlantısı yoluyla ödemeye izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:223
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Daha sorunsuz kişisel planlama için çalışanın takviminin Google Takvim ile "
"senkronize edilmesine izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Aynı müşterinin birden fazla yer ayırtmasına izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Amelia Rezervasyon Eklentisini desteklemek ve bunu yaymak için<br/>"
"rezervasyon formunun altındaki kısa açıklamaya izin verin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:625
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alfa Gönderen Kimliği boş olamaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:626
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alfa Gönderen Kimliği kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:679
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha Gönderen Kimliği:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:457
msgid "Already have an account?"
msgstr "Zaten bir hesabınız var mı?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1670
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Rezervasyon görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1672
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Katalog Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1673
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Katalog görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2076
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Müşteri Paneli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2077
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Çalışan Paneli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1676
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr "AM - Etkinlik Takvimi Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1675
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "AM - Etkinlik Listesi Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1674
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Etkinlikler görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2075
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Arama görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1671
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - Adım Rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1678
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Rezervasyon manzarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1686
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalog Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1690
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Katalog görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2083
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Müşteri Paneli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2087
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Çalışan Paneli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1694
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1702
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr "Amelia - Etkinlik Takvimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1698
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Etkinlik Listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2079
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Arama görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1682
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Adım Adım Rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:401
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Takvim sayfasına ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr "Amelia API Dokümantasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1080
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia Değişiklik Günlüğü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1041
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr "Amelia Planları Karşılaştırması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2104
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia Profil Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:163
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia Rolü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:511
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2105
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Kullanıcı Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1056
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1322
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Tutar pozitif sayı olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:35
msgid "Amount type"
msgstr "Tutar türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:458
msgid "Amount:"
msgstr "Tutar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Size rezervasyonunuzun ayrıntılarını içeren bir e-posta gönderildi."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:746
msgid "and"
msgstr "ve"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1434
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:278
msgid "Any Employee"
msgstr "Herhangi Bir Çalışan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1523
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Herhangi Bir Çalışan Opsiyonu Görünürlük:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1435
msgid "Any Location"
msgstr "Herhangi Bir Konum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228
msgid "API base URL: "
msgstr "API temel URL'si: "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:214
msgid "API key"
msgstr "API anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:216
msgid "API key Permissions"
msgstr "API anahtarı İzinleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225
msgid "API keys"
msgstr "API anahtarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr "Apple Takvim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Uygulama (istemci) Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1011
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Vergi Ücret Tutarı (%)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:916
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Atanan tüm hizmetler için başvurdu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:977
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Varsayılan çalışan konumu için başvuruldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:419
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Sipariş güncellemesinden sonra uygula"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:36
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Kupon Uygula:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:415
msgid "Apply on"
msgstr "Uygula"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:507
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Bunu tüm yinelenen etkinliklere uygula"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:674
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:763
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Tüm Günlere Uygula"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:641
msgid "Appointment"
msgstr "Randevu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:647
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Randevu Onaylandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:686
msgid "Appointment booked"
msgstr "Randevu alındı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Randevu iptal edilemez"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1401
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr "Seçilen dönemde çalışanın izin alması nedeniyle randevu taşınamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1403
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr "Çalışan bu hizmeti seçilen saatte sunmadığından randevu taşınamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Randevu geçmiş zaman dilimine taşınamaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "Randevu, çalışanların çalışma saatleri dışına taşınamaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1152
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Randevu yeniden planlanamaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1932
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:648
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Randevu İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1987
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Randevu Müşterisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1989
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Randevu Müşteri E-Postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1988
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Randevu Müşteri Telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1079
msgid "Appointment Date"
msgstr "Randevu Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:248
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Randevu tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:236
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Randevu Tarihi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:533
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Randevu depozitosu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:650
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Randevu Ayrıntıları Değiştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1986
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Randevu Çalışanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:523
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Randevu Takibi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:682
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Randevu silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1931
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Randevu yeniden planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Randevu kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1247
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Randevu silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1248
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Randevu silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1246
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194
msgid "Appointment ID"
msgstr "Randevu Numarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Appointment Info"
msgstr "Randevu Bilgileri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:462
msgid "Appointment information"
msgstr "Randevu bilgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:203
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Randevu alışveriş sepetinden kaldırıldı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "şimdiden randevu alınması gerekmektedir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:649
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Ertesi Gün Randevu Hatırlatma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573
msgid "Appointment notes"
msgstr "Randevu notları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Randevu Bekleniyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1930
msgid "Appointment Price"
msgstr "Randevu Fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574
msgid "Appointment price"
msgstr "Randevu fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Randevu Reddedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1687
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Randevu Tekrarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Randevu Yeniden Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:911
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "yer ayırtılabilecek randevu aralığı kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:828
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Rezerve edilmek üzere kalan randevu alanları."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Randevu Alanı Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:508
msgid "Appointment status"
msgstr "Randevu durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Randevu durumu şu şekilde değiştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1972
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229
msgid "Appointments and Events"
msgstr "Randevular ve Etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr "Randevular ve Etkinlik Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "randevuların hemen alınması gerekmektedir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:687
msgid "Appointments booked"
msgstr "Randevu alındı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Randevu notları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Randevular silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:910
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Randevu notları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:909
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Bu hizmetteki randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:688
msgid "Appointments to book"
msgstr "Randevu için Yer Ayırtma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:527
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Randevu Bağlantısını Onayla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:689
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Onaylandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:726
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Onaylanmış Randevu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:947
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Bu müşteriyi engellemek istediğinize emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1892
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:715
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Bu etkinliği iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1906
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Bu paketi iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:716
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Katılımınızı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:721
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1183
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Seçilen katılımcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1184
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Seçilen katılımcıları silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Bu randevuları silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:801
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Bu kaynakları silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:720
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Bu kategoriyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1133
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Bu kuponu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:946
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Bu müşteriyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:942
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Bu çalışanı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:236
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Bu Etkinliği silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:719
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Bu etkinliği silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:809
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Bunu fazladan silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:749
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Bu konumu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:483
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Bu bildirimi silmek istediğinizden emin misiniz? <br> Bu eylemi geri "
"alamazsınız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1252
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""
"Bu paket satın alımını ve randevularını silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:805
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Bu paketi silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Bu ödemeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:800
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Bu kaynağı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:406
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Bu kuralı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:831
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Bu hizmeti silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1112
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Bu vergiyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:422
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Bu web kancasını silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2019
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:759
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Profilinizi silmek istediğinizden emin misiniz? Tüm rezervasyonlarınıza ve "
"müşteri paneline erişiminizi kaybedeceksiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:724
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr "Bu kategoriyi çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1134
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Bu kuponu çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:943
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Bu çalışanı çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:725
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Bu etkinliği çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:750
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Bu konumu çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:806
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Bu paketi çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:802
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Bu kaynağı çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:832
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Bu hizmeti çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1113
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Bu vergiyi çoğaltmak istediğinize emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1135
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Bu kuponu gizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:944
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Bu çalışanı gizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:751
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Bu konumu gizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:807
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Bu paketi gizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:803
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Bu kaynağı gizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Bu hizmeti gizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1114
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Bu vergiyi gizlemek istediğinize emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:726
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Bu etkinliği açmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1215
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Bu ödemeyi iade etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1290
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Form ayarlarınızı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1136
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Bu kuponu göstermek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:945
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Bu çalışanı göstermek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:752
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Bu konumu göstermek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:808
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Bu paketi göstermek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:804
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Bu kaynağı göstermek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Bu hizmeti göstermek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1115
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Bu vergiyi göstermek istediğinize emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:948
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Bu müşterinin engelini kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1249
msgid "Assigned"
msgstr "Atandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:911
msgid "Assigned Services"
msgstr "Atanan Hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Assigned to"
msgstr "Atanan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:220
msgid "at"
msgstr "Tarih"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Ek yükleme yolu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31
msgid "Attendee"
msgstr "Katılımcı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578
msgid "Attendee code"
msgstr "Katılımcı kodu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:783
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Katılımcı kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Katılımcı silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:781
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Katılımcı silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2056
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:786
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Attendees"
msgstr "Katılımcılar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Katılımcılar silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:788
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Katılımcılar silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:279
msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr "Bilgilerinizi otomatik doldurmak için:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237
msgid "Automatically"
msgstr "Otomatik olarak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Amelia Müşteri kullanıcısını otomatik olarak oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2119
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "WP Kullanıcılarından Amelia Müşterilerini otomatik olarak oluşturun "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:273
msgid "Available"
msgstr "Müsait"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Pro lisans ile kullanılabilir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Standart lisans ile kullanılabilir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Başlangıç lisansından temin edilebilir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:791
msgid "Available Images"
msgstr "Mevcut Görüntüler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Elite lisansında mevcuttur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:306
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1295
msgid "Available in package"
msgstr "Paket içinde mevcut"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:675
msgid "Average Bookings"
msgstr "Ortalama Rezervasyonlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:499
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""
"Randevudan/etkinlikten önce ayarlanan süre içinde rezervasyon oluşturulduysa "
"hatırlatma bildirimleri göndermekten kaçının."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:935
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:692
msgid "Away"
msgstr "Uzakta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1512
msgid "Back Button"
msgstr "Geri Düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:907
msgid "Back to appointments"
msgstr "Randevulara geri dönün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:908
msgid "Back to packages"
msgstr "Paketlere geri dönün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:965
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Tekrarlayan ayarlarına geri dön"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Background Color"
msgstr "Arka Plan Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Arka Plan Gradyan Açısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Arka Plan Gradyan Rengi 1"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Arka Plan Gradyan Rengi 2"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:38
msgid "Badge Color"
msgstr "Rozet Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:39
msgid "Badge Label"
msgstr "Rozet Etiketi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:512
msgid "Balance:"
msgstr "Denge:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Taban fiyat:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252
msgid "Before"
msgstr "Önce"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253
msgid "Before with space"
msgstr "Uzaydan önce"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1570
msgid "Begins"
msgstr "Başlangıç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1720
msgid "BETA"
msgstr "BETA"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2003
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Doğum Günü Tebriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1497
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Doğum Günü Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:790
msgid "Block"
msgstr "Engelle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
msgid "Book"
msgstr "Rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
#| msgid "Book Now"
msgid "Book another"
msgstr "Başka yer ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1756
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Başka Bir Düğme Türü Rezervasyonu Yapın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1774
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:280
msgid "Book Appointment"
msgstr "Randevu Al"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1072
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "fırsatın süresi dolmadan randevu alın!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:214
msgid "Book event"
msgstr "Yer ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:913
msgid "Book next appointment"
msgstr "Bir sonraki randevuyu ayırtın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Book Now"
msgstr "Rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
msgid "Book now"
msgstr "Şimdi rezervasyon yapın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1814
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Çalışan İletişim Kutusunda Kitap Seçeneği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:237
msgid "Book Package"
msgstr "Kitap Paketi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2114
msgid "Book subtab name"
msgstr "Kitap alt sekmesi adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Book this event"
msgstr "Bu Etkinlikten Yer Ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:604
msgid "Book This Package"
msgstr "Bu Paketten Yer Ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:603
msgid "Book This Service"
msgstr "Bu Hizmetten Yer Ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Rezerve"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:916
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Rezervasyonlu Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1784
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Rezervasyonlu Randevular Önizleme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Rezervasyonu Yapılan Müşteri (tam ad, e-posta, telefon)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:40
msgid "Booking"
msgstr "Rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:573
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Randevu için Yer Ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:274
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Rezervasyon iptal edilemez"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:430
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Rezervasyon İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:693
msgid "Booking Closes"
msgstr "Yer Ayırtma Kapanıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Etkinlik başladığında yer ayırtma kapanıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Booking closes:"
msgstr "Rezervasyon kapanıyor:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:428
msgid "Booking Completed"
msgstr "Rezervasyon Tamamlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:254
msgid "Booking date and time"
msgstr "Rezervasyon tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1601
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Yer ayırt düğme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1504
msgid "Booking Form"
msgstr "Rezervasyon Formu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2108
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Müşteri profilinde rezervasyon formu etkinleştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2110
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Çalışan profilinde rezervasyon formu etkinleştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2109
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Rezervasyon formu sekmesi etkin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2111
msgid "Booking form type"
msgstr "Rezervasyon formu türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2112
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Çalışan profili sayfasında rezervasyon formu türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Rezervasyon Formları 1.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1295
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""
"Katılımcılardan gelen rezervasyon bilgileri ayrı satırlarda dışa aktarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1294
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""
"Katılımcılardan gelen rezervasyon bilgileri aynı satırda dışa aktarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1293
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Grup randevusundan rezervasyon bilgileri ayrı satırlar halinde dışa aktarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1292
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Grup randevusundan rezervasyon bilgileri aynı satırda dışa aktarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542
msgid "Booking Invoice"
msgstr "Randevu Makbuzu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Randevu alma şu anda mümkün değil. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1296
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:200
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Rezervasyon mevcut değil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2116
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Çalışan sayfası sekme adında rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:694
msgid "Booking Opens"
msgstr "Yer Ayırtma Açılıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Yer ayırtma hemen açılıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Booking opens:"
msgstr "Rezervasyon açılır:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1644
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1786
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:459
msgid "Booking Overview"
msgstr "Randevulara Genel Bakış"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:614
msgid "Booking price"
msgstr "Rezervasyon fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:429
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Rezervasyon Yeniden Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1057
msgid "Booking Start"
msgstr "Rezervasyon Başlangıcı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:420
msgid "Booking Status"
msgstr "Rezervasyon Durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:431
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Rezervasyon Durumu Değişti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:831
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Randevu durumu şu olarak değişti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2113
msgid "Booking tab name"
msgstr "Rezervasyon sekmesi adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:498
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr "Rezervasyon Zaman Dilimleri hizmet süresine bağlı olacaktır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:41
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33
msgid "Bookings"
msgstr "Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Bookings Price"
msgstr "Randevu Ücreti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Border Color"
msgstr "Kenarlık Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:776
msgid "Break Hours"
msgstr "Mola Saatleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:764
msgid "Breaks"
msgstr "Aralar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Herhangi Birini Yanınızda Gelecek mi?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Yanınızda Kimseyi Getiriyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1600
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:281
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Yanınızda birini mi getireceksiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:574
msgid "Buffer Time"
msgstr "Bekleme Süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Tampon Zaman Sonra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Tampon Süresi Önce"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:699
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1748
msgid "Button Type"
msgstr "Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:140
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr "Bu katılımcıyı onaylayarak etkinlik kapasitesini aştınız."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1269
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:301
#| msgid ""
#| "By booking this time slot you will book appointment within a package on "
#| "top of existing group appointment!"
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""
"Bu zaman dilimini rezerve ederek mevcut grup randevunuzun üzerine randevu "
"almış olacaksınız!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1137
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr ""
"Devam ederseniz, randevuyu zaten başka bir randevunun bulunduğu bir zaman "
"dilimine ayarlamış olacaksınız!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:490
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Telefon numaranızı girerek WhatsApp üzerinden mesaj almayı kabul etmiş "
"olursunuz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:842
msgid "Calculated price"
msgstr "Hesaplanan fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:843
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Paket için hesaplanan fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1858
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1656
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Takvim Süre Bitiş Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Takvim Zaman Dilimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Randevuyu iptal et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:526
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Randevu İptal Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1950
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "İptal Düğmesi Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1755
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Sepeti İptal Et Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1897
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Cancel Event"
msgstr "Etkinliği İptal Et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:546
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Etkinlik Bağlantısını İptal Et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:703
msgid "Cancel following"
msgstr "Devamındakileri iptal et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1777
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:704
msgid "Cancel Package"
msgstr "Paketi İptal Et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "İptal edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Yönetici Tarafından İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:43
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Katılımcı Tarafından İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:412
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:706
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:912
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasite"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasite:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1808
msgid "Card"
msgstr "Kart"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Card Button Type"
msgstr "Kart Düğmesi Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534
msgid "Card Color"
msgstr "Kart Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1740
msgid "Card Content"
msgstr "Kart İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1739
msgid "Card Field"
msgstr "Kart Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1712
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:282
msgid "Card number"
msgstr "Kart numarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1009
msgid "Card Payment"
msgstr "Kartla Ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1498
msgid "Cards"
msgstr "Kartlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1737
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Kartlar ve Düğmeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:514
msgid "Carrier:"
msgstr "Taşıyıcı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:596
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271
msgid "Cart"
msgstr "Sepet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:540
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Sepet randevu detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:557
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Sepet randevuları ayrıntıları yer tutucusu ayarlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1765
msgid "Cart description"
msgstr "Sepet açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:634
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Sepet Satın Alma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1764
msgid "Cart Selection"
msgstr "Sepet Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1618
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1665
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalog Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1582
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalog Rezervasyon Formu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalog Rezervasyon Formu 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1586
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalog Paketi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1585
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalog Hizmeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:823
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Kategoriler pozisyonları kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1527
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Kategoriler Kenar Çubuğu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:707
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1519
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "Kategori Kartı Yan Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1520
msgid "Category Color"
msgstr "Kategori Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:824
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategori silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:825
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Kategori çoğaltıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:826
msgid "Category has been saved"
msgstr "Kategori kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581
msgid "Category ID"
msgstr "Kategori ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582
msgid "Category name"
msgstr "Kategori adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Hücre Devre Dışı Arka Plan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Hücre Devre Dışı Metni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Hücre Seçili Arka Plan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Hücre Seçili Metin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:114
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Hizmete atanan belirli çalışanlar Zoom kullanıcılarına bağlı değildir. Bu "
"entegrasyonu doğru bir şekilde kullanabilmek için lütfen çalışanların "
"profillerine gidin ve onları Zoom kullanıcılarına bağlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:515
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Alfa Gönderen Kimliğini Değiştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1732
msgid "Change Colors"
msgstr "Renkleri Değiştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Change group status"
msgstr "Grup durumunu değiştirme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2021
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:709
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:516
msgid "Change Password"
msgstr "Şifre Değiştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1947
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Şifre Değiştir Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:685
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1013
msgid "Charge type"
msgstr "Vergi türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368
#| msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Rezervasyon sırasında mevcut e-posta için müşterinin adını kontrol edin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:128
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Etkinlik Listesi 2.0'a göz atın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:902
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1134
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Katılımcılarınızın etkinliğin güncellenen bilgileri hakkında bir e-posta<br/>"
"almasını istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:827
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Müşterinizin rezerve edilen paketle ilgili bir e-posta<br/>almasını "
"istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:904
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Müşterinizinplanlanan randevuyla ilgili bir e-posta<br/>almasını "
"istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1136
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Müşterilerinizin planlanan randevuyla ilgili e-posta almasını<br/>"
"istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1311
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Yatırılan tutarın müşterilerin \"Birini<br>yanınızda getirme\" bölümünde "
"eklediği kişi<br>sayısıyla çarpılmasını istiyorsanız bu<br>seçeneği "
"işaretleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:960
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""
"Yinelenen randevular oluşturmak istiyorsanız bu seçeneği "
"işaretleyinMüşterilerinizin kendi randevularını yeniden planlamalarına izin "
"vermek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Müşterilerinizin, tutarın tamamını mı<br>yoksa yalnızca depozito mu "
"ödeyeceğini<br>seçme seçeneğine sahip olmasını<br>istiyorsanız bu seçeneği "
"işaretleyin.<br>İşaretlenmezse, müşteriler ödeme seçeneği olarak yalnızca "
"depozito öderler."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:622
msgid "Check your email"
msgstr "E-postanızı kontrol edin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Checkbox"
msgstr "Onay Kutusu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:404
msgid "Checkout"
msgstr "Ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Choose a Form"
msgstr "Bir Form Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Özelleştirmek istediğiniz formu seçin. Adım Adım 2.0 formu, size daha iyi "
"tasarım ve kullanıcı deneyiminin yanı sıra daha iyi hız sağlayan yeni ve "
"geliştirilmiş versiyondur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1250
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:710
msgid "Choose a group service"
msgstr "Bir grup hizmeti seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim'i Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Choose Category"
msgstr "Kategori Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:435
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Tarih ve Saat Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:648
msgid "Choose default language"
msgstr "Varsayılan dili seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1288
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Etkinlik katılımcılarının nasıl dışa aktarılacağını seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1287
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Grup randevularının nasıl dışa aktarılacağını seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Aşağıdaki listelerden yer tutuculardan birini seçin, kopyalayıp şablona "
"yapıştırmak için üzerine tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1621
msgid "Choose Package"
msgstr "Paket Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2090
msgid "Choose panel version"
msgstr "Panel sürümünü seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:462
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Yer Tutucu Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1620
msgid "Choose Service"
msgstr "Hizmeti Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:644
msgid "Choose template "
msgstr "Şablon seçin "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:401
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Randevuyu tekrarlamak istediğiniz saati seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:463
msgid "Choose Type"
msgstr "Tip Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:464
msgid "Choose when"
msgstr "Ne zaman olacağını seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Tekrarlamanın ne zaman biteceğini seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1662
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr "API anahtarınızı almak için 'Oluştur'a tıklayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:345
msgid "Click here to see how to configure Facebook social login."
msgstr ""
"Facebook sosyal girişi nasıl yapılandıracağınızı görmek için buraya tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:344
msgid "Click here to see how to configure Google social login."
msgstr ""
"Google ile girişi nasıl yapılandıracağınızı görmek için buraya tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:225
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Google İstemci Kimliği ve Sırrını nasıl elde edeceğinizi görmek için buraya "
"tıklayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:227
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"iCloud E-posta Adresi ve iCloud Uygulamasına Özel Parola'nın nasıl "
"alınacağını görmek için buraya tıklayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:226
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Outlook Uygulaması (istemci) Kimliğini ve Sırrını nasıl elde edeceğinizi "
"görmek için burayı tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:240
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Zoom API Anahtarı ve Sırrını nasıl elde edeceğinizi görmek için buraya "
"tıklayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:241
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Zoom Uygulama Kimliğini, İstemci Kimliğini ve İstemci Sırrını nasıl elde "
"edeceğinizi görmek için burayı tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1922
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:623
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr "Gönderdiğimiz e-postadaki aktivasyon linkine tıklayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339
msgid "Client ID"
msgstr "Müşteri Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334
msgid "Client Key"
msgstr "Müşteri Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340
msgid "Client Secret"
msgstr "Müşteri Sırrı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
msgid "Client Time:"
msgstr "İstemci Saati:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1948
msgid "Close Button Type"
msgstr "Kapatma Düğmesi Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Belirli bir minimum değere ulaşıldıktan sonra Etkinliği Kapat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1603
msgid "Close Event Button"
msgstr "Etkinlik Kapat Düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:132
msgid "Close forever"
msgstr "Sonsuza kadar yakın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Closes on:"
msgstr "Kapanış tarihi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1131
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:167
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Satın Alma Kodu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Menüyü Daralt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Collapse menu"
msgstr "Menüyü daralt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1448
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Renkler ve Yazı Tipleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgül (,)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Virgül Nokta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:635
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583
msgid "Company address"
msgstr "Şirket adresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:713
msgid "Company Days off"
msgstr "Şirket Kapalı Olduğu Günler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:704
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Şirket İzin Günleri Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587
msgid "Company email"
msgstr "Şirket e-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1549
msgid "Company Email:"
msgstr "Şirket E-posta:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584
msgid "Company name"
msgstr "Şirket Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585
msgid "Company phone"
msgstr "Şirket telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1548
msgid "Company Phone:"
msgstr "Şirket Telefonu:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269
msgid "Company Settings"
msgstr "Şirket Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588
msgid "Company VAT number"
msgstr "Şirket Vergi Numarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586
msgid "Company website"
msgstr "Şirket web sitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:705
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Şirket Çalışma Saatleri Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:375
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Ödeme ile Rezervasyonu Tamamlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:376
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Ödeme Yapmadan Rezervasyonu Tamamlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:411
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1171
msgid "Conditional Pricing"
msgstr "Koşullu Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:465
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:466
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Yer tutucuyu yapılandır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:467
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Yer tutucuyu burada yapılandırın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212
msgid "Configure their days off"
msgstr "İzin günlerini yapılandırın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Programlarını yapılandırın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213
msgid "Configure their services"
msgstr "Hizmetlerini yapılandırın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215
msgid "Configure their special days"
msgstr "Özel günlerini yapılandırın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1949
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Onayla Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360
msgid "Congratulations!"
msgstr "Tebrikler!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1012
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
"Tebrikler! En güçlü WordPress rezervasyon eklentisini kullanmak üzeresiniz - "
"Amelia, rezervasyon temsili ve etkileşim sürecini hızlı, kolay ve etkili "
"hale getirmek için tasarlanmıştır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:946
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:973
msgid "Connect Account"
msgstr "Hesabı Bağla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
msgid "Connect to Apple"
msgstr "Apple'a Bağla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:964
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim'e Bağla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:965
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr "Kişisel Apple Takvimine bağla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:841
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Google Takviminizi buraya bağlayın, böylece<br/>randevu planlandıktan sonra "
"otomatik olarak Google Takviminize<br/>eklenebilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1023
msgid "Contact our support"
msgstr "Destek ekibimizle iletişime geçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1423
msgid "Content Text Color"
msgstr "İçerik Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:915
msgid "Continue Booking"
msgstr "Rezervasyona Devam Et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Devam Düğmesi Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:215
msgid "Copied!"
msgstr "Kopyalandı!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:221
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr "API anahtarınızı kopyalayın çünkü bir daha görünmeyecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:517
msgid "Cost:"
msgstr "Maliyet:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:47
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:598
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:470
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupon kodu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1137
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Kupon silinmiştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1140
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Kupon kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1139
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Kupon silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1450
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Kupon Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:283
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Kupon Limitine Ulaşıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1175
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kuponda indirim veya kesinti olması gerekir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2034
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Kupon Segmenti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1141
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Kupon kullanım limiti en az 1 olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1145
msgid "coupons"
msgstr "kuponlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1144
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Kuponlar silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1146
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Kuponlar silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:45
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2123
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Amelia Müşterileri Yaratın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2122
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Amelia Çalışanları Yaratın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:964
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Randevu Listesi oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Create Customer"
msgstr "Müşteri Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2124
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Amelia Müşteri Rolü ile WP Kullanıcılarından Müşteriler Oluşturun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2121
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Amelia Çalışan Rolü ile WP Kullanıcılarından Çalışanlar Oluşturun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevular İçin Toplantılar Oluşturun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1253
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:886
msgid "Create New"
msgstr "Yeni Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:49
msgid "Create New Badge"
msgstr "Yeni Rozet Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:518
msgid "Create New Notification"
msgstr "Yeni Bildirim Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Bekleyen randevular için alanlar oluşturun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1024
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:959
msgid "Created On"
msgstr "Oluşturuldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1507
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredi kartı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr "Hatırlatma göndermek için minimum kredi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kredi kartı veya banka kartı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:636
msgid "Current Password"
msgstr "Mevcut Şifre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:519
msgid "Current Password:"
msgstr "Geçerli Şifre:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:864
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Custom Address"
msgstr "Özel Adres"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:469
msgid "Custom Amount"
msgstr "Özel Tutar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:807
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Custom Color"
msgstr "Özel Renk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:496
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Özel Para Birimi Sembolü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:810
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Özel Süre ve Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Özel Süre ve Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1451
msgid "Custom Field"
msgstr "Özel Alan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1452
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Özel alan eklendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1453
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Özel alan silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1455
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Özel alan kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Custom Fields"
msgstr "Özel Alanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:597
msgid "Custom fields"
msgstr "Özel alanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:179
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Özel alan ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:470
msgid "Custom Notification"
msgstr "Özel Bildirim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:844
msgid "Custom price"
msgstr "Özel fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1168
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Özel Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:508
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Özel fiyatlandırma noktaları İzin verilen maksimum nokta değerini geçersiz "
"kılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Özel Hizmet Süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:509
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""
"Onaylanmış katılımcıların olduğu etkinlikler için özel/normal fiyat "
"ayarlamalarına izin verilmez."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:636
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:949
msgid "Customer Activity"
msgstr "Müşteri Aktivitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1032
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Gelecekteki rezervasyon nedeniyle müşteri silinemez"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1058
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1123
msgid "Customer Email"
msgstr "Müşteri E-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589
msgid "Customer email"
msgstr "Müşteri e-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1982
msgid "Customer Filter"
msgstr "Müşteri Filtresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590
msgid "Customer first name"
msgstr "Müşteri adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591
msgid "Customer full name"
msgstr "Müşteri tam adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:50
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Müşteri bu randevuyu zaten rezerve etti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:951
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Müşteri engellendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:950
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Müşteri silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:954
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Müşteri kurtarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:952
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Müşterinin engeli kaldırıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1559
msgid "Customer Info"
msgstr "Müşteri Bilgileri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Customer Information"
msgstr "Müşteri Bilgileri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Müşteri bu etkinliğe zaten eklendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592
msgid "Customer last name"
msgstr "Müşteri soyadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1254
msgid "Customer Name"
msgstr "Müşteri Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593
msgid "Customer note"
msgstr "Müşteri notu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1718
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:547
msgid "Customer Panel"
msgstr "Müşteri Paneli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1940
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Müşteri Paneli 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Müşteri Paneli Erişimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:542
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Müşteri Paneli Erişim Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2033
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Müşteri Paneli Düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Müşteri Paneli Sayfa URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Customer Phone"
msgstr "Müşteri Telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594
msgid "Customer phone"
msgstr "Müşteri telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr "Müşteri artı Ek Kişiler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:733
msgid "Customer Profile "
msgstr "Müşteri Profili"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:968
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Müşteri, randevuyu veya paketi planladığında bu URL'ye yönlendirilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:967
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Müşteri, randevuyu planladıktan sonra bu URL'ye yönlendirilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:937
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Bağlantıdan yapılan ödeme işleme koyulduktan sonra müşteri bu URL'ye "
"yönlendirilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:735
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Customer(s)"
msgstr "Müşteri (ler)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1256
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:734
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:955
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:957
msgid "customers"
msgstr "müşteriler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1267
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "müşteriler bu randevuyu paketin bir parçası olarak rezerve etti:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1266
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "müşteriler bu randevuyu paket anlaşması dışında aldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1035
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Gelecekteki rezervasyonlar nedeniyle müşteriler silinemedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:956
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Müşteriler silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:968
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "müşteriler müşteri listenize başarıyla aktarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1033
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"Müşteriler, Adının, Soyadının eksik olması, E-posta ve Telefon numarasının "
"geçersiz olması veya bu nedenlerin birleşimi nedeniyle içe aktarılmadı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:897
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr ""
"Müşteriler tüm randevular için tek seferde ödeme yapmak zorunda kalacak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:896
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Müşteriler sadece ilk randevu için ödeme yapmak zorunda kalacak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1034
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"aynı e-posta adresine sahip müşteriler zaten müşteri listenizde. Yeni "
"kayıtların üzerine yazmayı seçerseniz bazı veriler kaydedilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:737
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Customize"
msgstr "Özelleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286
msgid "Customize Page"
msgstr "Sayfayı Özelleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545
msgid "Customize SMS"
msgstr "SMS'i Özelleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Tehlike Düğmesi Arka Plan Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Tehlike Düğmesi Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1002
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1014
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:731
msgid "Dashboard"
msgstr "Gösterge Paneli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:738
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarih & Saat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Randevu Tarihi ve Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:612
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Etkinliğin Tarih ve Saat aralığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:590
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Google Meet katılım bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat periyotları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:564
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Lesson Space birleştirme bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat "
"periyotları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:594
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr ""
"Etkinliğin Microsoft Teams katılım bağlantılarıyla Tarih ve Saat dilimleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:588
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Zoom katılım bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat periyotları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:585
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Zoom başlangıç bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat periyotları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Tarih ve Saat Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:453
msgid "Date and Time"
msgstr "Tarih ve Saat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2004
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:739
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:960
msgid "Date of Birth"
msgstr "Doğum tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Randevu tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:611
msgid "Date period of the event"
msgstr "Etkinliğin gerçekleştiği tarih aralığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:589
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Google Meet katılım bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:563
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Lesson Space birleştirme bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:593
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Microsoft Teams katılım bağlantılarıyla etkinliğin tarih periyotları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:587
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Zoom birleştirme bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:584
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Zoom başlangıç bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Date Picker"
msgstr "Tarih Seçici"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:834
msgid "Date Purchased"
msgstr "Satın Alındığı Tarih"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1365
msgid "Date Range"
msgstr "Tarih Aralığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Tarih aralığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:522
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Tanımlanmayan Tarih Aralıkları, bilet kategorisindeki varsayılan fiyatı "
"kullanır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:820
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Dates:"
msgstr "Tarihler:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:212
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1619
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1665
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:595
msgid "day"
msgstr "gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:947
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:744
msgid "Day Off"
msgstr "İzin günü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:766
msgid "Day Off name"
msgstr "İzin Günü adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:213
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49
msgid "Days"
msgstr "Gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1620
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:596
msgid "days"
msgstr "gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:768
msgid "Days Off"
msgstr "İzin günleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:190
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Kapalı Gün Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:192
msgid "Deactivate"
msgstr "Devre dışı bırak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:472
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Sayın %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Firmamızı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz,\n"
"%company_name%"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:471
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our company,"
" <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Sayın <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Firmamızı tercih ettiğiniz için "
"teşekkür ederiz, <br> <b>%company_name%</b>"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1217
msgid "Deduction"
msgstr "Kesinti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Varsayılan Randevu Durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Arka Uç için sayfa başına varsayılan öğeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Ön Uç için sayfa başına varsayılan öğeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Default Label"
msgstr "Varsayılan Etiket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:705
msgid "Default language"
msgstr "Varsayılan dil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:402
msgid "Default Page"
msgstr "Varsayılan Sayfa"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Arka uçtaki varsayılan sayfa"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Varsayılan Ödeme Yöntemi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301
msgid "Default phone country code"
msgstr "Varsayılan telefon ülke kodu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1166
msgid "Default Pricing"
msgstr "Varsayılan Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468
msgid "Default Square location"
msgstr "Varsayılan Square konumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Varsayılan Zaman Dilimi Adımı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Amelia içeriğini sil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1945
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Sil Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Delete Event"
msgstr "Etkinliği Sil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:756
msgid "Delete following"
msgstr "Takip edenleri sil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1091
msgid "Delete Period"
msgstr "Periyotları Sil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2018
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:757
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:758
msgid "Delete profile"
msgstr "Profili sil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Amelia eklentisi silindikten sonra tabloları, rolleri, dosyaları ve ayarları "
"silin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:481
msgid "Delivered"
msgstr "Teslim edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Depozito"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Depozito tutarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid "Deposit only"
msgstr "Sadece depozito"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1167
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Depozito Ödemesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1313
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Mevduat türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:193
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Mollie için Açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:194
msgid "Description for PayPal"
msgstr "PayPal için Açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:195
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Razorpay için açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276
msgid "Description for Square"
msgstr "Square için Açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:197
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Stripe için Açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:198
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce için Açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:207
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>"
"You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Apple Takvimi’nde görüntülenecek etkinliğin açıklaması.<br/>Kullanılabilir "
"yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:205
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>"
"You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Google Takvim'de görüntülenecek etkinliğin açıklaması.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:206
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>"
"You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Outlook Takviminde görüntülenecek etkinliğin açıklaması.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:575
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:482
msgid "Details Changed"
msgstr "Detaylar Değişti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1923
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:624
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr "E-postayı almadınız mı? Spam filtrenizi kontrol edin veya"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1007
msgid "Direct charge"
msgstr "Doğrudan vergi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Bu dizeleri üçüncü taraf çeviri eklentisini kullanarak<br/>çevirmek "
"istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:55
msgid "Discard"
msgstr "At"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1012
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:972
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:679
msgid "Disconnect Employee"
msgstr "Çalışanın Bağlantısını Kes"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:963
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Apple bağlantısını kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1512
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1083
msgid "Discount"
msgstr "İndirim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:56
msgid "Discount (%)"
msgstr "İndirim (%)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Discover Amelia"
msgstr "Amelia'yı Keşfet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347
msgid "Display Field:"
msgstr "Görüntüleme Alanı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:717
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Aşağıdaki etkinlikleri iptal etmek istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:718
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Bu satın alma işlemini iptal etmek istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:723
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Aşağıdaki iptal edilen etkinlikleri silmek istiyor musunuz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:357
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:727
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Aşağıdaki etkinlikleri açmak istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1659
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:361
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu tekrarlamak istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:728
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Aşağıdaki etkinlikleri güncellemek istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Hesabınız yok mu?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:918
msgid "Don't import"
msgstr "İthal etme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:735
msgid "Don't show again"
msgstr "Bir daha gösterme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95
#| msgid ""
#| "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the "
#| "description,<br>since once this option is enabled the existing HTML tags "
#| "could be lost."
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"Açıklamada zaten HTML kodunuz varsa Metin modu seçeneğini kullanmayın,<br>"
"çünkü bu seçenek etkinleştirildiğinde mevcut HTML etiketleri kaybolabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Nokta Virgül"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1148
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1055
msgid "Download .csv"
msgstr "İndir .csv"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:407
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:994
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Sürükle ve bırak veya <em>dosyalar</em> arasından seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Dosyayı buraya bırakın veya yüklemek için tıklayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Açılır Renk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Açılır Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Dropdowns"
msgstr "Açılır Menü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1060
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1084
msgid "Due"
msgstr "Nedeniyle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopyala"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Yinelenen Etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:484
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplicate of "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:764
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1300
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Süre & Fiyatlandırma "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Atama süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Süre:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:857
msgid "e.g. Chair"
msgstr "örneğin Sandalye"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:420
msgid "Each"
msgstr "Her biri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
msgid "Each:"
msgstr "Her biri:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:125
msgid "Easy Customization"
msgstr "Kolay Özelleştirme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:766
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1128
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Randevuyu Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Katılımcıyı Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:784
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Katılımcıları Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:840
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategori Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:709
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Şirket İzin Günlerini Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1149
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Kupon Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:767
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:961
msgid "Edit Customer"
msgstr "Müşteri Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:949
msgid "Edit Employee"
msgstr "Çalışanı Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1196
msgid "Edit Event"
msgstr "Etkinliği Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:753
msgid "Edit Location"
msgstr "Konumu Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:485
msgid "Edit Notification"
msgstr "Bildirimi Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:811
msgid "Edit Package"
msgstr "Paketi Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1127
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Ödeme Ayrıntılarını Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:812
msgid "Edit Resource"
msgstr "Kaynak Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:839
msgid "Edit Service"
msgstr "Hizmeti Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1125
msgid "Edit Tax"
msgstr "Vergiyi Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
" <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
" <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
" <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
" <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
" </ol>\n"
" Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""
"30 Eylül'den itibaren, SMS sağlayıcıları başarısız mesaj teslimatları için "
"ücret uygulayacaktır. Başarısız mesajların oluşumunu en aza indirmek için "
"lütfen aşağıdaki yönergelere uyun:\n"
"<ol>\n"
" <li>Alfanümerik Gönderen Kimliklerinin izin verilmediği ülkelerde, "
"Alfanümerik Gönderen Kimliği telefon numarası ile değiştirilecektir. "
"Etkilenen ülkelerin tam listesine <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">buradan</a> ulaşabilirsiniz.</li>\n"
" <li>Kullanıcıların doğru formatta bilgi girmesini sağlamak ve sabit "
"hatlara SMS gönderiminden kaynaklanan hataları önlemek için, Amelia'nın "
"Özelleştir menüsünden “Telefon Numarası” alanının etiketini “Cep telefonu "
"numarası” olarak güncelleyin.</li>\n"
" <li>HTTP bağlantıları güvensiz olarak işaretlenebileceğinden ve teslimat "
"sorunlarına yol açabileceğinden, HTTP yerine HTTPS bağlantıları kullanın."
"</li>\n"
"</ol>\n"
"Amelia, mesajları harici SMS sağlayıcılarına iletir ve bu sağlayıcılar tüm "
"teslimat denemeleri için, başarılı veya başarısız olsun, ücret alır. Bu "
"nedenle, yukarıdaki yönergeleri takip etmek maliyetleri en aza indirmenize "
"yardımcı olabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Email Address"
msgstr "E-Posta Adresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "E-posta zaten farklı bir adla mevcut. Lütfen adınızı kontrol edin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
msgid "Email field is required"
msgstr "E-posta alanı zorunludur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688
msgid "Email has been sent"
msgstr "E-posta gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687
msgid "Email has not been sent"
msgstr "E-posta gönderilmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1342
msgid "Email Input Field"
msgstr "E-posta Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-posta Bildirimleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:628
msgid "Email or Username"
msgstr "E-Posta veya Kullanıcı Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:487
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-posta Yer Tutucuları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:957
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "E-Posta erişim bağlantısı gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1596
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200
msgid "Employee"
msgstr "Çalışan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
msgid "employee"
msgstr "çalışan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67
msgid "Employee Badge"
msgstr "Çalışan Rozeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68
msgid "Employee Badges"
msgstr "Çalışan Rozetleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:952
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Çalışan gelecekteki ataması nedeniyle silinemez"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""
"Çalışan günlük randevu limitine ulaşıldı. Lütfen başka bir tarih veya "
"çalışan seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:770
msgid "Employee Days off"
msgstr "Çalışan İzin Günleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595
msgid "Employee description"
msgstr "Çalışan tanımı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1725
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Çalışan Açıklaması Açılır Penceresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1815
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Çalışan İletişim Kutusu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1059
msgid "Employee Email"
msgstr "Çalışan E-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597
msgid "Employee email"
msgstr "Çalışan e-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1981
msgid "Employee Filter"
msgstr "Çalışan Filtresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598
msgid "Employee first name"
msgstr "Çalışan adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599
msgid "Employee full name"
msgstr "Çalışanın tam adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:950
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Çalışan silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:914
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Çalışan kurtarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596
msgid "Employee ID"
msgstr "Çalışan ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1726
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1727
msgid "Employee Information"
msgstr "Çalışan Bilgileri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:602
msgid "Employee information"
msgstr "Çalışan bilgileri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1793
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Çalışan Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:951
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Çalışan gizlendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:954
msgid "Employee is visible"
msgstr "Çalışan görünür durumda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600
msgid "Employee last name"
msgstr "Çalışan soyadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Çalışan adı, e-posta ve telefon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602
msgid "Employee note"
msgstr "Çalışan notu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1965
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Çalışan Paneli 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Çalışan Paneli Erişimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:543
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Çalışan Paneli Erişim Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Çalışan Paneli Sayfa URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:915
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Çalışan Paneli Şifresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Çalışan Paneli Kurtarma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:544
msgid "Employee Password"
msgstr "Çalışan Şifresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603
msgid "Employee phone"
msgstr "Çalışan telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:545
msgid "Employee photo"
msgstr "Çalışan fotoğrafı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1848
msgid "Employee Price"
msgstr "Çalışan Ücreti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1925
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:954
msgid "Employee Profile"
msgstr "Çalışan Profili"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Çalışan seçim mantığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1628
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1827
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:606
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371
msgid "Employees"
msgstr "Çalışanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
msgid "employees"
msgstr "çalışanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:957
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Gelecekteki atama nedeniyle çalışanlar silinemedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:955
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Çalışanlar silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "çalışan."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2029
msgid "Empty State"
msgstr "Boş Durum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2106
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Amelia'yı Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2107
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Profillerdeki Amelia Sekmelerini Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:700
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Otomatik yanıt mesajını etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Müşteri Panelini Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Çalışan Panelini Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr "Facebook ile girişi etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69
msgid "Enable Google Login"
msgstr "Google ile girişi etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Google Meet'i Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA'yı etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2125
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Misafir rezervasyonunu etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:393
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "WooCommerce ile entegrasyonu etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Etiket Ayarlarını Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams'i Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Gelmedi etiketini etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:931
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Bağlantıdan Ödemeyi Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:823
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Yinelenen etkinliği etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:853
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr "Grup rezervasyonu için Kaynak kullanımını etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr "Sunucudan Sunucuya OAuth'u Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1012
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect'i Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Vergileri Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Ön uç rezervasyon formlarına Google reCAPTCHA'yı eklemek istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:162
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Müşterilerinizin profil verilerini silmelerine izin vermek istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin (randevular silinmeyecektir)."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Müşterilerinizin kendi randevularını yeniden planlamalarına izin vermek "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Varlıkları (hizmetler, çalışanlar, konumlar, paketler, etiketler) getirmek "
"için<br>AJAX çağrılarından kaçınmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:854
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Rezervasyon sırasında eklenen her ilave kişi için kaynak miktarı kullanımını "
"saymak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:68
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Beklemede durumundaki randevular için alan oluşturmak istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:258
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Bekleme durumundaki randevular için Zoom toplantıları oluşturmak "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Eklentiyi eklentiler sayfasından silerken<br>eklenti tablolarını, rollerini, "
"dosyalarını ve ayarlarını silmek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:175
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Etkinliğinize Google Meet'i dahil etmek istiyorsanız bu seçeneği "
"etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:176
msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Etkinliğinize Microsoft Teams'i dahil etmek istiyorsanız bu seçeneği "
"etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Zaman dilimi adımını rezervasyon işlemindeki hizmet süresiyle<br/>aynı "
"yapmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:315
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Apple Takvimindeki yoğun zaman aralıklarını Çalışanın çalışma programından "
"kaldırmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:313
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Google Takvim'deki meşgul alanları Çalışanın çalışma<br/>programından "
"çıkarmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:314
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Outlook Takvimindeki meşgul alanları Çalışanın çalışma<br/>programından "
"çıkarmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Hangi müşterilerin gelmediğini görmek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Onaylanan rezervasyonlardan sonra ics dosyasını e-postayla göndermek "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:443
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Bekleyen rezervasyonlardan sonra ics dosyasını e-postayla göndermek "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Rezervasyon aralıklarını<br/>istemci saat diliminde göstermek istiyorsanız "
"bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:331
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Müşterilerinizin randevudaki tüm katılımcıları Google<br/>takvimlerinde "
"görmesini istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:328
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Müşterilerinizin etkinlikle ilgili bir e-posta almasını<br/>istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1467
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Grup rezervasyonu olduğunda çalışanınızın yalnızca son müşteriye ait özel "
"alanlardan veri almasını istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:257
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Çalışanlarınızın bekleme durumundaki randevuları<br/>takvimlerinde görmesini "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:180
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Çalışanlarınızın randevuya katılan müşterileri<br/>görmesini istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
"Mevcut bir e-posta veya telefon numarasını kullanan müşterilerin ad ve "
"soyadlarının tutarlı olmasını sağlamak için bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:439
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""
"Randevudan sonra makbuzun müşteriye gönderileceğinden emin olmak için bu "
"seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
"SMS bakiyeniz belirlenen minimum seviyeye ulaştığında bir hatırlatma e-"
"postası almak için bu seçeneği etkinleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1429
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in "
"Google/Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""
"Bu özel alanı Google/Outlook takvim etkinliklerinde, ICS dosyalarında ve "
"\"Takvime ekle\" etkinliklerinde konum olarak ayarlamak için bu seçeneği "
"etkinleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Eski IE tarayıcıları için kullanımı etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290
msgid "Enable Waiting List"
msgstr "Bekleme Listesini Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:707
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Bildirimlerini Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:199
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1088
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin bitiş tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606
msgid "End date of the event"
msgstr "Etkinliğin bitiş tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1090
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129
msgid "End Time"
msgstr "Bitiş Zamanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Randevunun bitiş saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608
msgid "End time of the event"
msgstr "Etkinliğin bitiş saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1522
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Bitiş Zamanı Görünürlüğü:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:200
msgid "Endpoint"
msgstr "Bitiş Noktası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:417
msgid "Ends"
msgstr "Bitiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:429
msgid "Ends after"
msgstr "Sonra biter"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
msgid "Ends on"
msgstr "Bitiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:771
msgid "Enter Address"
msgstr "Adres Girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:773
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr "Apple Takvimi uygulamasına özel parolayı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:983
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:772
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr "Apple Takvimi iCloud Kimliğini girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:647
msgid "Enter Business ID"
msgstr "İşletme Kimliğini Girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2005
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:740
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Doğum tarihinizi giriniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Enter email"
msgstr "E-Posta girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:52
msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr "E-postayı girin ve eklemek için Enter'a basın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:774
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Etkinlik Adını Girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185
msgid "Enter first name"
msgstr "Adınızı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:201
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Mailgun'u AB ülkelerinden kullanıyorsanız buraya bir uç nokta girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:181
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Müşterilerinize bildirimlerde göndermek istiyorsanız sayfanın URL'sini "
"[ameliacustomerpanel] kısa koduyla buraya girin.<br/>URL'nin "
"gönderilebilmesi için bildirime yer tutucuyu da eklediğinizden emin olun."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:182
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Bildirimlerde çalışanlarınıza göndermek istiyorsanız sayfanın URL'sini "
"[ameliaemployeepanel] kısa koduyla buraya girin.<br/>URL'nin "
"gönderilebilmesi için bildirime yer tutucuyu da eklediğinizden emin olun."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:670
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Tatil veya izin günü girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:489
msgid "Enter image link"
msgstr "Resim bağlantısını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Enter last name"
msgstr "Soyadınızı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1085
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Neyi ödeme tutarı gir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:503
msgid "Enter notification name"
msgstr "Bildirim adını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:491
msgid "Enter number"
msgstr "Numarayı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:646
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Kalıcı erişim belirtecini girin "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Enter phone"
msgstr "Telefon girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:649
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Telefon numarası kimliğini girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:982
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Şifre belirlemek veya sıfırlamak için girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1919
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:621
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Hesabınızın e-posta adresini girin, gelen kutunuza bir erişim bağlantısı "
"göndereceğiz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:627
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr "Hesabınıza erişmek için kimlik bilgilerinizi girin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:869
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Enter your email"
msgstr "E-Posta adresinizi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:870
msgid "Enter your password"
msgstr "Şifrenizi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2009
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:640
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr ""
"Devam etmek için yeni şifrenizi girin ve şifrenizi tekrar girerek doğrulayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Error Color"
msgstr "Hata Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:509
msgid "Event action"
msgstr "Etkinlik eylemi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Etkinlik Mevcut"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658
msgid "Event Booked"
msgstr "Etkinlik Rezerve Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1357
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Etkinlik rezervasyonu silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1358
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Etkinlik rezervasyonu silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1703
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""
"Etkinlik Rezervasyonu, müşterilerinize arka planda oluşturduğunuz "
"etkinliklerden birini basit bir etkinlik takvimi görünümünde rezerve etme "
"seçeneği sunan bir kısayoldur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1699
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Etkinlik Rezervasyonu, müşterilerinize arka uçta oluşturduğunuz "
"etkinliklerden birini basit bir etkinlik listesi görünümünde rezerve etme "
"seçeneği sunan kısa koddur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Zaman aralığı kullanılamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1557
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Etkinlik Takvimi Rezervasyon Formu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2039
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr "Etkinlik Takvimi Rezervasyon Formu 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Etkinlik Yönetici Tarafından İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Etkinlik Katılımcı Tarafından İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1592
msgid "Event Card"
msgstr "Etkinlik Kartı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Event Colors:"
msgstr "Etkinlik Renkleri:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1991
msgid "Event Customer"
msgstr "Etkinlik Müşterisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1993
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Etkinlik Müşteri E-Postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1992
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Etkinlik Müşteri Telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1081
msgid "Event Date"
msgstr "Etkinlik Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1525
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Etkinlik Tarihi ve Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1575
msgid "Event Day"
msgstr "Etkinlik Günü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:548
msgid "Event deposit"
msgstr "Etkinlik depozitosu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Event Description"
msgstr "Etkinlik Açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604
msgid "Event description"
msgstr "Etkinlik açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Etkinlik Ayrıntıları Değiştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:526
msgid "Event Employee"
msgstr "Etkinlik Çalışanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1608
msgid "Event Employees"
msgstr "Etkinlik Çalışanları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:219
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Etkinlik Bitişi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1985
msgid "Event Filter"
msgstr "Etkinlik Filtresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Etkinlik Takibi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1604
msgid "Event Gallery"
msgstr "Etkinlik Galerisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1247
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Etkinlik Galerisi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Etkinlik iptal edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Etkinlik silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Event has been opened"
msgstr "Etkinlik açıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Event has been saved"
msgstr "Etkinlik kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Etkinlik Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Event Info"
msgstr "Etkinlik Bilgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1556
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Etkinlik Listesi Rezervasyon Formu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1552
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Etkinlik Listesi Rezervasyon Formu 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:237
msgid "Event Location"
msgstr "Etkinlik Konumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610
msgid "Event name"
msgstr "Etkinlik Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Etkinlik Ertesi Gün Hatırlatma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:381
msgid "Event Parameter"
msgstr "Etkinlik Parametresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1096
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1356
msgid "Event Price"
msgstr "Etkinlik Fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:613
msgid "Event price"
msgstr "Etkinlik fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Etkinlik Yeniden Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1594
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Etkinlik Yer Kapasitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101
msgid "Event Space Name"
msgstr "Etkinlik Alanı Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:252
msgid "Event start date and time"
msgstr "Etkinlik başlangıç tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:218
#| msgid "Event Date"
msgid "Event Starts"
msgstr "Etkinlik Başlangıcı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Event Status"
msgstr "Etkinlik Durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:480
#| msgid "Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Etkinlik Ara Toplamı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1598
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Etkinlik Sekmesi Görüntüsü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1856
msgid "Event Tickets"
msgstr "Etkinlik Biletleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:547
msgid "Event tickets"
msgstr "Etkinlik biletleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:208
msgid "Event Title"
msgstr "Etkinlik Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Etkinlik Başlığı ve Açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Event Type"
msgstr "Etkinlik Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664
msgid "Event Waiting List"
msgstr "Etkinlik Bekleme Listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:512
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226
#| msgid "Available"
msgid "Events Available"
msgstr "Mevcut Etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:963
msgid "Events Booked"
msgstr "Rezerve Edilen Etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2042
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2118
msgid "Events Calendar"
msgstr "Etkinlik Takvimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1555
msgid "Events List"
msgstr "Etkinlik Listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1666
msgid "Events List Booking"
msgstr "Etkinlik Listesi Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
msgid "Every"
msgstr "Her"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1499
msgid "Every Day until"
msgstr "Her Güne Kadar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:98
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
msgid "Every:"
msgstr "Her:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:962
msgid "example@mail.com"
msgstr "ornek@mail.com"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:356
msgid "Exclude Taxes"
msgstr "Vergileri Hariç Tut"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:219
msgid "Expiration Date"
msgstr "Sona Erme Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:57
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
msgid "Expiration date"
msgstr "Sona erme tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:53
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
msgid "Expired"
msgstr "Günü geçmiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1618
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:288
msgid "Expires after"
msgstr "Paket geçerliliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1617
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
msgid "Expires at"
msgstr "Son kullanma tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:54
msgid "Expires on"
msgstr "Sona erme tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1005
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1017
msgid "Express Account"
msgstr "Ekspress Hesap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1015
msgid "Express Account capabilities"
msgstr "Hızlı Hesap yetenekleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
msgid "Extra:"
msgstr "Ekstra:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1706
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:838
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80
msgid "Extras"
msgstr "Ekstralar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
msgid "Extras available"
msgstr "Ekstralar mevcut"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Ekstra Maliyeti:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1801
msgid "Extras Description"
msgstr "Ekstralar Açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1802
msgid "Extras Duration"
msgstr "Ekstralar Süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1800
msgid "Extras Heading"
msgstr "Ekstralar Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1762
msgid "Extras Selection"
msgstr "Ekstralar Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1707
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:478
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Ekstralar Ara Toplamı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81
msgid "Extras total price"
msgstr "Ekstralar toplam fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook Uygulama Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr "Facebook Uygulama Kimliği gereklidir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Facebook Uygulama Gizli Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr "Facebook Uygulama Gizli Anahtarı gereklidir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pikseli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:495
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:124
msgid "Faster Pages"
msgstr "Daha Hızlı Sayfalar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1084
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:892
msgid "Female"
msgstr "Kadın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Field Order"
msgstr "Saha Düzeni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1971
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Alan sırası, zorunlu alanlar, etiketler ve görüntüleme seçenekleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:415
msgid "Fifth"
msgstr "Beşinci"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Filled"
msgstr "Dolu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1437
msgid "filled"
msgstr "dolu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1833
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:578
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Çalışana göre Filtrele"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:579
msgid "Filter by Location"
msgstr "Konuma göre Filtrele"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Filtre Menüsü Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Filtrelenebilir Alan:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1070
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Filters Block"
msgstr "Filtreler Bloğu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1595
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Filtreler Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1086
msgid "Finance"
msgstr "Finans"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Find Attendees"
msgstr "Katılımcı Bul"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1602
msgid "Finish Button"
msgstr "Bitir Düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1490
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Bitiş Düğmesi Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
msgid "First"
msgstr "Ad"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1456
msgid "First booking only"
msgstr "Yalnızca ilk randevu için"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1486
msgid "First Name"
msgstr "İlk İsim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117
msgid "First Name:"
msgstr "Ad:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "Sabit tutar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1592
msgid "Font Family"
msgstr "Yazı Tipi Ailesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1591
msgid "Font URL"
msgstr "Yazı Tipi URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Yazı tipleri ve renkler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Footer"
msgstr "Altbilgi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Altbilgi Düğmeleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1959
msgid "Footer Content"
msgstr "Altbilgi İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1640
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr "Çoklu seçim için: CTRL / Command (⌘) tuşunu basılı tutun."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747
msgid "for today"
msgstr "bugün sizi bekliyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1915
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:633
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1368
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1555
msgid "Form colors"
msgstr "Form renkleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1369
msgid "Form Flow"
msgstr "Form Akışı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
msgid "Fourth"
msgstr "Dördüncü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1542
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:240
msgid "From"
msgstr "Başlangıç fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:428
msgid "from"
msgstr "tarafından"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1687
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Hizmetinizi bir katalog biçiminde göstermek istediğinizde Ön Uç Rezervasyon "
"Kataloğu kısa koddur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1691
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Hizmetinizi bir katalog biçiminde göstermek istediğinizde Ön Uç Rezervasyon "
"Kataloğu kısa koddur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2080
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Ön Uç Rezervasyon Araması, müşterilerinize, ihtiyaçlarına uygun en iyi zaman "
"aralıklarını ve hizmetleri bulabilmeleri için çeşitli filtreler seçerek "
"randevu arama olanağı veren bir kısa koddur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2084
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Ön Uç Müşteri Paneli, müşterilerinize rezervasyonlarını ve profil "
"bilgilerini yönetme imkanı veren bir kısa koddur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2088
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Ön Uç Çalışan Paneli, çalışanlarınıza rezervasyonlarını, çalışma saatlerini, "
"izin günlerini, atanan hizmetleri ve profil bilgilerini yönetme olanağı "
"veren bir kısa koddur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Dolu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:61
msgid "Fully Booked"
msgstr "Tamamen dolu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:841
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1086
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:965
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282
msgid "Generate"
msgstr "Üret"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:220
msgid "Generate API key"
msgstr "API anahtarı oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Get in Touch"
msgstr "İletişime Geçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Global Settings"
msgstr "Global Ayarlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1468
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Genel Ayarlar yalnızca Etkinlik Takvimi ve Rezervasyon Arama formları için "
"geçerlidir; diğer rezervasyon formlarını özelleştirmek için sağdaki ayarları "
"kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:556
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Go Back"
msgstr "Geri Dön"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:127
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Etkinlik Listesi 2.0'ı Özelleştir sayfasına gidin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:138
msgid "Go to the What's New page"
msgstr "Neler Yeni Sayfasına Git"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Takvim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:222
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google Takvim Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1027
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google Takvim Senkronizasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google Harita API Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:591
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet Katılım Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:62
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1061
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Meet Link"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:308
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Gizli Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:306
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Site Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Universal Analytics"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1428
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Google/Outlook Konumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:732
msgid "Grab Yours"
msgstr "Seninkini kap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:773
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:178
msgid "Grid View"
msgstr "Izgara Görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1405
msgid "Group appointment"
msgstr "Grup randevusu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:558
msgid "Group appointment details"
msgstr "Grup randevu detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:559
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Grup randevu detayları yer tutucu kurulumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:618
msgid "Group event details"
msgstr "Grup etkinliği ayrıntıları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:560
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Grup etkinliği ayrıntıları yer tutucu kurulumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:181
msgid "Group View"
msgstr "Grup Görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:615
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM (standart Latin) segmentleri 160 karakter içerirken, UCS-2 (GSM olmayan -"
" Kiril, emoji, standart olmayan semboller) 70 karakter vb. içerir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr "s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:894
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Yinelenen randevu ödemelerini gerçekleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr "Bekleme Listesinden kişi ekleme yolunu ele alın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:889
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Kullanılamayan yinelenen tarihleri işleyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1021
msgid "Have questions?"
msgstr "Sorularınız mı var?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:650
msgid "Header"
msgstr "Başlık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1797
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1734
msgid "Heading Content"
msgstr "Başlık İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Başlık Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Heading Title"
msgstr "Başlık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:744
msgid "Hello"
msgstr "Merhaba"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:535
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Burada kendinizi Google/Outlook etkinliğinin organizatörü olarak "
"atayabilirsiniz.<br> Aksi takdirde, etkinliğe personel olarak atanacak ve "
"konuk olarak ekleneceksiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1242
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Burada Google/Outlook Etkinliğinin Organizatörü olarak eklenecek çalışanı "
"seçebilirsiniz. <br>Personel seçeneği altında seçilen diğer çalışanlar "
"misafir olarak eklenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1039
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Burada WooCommerce entegrasyonu için kullanılacak ürünü seçebilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:969
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:676
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#| "calendar."
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"Burada çalışanı, Apple Takvime bağlayabilirsiniz,<br/>böylece randevu "
"planlandığında otomatik olarak<br/>çalışanın takvimine eklenir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:967
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Burada çalışanı Google Takvim'e bağlayabilirsiniz,<br/>böylece randevu "
"planlandıktan sonra<br/>otomatik olarak çalışanın takvimine eklenir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:968
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1047
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Burada çalışanı Outlook Takvim'e bağlayabilirsiniz,<br/>böylece randevu "
"planlandıktan sonra<br/>otomatik olarak çalışanın takvimine eklenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1188
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr ""
"Burada bildirim aralığının tekrarlanıp tekrarlanmayacağını "
"tanımlayabilirsiniz.Burada bildirim aralığının tekrarlanıp "
"tekrarlanmayacağını tanımlayabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Burada, dinamik dizeleri (isimler, açıklamalar, bildirimler) çevirmek için "
"eklentide olmasını istediğiniz<br>dilleri tanımlayabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1014
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"Burada \"Stripe Connected Account\" sahibi çalışanlar için kullanılacak "
"ücret tipini tanımlayabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1199
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Burada tek müşteri için kullanılacak maksimum kupon sayısını "
"tanımlayabilirsiniz. Tek müşteri<br/>limitine ulaşıldığında kuponunuz o "
"müşteri için kullanılamaz hale gelecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1126
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Burada bu müşteriyle<br/>gelecek kişi sayısını tanımlayabilirsiniz. "
"Seçebileceğiniz sayı,<br/>hizmete ve çalışan kapasitesine bağlıdır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1016
msgid ""
"Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
"\"Stripe Connected Express Account\""
msgstr ""
"Burada, ‘Stripe Bağlantılı Express Hesabı’ oluşturulurken hangi yeteneklerin "
"talep edileceğini tanımlayabilirsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:74
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Burada bu hizmet için Yerinde ödemeleri etkinleştirebilir/devre dışı "
"bırakabilirsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Buraya, tüm bildirimlerin gönderileceği ek e-posta adreslerini "
"girebilirsiniz.<br/>Adres eklemek için Enter'a tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Buraya, tüm SMS mesajlarının gönderileceği ek telefon numaralarını "
"girebilirsiniz.<br/>Numara eklemek için Enter'a tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:897
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Müşterilerin eklentinin arka ucundaki<br/>randevu listesine erişmesini "
"sağlamak istiyorsanız,<br/>burada bir WordPress kullanıcısını müşteriyle "
"eşleştirebilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:898
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Eklentinin arka ucunda<br/>çalışanların randevu listesine erişmesine izin "
"vermek istiyorsanız,<br/>burada bir WordPress kullanıcısını çalışanla "
"eşleştirebilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1057
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/>"
"zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Burada Kullanıcıyı Zoom'u seçebilirsiniz<br/>böylece randevu planlandıktan "
"sonra<br/>Zoom toplantısı otomatik olarak oluşturulur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:844
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""
"Burada bir randevu başına maksimum kişi sayısını<br/> ayarlayabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:846
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Burada, bu hizmetin bir rezervasyonu başına<br/>minimum kişi sayısını "
"ayarlayabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1186
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Burada, müşterinin kuponu otomatik olarak bildirim olarak alacağı onaylanmış "
"rezervasyonların sayısını ayarlayabilirsiniz.<br/>Bunun işe yaraması için "
"bildirim şablonunda kupon yer tutucusunun ayarlanması gerektiğini lütfen "
"unutmayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1132
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Burada müşterilerin indirim alabilmeleri için rezervasyonlarına<br/>"
"girecekleri bir kupon kodu tanımlamanız gerekir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1197
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Burada kullanılacak kupon sayısını tanımlamanız gerekir. Limite<br/>"
"ulaşıldığında kuponunuz kullanılamayacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:970
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:677
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""
"Burada kişisel Apple Takviminizi bağlayabilirsiniz, böylece rezervasyon "
"oluşturulduğunda, seçtiğiniz takvime otomatik olarak eklenir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:842
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:383
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Hey, bu hizmetle birlikte özel paketler var, onlara göz atın!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:477
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Merhaba %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Teşekkürler, \n"
"%company_name%"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:476
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Merhaba <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Teşekkürler, <br> <b>"
"%company_name%</b>"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1657
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:788
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:495
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Rezervasyon formunda Para Birimi Sembolünü Gizle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:85
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Çalışan Profilini Gizle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310
#| msgid "Hide unlocked options"
msgid "Hide locked options"
msgstr "Kilitlenmemiş seçenekleri gizle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:794
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Birisiyle gelme olanağı olmadan<br/>yalnızca bireysel kişilerin<br/>grup "
"randevusu almasına izin vermek için bu seçeneği gizleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:398
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Fiyat 0 olduğunda WooCommerce sepetini gizle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:171
msgid "Highest price"
msgstr "En yüksek fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:537
msgid "Hosted by:"
msgstr "Ev sahibi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hour"
msgstr "Saat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47
msgid "Hours"
msgstr "Saatler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "Kaç katılımcı için etkinlikte yer ayırtmak istiyorsunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Kaç kişi gelecek?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1355
msgid "How many times?"
msgstr "Kaç defa?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Modu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1711
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Tüm tutarı ödemek istiyorum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr "iCloud Uygulamasına Özel Parola"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "iCloud E-posta Adresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88
msgid "ID"
msgstr "KIMLIK"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1661
msgid "Id"
msgstr "Kimlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Randevunun kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Kullanıcının IP adresine göre ülke kodunu belirle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Hizmette/etkinlikte tüm ödeme yöntemleri devre dışı bırakılırsa<br/>"
"varsayılan ödeme yöntemi kullanılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:833
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""
"Seçenek devre dışı bırakılırsa, ilk rezervasyon paketin tamamında bu hizmet "
"için çalışanı belirleyecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Bu devre dışı bırakılırsa ön uç müşterileriniz maksimum kapasitenin üzerinde "
"Beklemede durumunda randevu alamayacaktır.<br/>Maksimum kapasiteye "
"ulaşıldığında randevu kapatılacak ve zaman aralığı kullanılamaz hale "
"gelecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Bu devre dışı bırakılırsa ön uç müşterileriniz minimum hizmet kapasitesini "
"doldurmadıkça rezervasyon yaptıramazlar,<br/> ancak minimumun üzerinde "
"herhangi bir kapasite için rezervasyon yaptıklarında zaman aralığı "
"rezervasyon için kullanılamaz hale gelir diğerleri için.<br/>"
"Etkinleştirilirse, birden fazla müşteri minimum kapasiteyi doldurmaya gerek "
"kalmadan aynı zaman aralığını rezerve edebilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:620
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Bu seçilirse, seçilen etkinlikler için varsayılan bildirim "
"gönderilmeyecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:619
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Bu seçilirse, seçilen hizmetler için varsayılan bildirim gönderilmeyecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:870
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa hizmet yalnızca arka uç sayfalardan "
"rezervasyon için kullanılabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:899
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa hizmet başına toplam randevu sayısını "
"ayarlayabilirsiniz. Etkinleştirildiğinde paket başına toplam randevu "
"sayısını ayarlayabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa müşterileriniz aynı anda yinelenen "
"randevular alamayacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirilirse müşteriler e-posta bildirimleri veya Müşteri "
"panelleri aracılığıyla ödeme yapabilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirilirse müşteriler tek bir rezervasyon işleminde birden "
"fazla hizmet için rezervasyon yapabilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirilirse<br>zaman dilimleri, dahil edilen hizmet "
"arabellek süresiyle birlikte gösterilecektir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:793
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenmezse eklenti, ilk etkinlik için seçilen zamana göre <br>"
" rezervasyonun kapatılacağı zamanı hesaplayacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:794
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenmezse eklenti, ilk etkinlik için seçilen zamana göre <br>"
" rezervasyonun açılacağı zamanı hesaplayacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"KDV veya GST'nin geçerli olduğu bir ülkedeyseniz işleme KDV/GST ücreti "
"eklenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Bu sayfanın yöneticisiyseniz, nasıl yapılacağını görün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:318
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız, planlanmış randevular için tampon "
"süresi Apple Takvim etkinliklerine eklenmeyecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:316
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız, planlanmış randevular için ara süre<br/>"
"Google Takvim etkinliklerine eklenmez."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:317
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız, planlanmış randevular için arabellek "
"süresi<br/>Outlook Takvim etkinliklerine eklenmez."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:821
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız<br/>grup randevusunda kaç müşterinin "
"rezervasyon yaptığına bakılmaksızın fiyat aynı olacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:323
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız müşterileriniz e-posta hesaplarına "
"gönderilen bağlantıyla müşteri paneline ulaşabilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Yeni bir müşteri randevuyu her planladığında bu seçeneği "
"etkinleştirirseniz<br/>bu müşteri, Amelia Müşteri kullanıcı rolünü ve oturum "
"açma ayrıntılarını içeren otomatik e-postayı alacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:305
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirirseniz Google reCAPTCHA sağ alt köşede görünür "
"kalacaktır<br>ancak eklenti, onay kutusunu işaretlemeye gerek kalmadan "
"kullanıcıyı otomatik olarak kontrol edecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirirseniz Yönetici istediği zaman randevu alabilir<br>"
"(tüm çalışanların çalışma saatleri, özel günleri ve izin günleri göz ardı "
"edilecektir)."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirirseniz, Yönetici başka bir randevu ile çakışan bir "
"zamanda<br>randevu oluşturabilecektir.\n"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Bu alanı boş bırakırsanız tüm ekler Wordpress yüklemeler klasörüne "
"yüklenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Image Color"
msgstr "Görüntü Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1531
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Image Thumbs"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:651
msgid "Image:"
msgstr "Resim:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:63
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:995
msgid "Import customer data"
msgstr "Müşteri verilerini içe aktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1036
msgid "Import customers"
msgstr "Müşterileri içe aktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1056
msgid "Import failed"
msgstr "İçe aktarma başarısız oldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1057
msgid "Import partially successful"
msgstr "İçe aktarma kısmen başarılı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:996
msgid "Import rules"
msgstr "İthalat kuralları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:997
msgid "Import successful"
msgstr "İçe aktarma başarılı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:970
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Dosyadan içe aktarılan müşteriler:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1431
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""
"Bu alanın doğru çalışması için lütfen Ayarlar sayfamızın Genel Ayarlar "
"bölümüne Google Harita API Anahtarını ekleyin. Aksi halde alan basit bir "
"metin alanı gibi çalışacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
msgid "In Package"
msgstr "Paket İçinde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1758
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:492
msgid "Incl. VAT"
msgstr "Vergi Dahil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Apple olaylarına Tampon süresini dahil et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Buffer zamanını Google etkinliklerine dahil et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Arabellek süresini Outlook etkinliklerine dahil et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Hizmet tampon süresini zaman dilimlerine dahil et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:354
msgid "Include Taxes"
msgstr "Vergileri Dahil Et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1082
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr "Daha Yüksek Planlara Dahil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1081
msgid "Included in Your Plan"
msgstr "Planınıza Dahil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1627
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:442
msgid "includes"
msgstr "şunları içerir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:302
msgid "includes:"
msgstr "şunları içerir:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:855
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Hatalı e-posta veya şifre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:727
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Seçilen bir tarih aralığı için onaylanan randevuların<br/>sayısını belirtir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:736
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:730
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için yeni ve geri dönen müşterilerin sayısını gösterir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:738
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığında randevular için kullanılabilir süreye karşı doluluk "
"oranının<br/>yüzdesini gösterir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:252
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Init Cell"
msgstr "Başlangıç Hücresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Başlangıç Hücre Metni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:530
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Randevunun İlk Tarihi ve Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:529
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Atamanın İlk Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:553
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Bitiş tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:552
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Bitiş Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:532
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Randevunun İlk Bitiş Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:554
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Bitiş Zamanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:550
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Başlangıç tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:549
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Başlangıç tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:531
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Randevunun İlk Başlangıç Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:551
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Başlangıç zamanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Input Color"
msgstr "Giriş Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1736
msgid "Input Field"
msgstr "Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Input Fields"
msgstr "Girdi Alanları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Input Text Color"
msgstr "Giriş Metni Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Amelia Rezervasyon Kısa Kodunu Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "E-posta yer tutucuları ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevuları Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:259
msgid "Instructions"
msgstr "Talimatlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350
msgid "Integrations"
msgstr "Entegrasyonlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr "Bu özelliğin kilidini açmak ister misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:728
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "İlgi Alanları / Dönüşümler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:123
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking Form!"
" Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event discovery "
"and streamlining the booking process. Explore new customization options by "
"going to the Customize page or use <strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> "
"for a faster and personalized look."
msgstr ""
"Etkinlik Listesi 2.0 ile Tanışın - Yeni, Modern ve Kullanıcı Dostu "
"Rezervasyon Formu! Etkinlik keşfini basitleştiren ve rezervasyon sürecini "
"kolaylaştıran yeni filtrelerin ve arama işlevinin keyfini çıkarın. "
"Özelleştirme sayfasına giderek yeni özelleştirme seçeneklerini keşfedin veya "
"daha hızlı ve kişiselleştirilmiş bir görünüm için <strong>"
"[ameliaeventlistbooking]</strong>'i kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:496
msgid "Invalid Token"
msgstr "Geçersiz Belirteç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1154
msgid "Invoice"
msgstr "Makbuz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1116
msgid "Invoice details"
msgstr "Makbuz detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1153
msgid "Invoice Number"
msgstr "Makbuz Numarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1221
msgid "Invoice sending failed"
msgstr "Makbuz gönderimi başarısız oldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1220
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr "Makbuz başarıyla gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1165
msgid "Invoice total"
msgstr "Makbuz toplamı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1169
msgid "Invoices"
msgstr "Makbuzlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr "IPLocate API Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1170
msgid "Issue date"
msgstr "Düzenleme tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1171
msgid "Issued"
msgstr "Veriliş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Şu anda paketlere atanmış kullanılabilir veya görünür hizmet yok gibi "
"görünüyor."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Şu anda oluşturulmuş herhangi bir çalışan veya hizmet bulunmamakta ya da "
"hizmete atanmış bir çalışan mevcut değil gibi görünüyor."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:156
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Görünüşe göre Envato API şu anda meşgul (lütfen tekrar deneyin) veya geçerli "
"bir Amelia satın alma işleminiz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1157
msgid "Item"
msgstr "Öğe"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1952
msgid "Item Status"
msgstr "Öğe Durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1445
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1444
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:210
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Google Toplantısına Katılın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:858
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102
msgid "Join Space"
msgstr "Uzaya Katıl"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2046
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:548
msgid "Join waiting list"
msgstr "Bekleme listesine katılın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2052
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr "Bekleme Listesine Katıl Butonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Google Meet ile Katılın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams ile Katılın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1049
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:176
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Zoom Toplantısına Katılın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Keep up to date!"
msgstr "Güncel kal!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1458
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1459
msgid "Label name"
msgstr "Etiket adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375
msgid "Labels Settings"
msgstr "Etiket Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1081
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
msgid "Last"
msgstr "Son"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:218
msgid "Last 4 characters"
msgstr "Son 4 karakter"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:971
msgid "Last Appointment"
msgstr "Son Randevu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:972
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Son Randevu Yükseliyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1038
msgid "Last appointment date"
msgstr "Son randevu tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:973
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Son Randevu Azalıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1487
msgid "Last Name"
msgstr "Soyadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Soyadı Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Last Name:"
msgstr "Soyadı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:757
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1730
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Yerleşim & Girişler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1770
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Yerleşim ve etiket seçenekleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:389
msgid "Learn More"
msgstr "Daha Fazla Öğren"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231
#| msgid "View more"
msgid "Learn more"
msgstr "Daha Fazla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1597
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Daha Fazla Öğren Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Ödenecek kalan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:67
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:859
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Lesson Space Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:562
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Lesson Space'e katılmak için bağlantı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:860
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Lesson Space Bağlantıları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1172
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Müşteri başına randevu limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:246
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Çalışan başına randevu limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344
msgid "Limit events per customer"
msgstr "Müşteri başına etkinlik limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:261
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Getirilen Etkinliklerin Maksimum Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr "Kişi başı bilet sayısını sınırla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Müşteri başına paket alımı limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Ek kişi sayısı limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Rezervasyon sırasında bir müşterinin ekleyebileceği kişi sayısı limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:255
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"Limit, etkinlik tarihi ve saatine bakılmaksızın rezervasyonun oluşturulduğu "
"tarihe göre belirlenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:253
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"Limit, rezervasyonun oluşturulduğu tarihe göre değil, etkinlik tarihine göre "
"belirlenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:658
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"WhatsApp parametrelerinde yeni satırlar desteklenmediğinden satır sonları "
"noktalı virgülle değiştirilecek"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1257
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:865
msgid "Linked"
msgstr "Bağlantılı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1406
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1655
msgid "List (default)"
msgstr "Liste (varsayılan)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Randevularınızın listesi değişti. Bir kez daha göz atın ve Kaydet butonuna "
"tıklayarak devam edin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:180
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107
msgid "Lite vs Premium"
msgstr "Lite vs Premium"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:262
msgid "Live API Key"
msgstr "Canlı API Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:263
msgid "Live Client ID"
msgstr "Canlı Müşteri Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:264
msgid "Live Key ID"
msgstr "Canlı Anahtar Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:265
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Canlı Anahtar Sırrı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:266
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Canlı Yayınlanabilir Anahtar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:681
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "CANLI SORU & CEVAP"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:267
msgid "Live Secret"
msgstr "Canlı Sır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:268
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Canlı Gizli Anahtar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Rezervasyon formunu manuel yükle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Sayfa yüklenirken Entiteleri Yükle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:368
msgid "Load Page"
msgstr "Sayfa Yükle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:497
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Local Time"
msgstr "Yerel Zaman"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1493
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Local Time:"
msgstr "Yerel Zaman:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1651
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1411
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1495
msgid "Location 1"
msgstr "Konum 1"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:758
msgid "Location Address"
msgstr "Konum Adresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:565
msgid "Location address"
msgstr "Konum adresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:653
msgid "Location address:"
msgstr "Konum adresi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:566
msgid "Location description"
msgstr "Konum açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1983
msgid "Location Filter"
msgstr "Konum Filtresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:759
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Konum silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:761
msgid "Location has been saved"
msgstr "Konum kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:567
msgid "Location ID"
msgstr "Konum ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1792
msgid "Location Input Field"
msgstr "Konum Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:654
msgid "Location latitude:"
msgstr "Konum enlemi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:655
msgid "Location longitude:"
msgstr "Konum boylamı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:568
msgid "Location name"
msgstr "Konum adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:652
msgid "Location name:"
msgstr "Konum adı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:569
msgid "Location phone"
msgstr "Konum telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
msgid "Location:"
msgstr "Konum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:763
msgid "locations"
msgstr "konumlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr "Konumlar etkin olmalı ve kart işleme etkinleştirilmiş olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348
msgid "Log In"
msgstr "Giriş Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349
msgid "Log Out"
msgstr "Çıkış Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1068
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr "İnsan Sayma Mantığı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:868
msgid "Login"
msgstr "Giriş Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:764
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:172
msgid "Lowest price"
msgstr "En düşük fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377
msgid "Mail Service"
msgstr "Posta Servisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:269
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:271
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1518
msgid "Main Category Button"
msgstr "Ana Kategori Düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1723
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Main Content"
msgstr "Ana İçerik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1085
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:893
msgid "Male"
msgstr "Erkek"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110
msgid "Manage"
msgstr "Yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:69
msgid "Manage Badges"
msgstr "Rozetleri Yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223
msgid "Manage customers"
msgstr "Müşterileri yönetin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:70
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Çalışan Rozetlerini Yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Google Takvim Entegrasyonunu, Outlook Takvim Entegrasyonunu, Zoom "
"Entegrasyonunu ve Web Kancalarını Yönetin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379
msgid "Manage languages"
msgstr "Dilleri yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:851
msgid "Manage Packages"
msgstr "Paketleri Yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Randevularını yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222
msgid "Manage their events"
msgstr "Etkinliklerini yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Zorunlu Alan:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1772
msgid "mandatory notice"
msgstr "zorunlu bildirim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238
msgid "Manually"
msgstr "Manuel olarak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:765
msgid "Map"
msgstr "Harita"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Pazarlama Araçları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:874
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Maks. Kapasite"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "İzin verilen maksimum kapasite"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maksimum randevuya ulaşıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:882
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Gereken maksimum rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:843
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maksimum Kapasite"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1257
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Maksimum kapasiteye ulaşıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "İade Edilen Etkinliklerin Maksimum Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:282
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Bir sonuç sayfasında döndürülen maksimum olay sayısı.<br/>Sunucu "
"performansınız o kadar iyi değilse,<br/>döndürülen etkinliklerin daha az "
"sayıda kullanılması önerilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Maksimum Lokasyon sayısı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:819
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maksimum Miktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:577
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maksimum Miktar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1198
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Bir Kullanıcının Kullanabileceği Maksimum Limit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:133
msgid "Maybe later"
msgstr "Belki sonra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112
msgid "Measurement ID"
msgstr "Ölçüm Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Toplantı Gündemi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315
msgid "Meeting Title"
msgstr "Toplantı Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1881
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1067
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558
msgid "Message:"
msgstr "Mesaj:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559
msgid "messages"
msgstr "mesajlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:701
#| msgid ""
#| "Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
#| "setting the “Auto-Reply†message"
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
"WhatsApp aracılığıyla gönderilen mesajların yanıtlama seçeneği yoktur, bu "
"nedenle “Otomatik Yanıt” mesajını ayarlamanızı öneririz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1061
msgid "Method"
msgstr "Metot"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:592
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Microsoft Teams Katılım Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:71
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1062
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr "Microsoft Teams Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125
msgid "min"
msgstr "dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:884
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Min. Kapasite"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:880
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Gereken minimum rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:845
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Minimum Kapasite"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1258
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "Randevu onayı için gereken minimum kişi sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Katılımcıların minimumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:802
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Rezervasyonların minimumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1655
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Gereken minimum ekstralar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:303
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Gereken minimum ekstralar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Rezervasyon öncesi gereken minimum süre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "İptal etmeden önce gereken minimum süre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Yeniden planlamadan önce gereken minimum süre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1059
msgid "Missing required value:"
msgstr "Gerekli değer eksik:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1944
msgid "Mobile menu"
msgstr "Mobil Menü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:275
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie Servisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1029
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1481
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1667
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:599
msgid "month"
msgstr "ay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:961
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53
msgid "Months"
msgstr "Ay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1670
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:600
msgid "months"
msgstr "ay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1060
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "Farklı değerler için aynı türde birden fazla alan seçilmiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:126
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Daha Kullanıcı Dostu Tasarım"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Most used Premium features"
msgstr "En çok kullanılan Premium özellikleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:889
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Birden Çok E-posta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:304
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Çoklu Konumlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Satın alınan çoklu paketler."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1318
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Rezervasyonda kişi sayısına göre depozito miktarını çarp"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1878
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:890
msgid "My Profile"
msgstr "Profilim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:241
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:865
msgid "Name Ascending"
msgstr "Ad Artan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:866
msgid "Name Descending"
msgstr "Ad Azalan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:196
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Razorpay için ad"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:169
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Etkinliğin adı (standart veya özel)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:382
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "Pixel olayı için mülkün adı (standart veya özel)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:65
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Randevular için oluşturulacak alanın (odanın) adı.<br/>Mevcut yer tutucuları "
"Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz.<br/>Boş bırakılırsa alan, randevu "
"kimliğine göre adlandırılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:66
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Etkinlikler için oluşturulacak alanın (odanın) adı.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz.<br/>Boş bırakılırsa alan, "
"etkinlik dönemi kimliğine göre adlandırılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117
msgid "Need Help"
msgstr "Yardım mı gerekiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1079
msgid "Need Help?"
msgstr "Yardım mı gerekiyor?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1016
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
"Yeni harika özellikler, promosyonlar, hediyeler veya hediyeler hakkındaki "
"bildirimleri asla kaçırmayın!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:72
msgid "NEW"
msgstr "YENİ"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:733
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:217
msgid "New API key"
msgstr "Yeni API anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2057
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132
msgid "New Appointment"
msgstr "Yeni Randevu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2059
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Yeni Randevu Düğmesi Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:847
msgid "New Category"
msgstr "Yeni Kategori"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1173
msgid "New Coupon"
msgstr "Yeni Kupon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1092
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:974
msgid "New Customer"
msgstr "Yeni Müşteri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:974
msgid "New Employee"
msgstr "Yeni Çalışan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2058
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:892
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1254
msgid "New Event"
msgstr "Yeni Etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2060
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Yeni Etkinlik Düğmesi Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:122
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Yeni Etkinlik Listesi 2.0 Rezervasyon Formu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:766
msgid "New Location"
msgstr "Yeni Konum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:822
msgid "New Package"
msgstr "Yeni Paket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:823
msgid "New Package Booking"
msgstr "Yeni Paket Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2010
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:641
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560
msgid "New Password:"
msgstr "Yeni Şifre:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:824
msgid "New Resource"
msgstr "Yeni Kaynak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:848
msgid "New Service"
msgstr "Yeni Hizmet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:861
msgid "New Space"
msgstr "Yeni Alan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1129
msgid "New Tax"
msgstr "Yeni Vergi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:137
msgid "New update is here!"
msgstr "Yeni güncelleme burada!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2092
msgid "New version"
msgstr "Yeni sürüm"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1014
msgid "News Blog"
msgstr "Haber Blogu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:243
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
msgid "Next Service"
msgstr "Sonraki Hizmet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1606
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2023
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1074
msgid "No appointments found"
msgstr "Hiçbir randevu bulunamadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1408
msgid "No appointments to display"
msgstr "Gösterilecek randevu yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2027
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1078
msgid "No events found"
msgstr "Hiçbir etkinlik bulunamadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375
msgid "No matching data"
msgstr "Eşleşen veri bulunmuyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2025
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1076
msgid "No packages found"
msgstr "Hiçbir paket bulunamadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:605
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1541
msgid "No results"
msgstr "Sonuçlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:244
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:545
msgid "No results found..."
msgstr "Sonuç bulunamadı..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:532
msgid "No spots left"
msgstr "Yer kalmadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:833
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Etiket yok. Yeni bir tane oluştur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1293
msgid "No, Cancel"
msgstr "Hayır, İptal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:976
msgid "No, just this one"
msgstr "Hayır, sadece bu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123
msgid "No-show"
msgstr "Gelmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1058
msgid "None of"
msgstr "Hiçbiri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:637
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Mevcut şifrenizle eşleşmiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:953
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1040
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Not (İç Kaynak)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2072
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Dikkat: Lütfen en az bir panel seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126
msgid "Notification"
msgstr "Bildirim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:506
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Bildirim silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Bildirim kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:505
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Bildirim silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:504
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Bildirim kaydedilmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1185
msgid "Notification interval"
msgstr "Bildirim aralığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:501
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Bildirim etkinleştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1080
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:894
msgid "Notification Language"
msgstr "Bildirim Dili"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:502
msgid "Notification name"
msgstr "Bildirim adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1460
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Bildirim Yer Tutucu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397
msgid "Notification Settings"
msgstr "Bildirim Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563
msgid "Notification Template"
msgstr "Bildirim Şablonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:511
msgid "Notification Type"
msgstr "Bildirim Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:173
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr "Boş paket alımları hakkında seçilen çalışanları bilgilendir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1133
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Katılımcı(ları) bilgilendir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:826
msgid "Notify the customer"
msgstr "Müşteriyi bilgilendir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Müşteriyi(leri) bilgilendir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Varsayılan olarak müşteri(ler)i bilgilendir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr "Bekleme listelerindeki kullanıcıları bilgilendirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1440
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Ek Kişi Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Ek Kişi Sayısı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Ayarlanan zaman aralıklarının sayısı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:281
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1039
msgid "Number of appointments"
msgstr "Randevu Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1631
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Yer ayırtmak için gereken randevu sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:284
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Uygulanan kuponlu randevu sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:256
msgid "Number of events"
msgstr "Etkinlik Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:283
msgid "Number of packages"
msgstr "Paket Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Number of people"
msgstr "Kişi Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:275
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Sizinle gelen kişi sayısı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:437
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Yineleme Sayısı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Number of tickets"
msgstr "Bilet Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:423
msgid "Occurrences"
msgstr "Tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128
msgid "of"
msgstr "ile"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2091
msgid "Old version"
msgstr "Eski sürüm"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1682
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
msgid "On"
msgstr "Şu tarihte"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1689
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:426
msgid "on"
msgstr "tarihinde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:696
msgid "On Break"
msgstr "Arada"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:410
msgid "On Hold"
msgstr "Beklemede"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:609
msgid "On the same day"
msgstr "Aynı gün içinde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:204
msgid "On-line"
msgstr "İnternet üzerinden"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-Site"
msgstr "Yerinde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126
msgid "On-site"
msgstr "Yerinde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
msgid "On:"
msgstr "Tarih:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1015
msgid "OnBoard"
msgstr "Karşılama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:769
msgid "Once Off"
msgstr "Bir Sefere Mahsus Kapalı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:599
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Bu yer tutucu ayarlandıktan sonra eklendiği tüm bildirim türlerine uygulanır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""
"Rezervasyon iptal edildiğinde veya reddedildiğinde yeni katılımcı otomatik "
"olarak bekleme listesinden planlanan etkinliğe taşınacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Bir rezervasyonda birden fazla katılımcı/yer olabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:803
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Bir yer bir katılımcıya eşittir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1025
msgid "Online Payments"
msgstr "Çevrimiçi Ödemeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:683
msgid "only on our"
msgstr "sadece bizim üzerimizde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:645
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""
"Arka uçta yalnızca varsayılan dildeki şablonlar görüntülenecektir. <br> "
"Şablon müşterinin dilinde mevcut değilse, varsayılan dilde gönderilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:128
msgid "Oops..."
msgstr "Oops..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130
msgid "Open"
msgstr "Açık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Open Event"
msgstr "Açık Etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:906
msgid "Open following"
msgstr "Açılacak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130
msgid "Opened"
msgstr "Açıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Opens on:"
msgstr "Açılış tarihi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
msgid "Or"
msgstr "Veya"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:647
msgid "Or Enter details below"
msgstr "veya Detayları aşağıya girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:305
msgid "Or enter details below"
msgstr "veya detayları aşağıya girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
msgid "Or pay with card"
msgstr "veya kart ile ödeyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:770
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1058
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:417
msgid "Order creation"
msgstr "Sipariş oluşturma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:416
msgid "Order update"
msgstr "Sipariş güncelleme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Organizer"
msgstr "Organizatör"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr "Destek ekibimiz tüm sorularınıza yanıt verecek"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132
msgid "out of"
msgstr "-den/dan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401
msgid "Outdated"
msgstr "Eski"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Takvimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook Mailer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:284
msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""
"Outlook Mailer tam olarak yapılandırılmamış. Lütfen Outlook Entegrasyon "
"ayarlarından hesap kurulumunu tamamlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:971
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:678
msgid "Overridden by employee"
msgstr "Çalışan tarafından üzerine yazıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:307
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1061
msgid "Overwrite records"
msgstr "Kayıtların üzerine yaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:75
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1838
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:440
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:468
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:920
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1790
msgid "Package Appointments"
msgstr "Paket Randevuları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:570
msgid "Package appointments details"
msgstr "Paket randevuları detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:512
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paket Randevuları Listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:573
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Paket randevuları listesi yer tutucu ayarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1534
msgid "Package Badge"
msgstr "Paket Rozeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:830
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Paket Rezervasyonu kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:433
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:914
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:651
msgid "Package Canceled"
msgstr "Paket İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1821
msgid "Package Capacity"
msgstr "Paket Kapasitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1819
msgid "Package Category"
msgstr "Paket Kategorisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1275
msgid "Package deal"
msgstr "Paket anlaşması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:576
msgid "Package deposit"
msgstr "Paket depozitosu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:572
msgid "Package description"
msgstr "Paket açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1805
msgid "Package Details"
msgstr "Paket Detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1820
msgid "Package Duration"
msgstr "Paket Süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:574
msgid "Package duration"
msgstr "Paket süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1984
msgid "Package Filter"
msgstr "Paket Filtresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:839
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Paket silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:837
msgid "Package has been saved"
msgstr "Paket kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:594
msgid "Package includes"
msgstr "Paket içerir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1615
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:168
msgid "Package Info"
msgstr "Paket Bilgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:836
msgid "Package is hidden"
msgstr "Paket gizli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:838
msgid "Package is visible"
msgstr "Paket görünür"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1822
msgid "Package Location"
msgstr "Paket Konumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Package Name"
msgstr "Paket Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:571
msgid "Package name"
msgstr "Paket adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:319
msgid "Package placeholders"
msgstr "Paket yer tutucuları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1535
msgid "Package Price"
msgstr "Paket Fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:919
msgid "Package price"
msgstr "Paket fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:575
msgid "Package price description"
msgstr "Paket fiyat açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1271
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Paket alımı silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1272
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Paket alımı silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1224
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paket Satın Alındı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1273
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Paket alımları silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1274
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Paket alımları silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1547
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paket kuralları ve açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1779
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
msgid "Package Selection"
msgstr "Paket Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1536
msgid "Package Services List"
msgstr "Paket Hizmetleri Listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:97
msgid "Package Status"
msgstr "Paket Durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1515
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1976
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1978
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Paket Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1828
msgid "Packages Block"
msgstr "Paketler Bloğu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1026
msgid "Packages of services"
msgstr "Hizmet paketleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:845
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Paket pozisyonları kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:513
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1953
msgid "Page Card"
msgstr "Sayfa Kartı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1738
msgid "Page Content"
msgstr "Sayfa İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Page Header"
msgstr "Sayfa Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1954
msgid "Page Messages"
msgstr "Sayfa Mesajları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1535
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sayfa Kaydırma Görünürlüğü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134
msgid "Paid"
msgstr "Ödendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1226
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:172
msgid "Paid deposit"
msgstr "Ödenen depozito"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1227
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:173
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Ödenen kalan miktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1491
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Panel Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2115
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Panel alt sekme adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135
msgid "Partially Paid"
msgstr "Kısmen Ödenmiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:922
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Kısmen İade Edilmiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1465
msgid "Parts"
msgstr "Parçalar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:981
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1914
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1064
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1066
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:923
msgid "Password has been changed"
msgstr "Şifre değiştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:924
msgid "Password is set"
msgstr "Şifre belirlendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:986
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2013
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:644
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Şifre 3 karakterden uzun olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:517
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Şifre 5 ile 40 karakter arasında bir uzunluğa sahip olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:519
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Şifre boşluk içermemelidir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2014
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:645
msgid "Password Updated!"
msgstr "Şifre güncellendi!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2016
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:925
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Şifreler uyuşmuyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:515
msgid "Past event"
msgstr "Geçmiş etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:309
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Google reCAPTCHA'da API anahtar çiftine kaydolduğunuzda sahip olduğunuz "
"Gizli Anahtarı buraya yapıştırın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:307
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Google reCAPTCHA'da API anahtar çiftine kaydolduktan sonra edindiğiniz Site "
"Anahtarını buraya yapıştırın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:927
msgid "Pay"
msgstr "Öde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1073
msgid "Pay now"
msgstr "Şimdi öde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:482
msgid "Paying later"
msgstr "Sonra ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1709
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:481
msgid "Paying now"
msgstr "Şimdi ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:926
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1582
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137
msgid "Payment Amount"
msgstr "Ödeme Miktarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1064
msgid "Payment created"
msgstr "Ödeme oluşturuldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1063
msgid "Payment date"
msgstr "Ödeme tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Payment Details"
msgstr "Ödeme Detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572
msgid "Payment due amount"
msgstr "Ödeme vadesi gelen tutar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:177
msgid "Payment error"
msgstr "Ödeme hatası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1087
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Ödeme silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Ödeme kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1228
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Ödeme silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566
msgid "Payment History"
msgstr "Ödeme Geçmişi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:522
msgid "Payment ID"
msgstr "Ödeme ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:523
msgid "Payment ID:"
msgstr "Ödeme ID:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:534
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Mollie için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:535
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "PayPal için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:536
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Razorpay için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:538
msgid "Payment link for Square"
msgstr "Square için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:537
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Stripe için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:539
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1160
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr "ÖDEME YÖNTEMİ"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Method"
msgstr "Ödeme Metodu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1500
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
msgid "Payment Method:"
msgstr "Ödeme Metodu:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:577
msgid "Payment price"
msgstr "Ödeme fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Politika ile korunan ve tarafından desteklenen ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1229
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Ödeme iadesi başarısız oldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1230
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr "Ödeme başarıyla iade edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Payment Segment"
msgstr "Ödeme Segmenti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:841
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:930
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Status"
msgstr "Ödeme Durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Payment Summary"
msgstr "Ödeme Özeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1091
msgid "Payment Type"
msgstr "Ödeme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575
msgid "Payment type"
msgstr "Ödeme tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1789
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Ödeme tipi, depozito ödemesi..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
msgid "Payment Type:"
msgstr "Ödeme Türü:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1065
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189
msgid "Payments"
msgstr "Ödemeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1066
msgid "payments"
msgstr "ödemeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1268
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr ""
"Paket anlaşması için yapılan ödemeler bu ödenen miktarın içinde yer almaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Ödemeler silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1231
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Ödemeler silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406
msgid "Payments Settings"
msgstr "Ödeme Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:174
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:294
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal Servisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141
msgid "Pending"
msgstr "Onay Bekliyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:736
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:976
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:408
msgid "Pending Payment"
msgstr "Bekleyen Ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1442
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
msgid "People"
msgstr "İnsanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192
msgid "people"
msgstr "insanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2047
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
msgid "people waiting"
msgstr "kişi bekliyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:79
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1314
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Depozito yüzdesi toplam rezervasyon fiyatı üzerinden hesaplanacak<br>ve "
"sabit tutar kişi sayısıyla çarpılarak toplam rezervasyon fiyatı üzerinden "
"sabit tutulabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:737
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Doluluk Yüzdesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:849
msgid "Period"
msgstr "Periyot"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Önceden rezervasyon yapılabilecek dönem"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:946
msgid "Periods"
msgstr "Dönemler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:699
msgid "Permanent access token"
msgstr "Kalıcı erişim token'ı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
msgid "Person"
msgstr "Kişi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1607
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191
msgid "person"
msgstr "kişi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2048
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
msgid "person waiting"
msgstr "kişi bekliyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1063
msgid "Personal Information"
msgstr "Kişisel Bilgiler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Telefon zaten farklı bir hesapta mevcut. Lütfen adınızı kontrol edin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Telefon Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon Numarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:708
msgid "Phone number ID"
msgstr "Telefon numarası ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:711
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:947
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Bir tarih veya aralık seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:83
msgid "Pick a date range"
msgstr "Bir tarih aralığı seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:712
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:948
msgid "Pick a year"
msgstr "Bir yıl seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Pick date & time"
msgstr "Tarih & saat seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Tarih ve saati seçin:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:769
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin İkonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:600
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1724
msgid "Placeholder"
msgstr "Yer tutucu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1771
msgid "placeholder"
msgstr "yer tutucu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Yer Tutucu Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Yer Tutucu Kopyalandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:601
msgid "Placeholders"
msgstr "Yer Tutucular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:320
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"E-postayla gönderilecek paket randevuları için yer tutucular.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:322
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"E-postayla gönderilecek yinelenen randevular için yer tutucular.<br/>Mevcut "
"yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Plain"
msgstr "Düz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1438
msgid "plain"
msgstr "düz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Lütfen önce etkinliği iptal edin, sonra silin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1054
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Lütfen .csv dosyanızı kontrol edin ve tekrar deneyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:711
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Lütfen randevu tarihini seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:712
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Lütfen randevu saatini seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Lütfen robot olmadığınızı onaylayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:493
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:777
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Geçerli bir E-posta adresi giriniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Geçerli bir telefon numarası giriniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:202
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Lütfen protokolle (http:// veya https://) geçerli bir URL girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:754
msgid "Please enter address"
msgstr "Lütfen adres girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:239
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Lütfen randevu tarihini girin..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:427
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Lütfen rezervasyon tipi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1150
msgid "Please enter code"
msgstr "Lütfen kod girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Lütfen kupon girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:520
msgid "Please enter current password"
msgstr "Lütfen mevcut şifreyi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:707
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1005
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:772
msgid "Please enter date"
msgstr "Lütfen tarihi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2006
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:741
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Lütfen doğum tarihinizi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter email"
msgstr "Lütfen e-posta giriniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:165
msgid "Please enter email address"
msgstr "Lütfen e-posta adresi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1912
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:629
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Lütfen e-posta veya kullanıcı adını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1006
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:773
msgid "Please enter end time"
msgstr "Lütfen bitiş saatini girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:813
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Lütfen ekstra adı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:814
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Lütfen ekstra fiyat girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter first name"
msgstr "Lütfen ad girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter last name"
msgstr "Lütfen soyadı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:277
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Lütfen canlı API Anahtarını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:292
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Lütfen canlı ClientId girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:299
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Lütfen canlı anahtar id'si girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:300
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Lütfen canlı anahtar sırrını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:348
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Lütfen canlı yayınlanabilir anahtarı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:293
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Lütfen canlı Gizli'yi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:349
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Lütfen canlı gizli anahtarı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:270
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Lütfen Mailgun API anahtarını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:272
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Lütfen Mailgun Alanını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:753
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114
msgid "Please enter name"
msgstr "Lütfen isim girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2012
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:643
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561
msgid "Please enter new password"
msgstr "Lütfen yeni bir şifre girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Lütfen tekrar yeni şifre girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1913
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550
msgid "Please enter password"
msgstr "Lütfen şifre giriniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391
msgid "Please enter phone"
msgstr "Lütfen telefon girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Lütfen telefon numarasını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:817
msgid "Please enter price"
msgstr "Lütfen fiyat girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:492
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Lütfen alıcı e-posta girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Lütfen alıcı telefon girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:311
msgid "Please enter secret"
msgstr "Lütfen sır girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Lütfen gönderici e-posta girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Lütfen gönderici adı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:310
msgid "Please enter site key"
msgstr "Lütfen site anahtarı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:333
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Lütfen SMTP sunucusunu girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:335
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Lütfen SMTP şifresini girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:337
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Lütfen SMTP portunu girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:343
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Lütfen SMTP kullanıcı adını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1007
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:774
msgid "Please enter start time"
msgstr "Lütfen başlangıç saatini girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:276
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Lütfen test API Anahtarını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:295
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Lütfen test ClientId girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:302
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Lütfen test anahtar id'si girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:303
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Lütfen test anahtar sırrını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:352
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Lütfen test yayınlanabilir anahtarı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:296
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Lütfen test Gizli'yi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:353
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Lütfen test gizli anahtarı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:858
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Lütfen kaynağın adını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266
msgid "Please enter URL"
msgstr "Lütfen URL girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Lütfen geçerli e-posta girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:175
msgid "Please fill in your address."
msgstr "Lütfen adresinizi giriniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:229
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Lütfen bu alanı doldurun."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469
msgid "Please log in to Square"
msgstr "Lütfen Square'e giriş yapın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:998
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Lütfen ilgili verileri sütunlara eşleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
"Bu etiketlerin yalnızca eski rezervasyon formlarına ve WooCommerce "
"ödemelerine uygulandığını lütfen unutmayın. 2.0 Amelia Rezervasyon "
"formlarına etiket ayarlamak için lütfen şu adresi ziyaret edin:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:938
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Lütfen unutmayın: Bu seçeneğin çalışması için mesaj şablonlarına yeni ödeme "
"bağlantısı yer tutucuları eklemeniz gerekir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:248
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Lütfen arama kriterlerinizi hassaslaştırın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Please select"
msgstr "Lütfen seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:424
msgid "Please select action"
msgstr "Lütfen bir eylem seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:980
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Lütfen en az bir müşteri seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:886
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Lütfen en az bir hizmet seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852
msgid "Please select category"
msgstr "Lütfen kategori seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1281
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1282
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:981
msgid "Please select customer"
msgstr "Lütfen müşteri seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:983
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147
msgid "Please select date"
msgstr "Lütfen tarih seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851
msgid "Please select duration"
msgstr "Lütfen süre seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:617
msgid "Please select email template"
msgstr "Lütfen e-posta şablonu seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1598
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:987
msgid "Please select employee"
msgstr "Lütfen çalışan seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1599
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:776
msgid "Please select location"
msgstr "Lütfen konum seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:327
msgid "Please select option"
msgstr "Lütfen bir seçenek seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1514
msgid "Please select package:"
msgstr "Lütfen paket seçin:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:659
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Lütfen yer tutucu seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:985
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Lütfen tekrar aralığını seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:984
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Lütfen en az bir çalışan seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:887
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Lütfen ekstrayı seçin:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Please select service"
msgstr "Lütfen hizmet seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Lütfen tip seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:996
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148
msgid "Please select time"
msgstr "Lütfen zamanı seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:235
msgid "Please select type."
msgstr "Eklenti Aktivasyon Hatası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:243
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""
"Lütfen günde 1000 ücretsiz API isteği için iplocate.io/signup adresinden bir "
"API anahtarına kaydolun.<br/> API anahtarı olmadan erişim sınırı, günde 50 "
"istek'e düşürüldü."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
msgid "Please upload the file"
msgstr "Lütfen dosyayı yükleyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:84
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Amelia'yı bir açılır pencereye eklerken lütfen Amelia widget'ı yerine "
"yerleşik Elementor kısa kod widget'ını kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:866
msgid "Please Wait"
msgstr "Lütfen bekleyiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:82
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Eklenti Aktivasyon Hatası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:154
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Eklenti etkinleştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:155
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Eklenti devre dışı bırakıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:285
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Açılır Pencere Engelleyici etkin! Randevunuzu takviminize eklemek için "
"lütfen açılır pencerelere izin verin ve bu siteyi istisna listenize ekleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1744
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Popup Düğmeleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1743
msgid "Popup Content"
msgstr "Popup İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1799
msgid "Popup Heading"
msgstr "Popup Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1742
msgid "Popup Title"
msgstr "Popup Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:602
msgid "Prepared"
msgstr "Hazırlanmış"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Rezervasyon Parametrelerini Önceden Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2074
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Geçerli Tarihi Önceden Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Preset Colors"
msgstr "Önceden Ayarlanmış Renkler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:246
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:867
msgid "Price Ascending"
msgstr "Fiyat Artan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:247
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:868
msgid "Price Descending"
msgstr "Fiyat Azalan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:815
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Fiyat negatif olmayan bir sayı olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Fiyatın Ondalık Sayılarla Gösterimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:950
msgid "Price per Spot"
msgstr "Yer Başına Fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412
msgid "Price Separator"
msgstr "Fiyat Ayırıcı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Fiyat Sembolünün Konumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Price:"
msgstr "Fiyat:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:616
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""
"Fiyatlar 70 karakterden (standart dışı Latin veya Kiril harfleri, emoji vb. "
"kullanıldığında) 160 karaktere kadar içerebilen bir segment için "
"gösterilmektedir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Pricing"
msgstr "Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1323
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Tarih Aralığına Göre Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1607
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1170
msgid "Pricing by the number of people"
msgstr "Kişi sayısına göre fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874
msgid "Pricing model"
msgstr "Fiyatlandırma modeli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1721
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Birincil ve durum renkleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1433
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Birincil Düğmenin Arka Plan Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Birincil Düğmenin Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1794
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Birincil Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Primary Color"
msgstr "Birincil Renk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1463
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Birincil Gradyan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:409
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1970
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1065
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr "Profil verileri başarıyla güncellendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1908
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:951
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profil silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:952
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profil güncellendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:380
msgid "Property Name"
msgstr "Özellik Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:383
msgid "Property Value"
msgstr "Özellik Değeri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:489
msgid "Provider Details"
msgstr "Sağlayıcı Detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:980
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Sağlayıcınun randevuları var"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:922
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Sağlayıcının bu hizmet için randevuları var"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:913
msgid "Provider Settings"
msgstr "Sağlayıcı Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Publish Form"
msgstr "Formu Yayınla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414
msgid "Purchase code"
msgstr "Satın Alma Kodu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:912
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Satın Alma İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:955
msgid "Purchased"
msgstr "Satın Alındı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:852
msgid "purchased packages"
msgstr "satın alınan paketler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:771
msgid "Purple"
msgstr "Mor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1446
msgid "Qty"
msgstr "Miktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
msgid "Qty:"
msgstr "Adet:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:874
msgid "Quantity"
msgstr "Adet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665
msgid "Queued"
msgstr "Sıraya Alındı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:131
msgid "Quick Survey"
msgstr "Hızlı Anket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radyo Düğmeleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1067
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:301
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay Hizmeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2011
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:672
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Yeni Şifrenizi Tekrar Yazınız:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Devamını oku"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1596
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Daha Fazla Oku Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Başarı Hikayelerini Oku"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667
msgid "Recharge"
msgstr "Yeniden Yükleme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Bakiye Yeniden Yüklemesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:604
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Özel Miktar Yeniden Yükleme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669
msgid "Recipient Email"
msgstr "Alıcı E-Postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:605
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Alıcı Telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:606
msgid "Recipients"
msgstr "Alıcılar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:891
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Sonrasında en yakın tarihi öner"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:892
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Öncesinde en yakın tarihi öner"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:893
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Önce veya sonra en yakın tarihi öner"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1704
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
msgid "Recurrence"
msgstr "Tekrar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
msgid "Recurrences"
msgstr "Tekrarlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:86
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:958
msgid "Recurring"
msgstr "Yinelenen"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1661
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:399
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Tekrarlayan Randevu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1766
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1724
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Yinelenen Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:579
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Tekrarlayan randevuların detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:580
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Tekrarlayan randevular detayları yer tutucu ayarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Yinelenen Randevular:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1187
msgid "Recurring notification"
msgstr "Tekrarlanan bildirimler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:321
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Tekrarlayan yer tutucular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1747
msgid "Recurring popup"
msgstr "Tekrarlayan popup"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Tekrarlayan Özet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Recurring:"
msgstr "Tekrarlayan:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:772
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:399
msgid "Redirect page"
msgstr "Yönlendirme sayfası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333
msgid "Redirect URI"
msgstr "Yönlendirme URI'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:966
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Rezervasyondan Sonra Yönlendirilecek URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:936
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Randevudan Sonra Bağlantıya Yönlendir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Başarıyla Onaylanan Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Başarıyla Reddedilen Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Başarısız Onaylanan Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Başarısız Reddedilen Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Yönlendirme URL'leri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1009
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:919
msgid "Reflect On"
msgstr "Yansıt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:713
msgid "Reflects on"
msgstr "Yansıtılıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:670
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:91
msgid "Refund"
msgstr "İade"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:969
msgid "Refunded"
msgstr "İade Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1788
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Kayıt, Telefon Numarası, E-posta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:528
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Randevuyu Reddetme Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:970
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Kalan Miktar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1315
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr ""
"Toplam tutarın geri kalanı yerinde veya ödeme linki üzerinden ödenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1317
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"Toplam tutarın geri kalanı yerinde veya ödeme bağlantısı üzerinden "
"ödenecektir. Ekstralar depozito tutarına dahildir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1316
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Toplam tutarın geri kalanı yerinde veya ödeme bağlantısı üzerinden "
"ödenecektir. Ekstralar depozito tutarına dahil değildir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Toplam tutarın kalanı yerinde ödenecek."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr "SMS bakiyem düşük olduğunda beni hatırlat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Apple Takvim Meşgul Alanları Kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Katılımcıyı Kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Google Takvim Meşgul Slotlarını Kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Outlook Takvim Meşgul Slotlarını Kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1347
msgid "Remove Selected"
msgstr "Seçileni Kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:360
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Randevuyu Tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:824
msgid "Repeat Event"
msgstr "Etkinliği Tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1664
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
msgid "Repeat every"
msgstr "Şu aralıkla tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:971
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:770
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Her Yıl Tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1671
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
msgid "Repeat on"
msgstr "Tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Bu randevuyu tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:767
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Yıllık Tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2146
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrarla:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Yanıtla E-Postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431
msgid "Require password for login"
msgstr "Giriş için şifre gerektir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1464
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:977
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Gerekli alanlar: <b>İsim</b> ve <b>Soyisim</b>."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:671
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Zamanlama Kurulumu Gerektirir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1874
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:972
msgid "Reschedule"
msgstr "Yeniden planla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1773
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Randevuyu Yeniden Planla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:93
msgid "Rescheduled"
msgstr "Yeniden Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Reset Form"
msgstr "Formu Sıfırla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:608
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:634
msgid "Reset Password"
msgstr "Şifreyi Sıfırla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:94
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:855
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Kaynak silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:863
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Kaynak kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:860
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Kaynak silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:856
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Kaynak gizli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:873
msgid "Resource is visible"
msgstr "Kaynak görünür"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:865
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "Kaynak miktarı seçilen öğeler arasında paylaşılır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:867
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "Kaynak miktarı seçilen öğe türü için benzersizdir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:869
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "Kaynak miktarı seçilen hizmetler için benzersizdir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:875
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Kaynaklar silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:876
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Kaynaklar silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:861
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "Kaynaklar şunlarda dahil edilecek:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:324
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest Uygulama Müşteri Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:325
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest Uygulama Sırrı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:249
msgid "results"
msgstr "sonuçlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:739
msgid "Returning"
msgstr "Dönen"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:740
msgid "Revenue"
msgstr "Gelir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:435
msgid "Roles Settings"
msgstr "Roller Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:170
msgid "Round Robin"
msgstr "Round Robin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:326
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox Modu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1030
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1616
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1841
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:973
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:308
msgid "Save "
msgstr "Kaydet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2020
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:975
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1946
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:977
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:771
msgid "Save Special Day"
msgstr "Özel Günü Kaydet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:99
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Schedule"
msgstr "Zamanla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1579
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:536
msgid "Schedule:"
msgstr "Zamanla:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:610
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Randevudan Sonra Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:611
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Etkinlikten Sonra Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:613
msgid "Scheduled For"
msgstr "Planlandığı Tarih"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:612
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Randevudan Önce Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:507
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Planlanmış bildirim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2073
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1152
msgid "Search Coupons"
msgstr "Kuponları Ara"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:958
msgid "Search Customers..."
msgstr "Müşterileri Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:953
msgid "Search Employees..."
msgstr "Çalışanları Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Search Events..."
msgstr "Etkinlikleri Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:251
msgid "Search Filters"
msgstr "Arama Filtreleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:884
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Bir Kaynak Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Müşteriler, Çalışanlar, Hizmetler Arayın..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Etkinlik Ara"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:804
msgid "Search Locations..."
msgstr "Konumları Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:864
msgid "Search Resources..."
msgstr "Kaynakları Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:252
msgid "Search Results"
msgstr "Arama Sonuçları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1126
msgid "Search Taxes"
msgstr "Vergilerde Ara"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:250
msgid "Search..."
msgstr "Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1674
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:412
msgid "Second"
msgstr "İkinci"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1435
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "İkincil Düğme Arka Plan Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "İkincil Düğme Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1795
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "İkincil Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:673
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1086
msgid "See Previous Versions"
msgstr "Önceki Sürümleri Gör"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:614
msgid "Segment:"
msgstr "Bölüm:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:674
msgid "Segments:"
msgstr "Bölümler:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:143
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:379
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Olayın çağrılacağı eylemi seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:827
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Select Address"
msgstr "Adres Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1193
msgid "Select All Events"
msgstr "Tüm Etkinlikleri Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1189
msgid "Select All Extras"
msgstr "Tüm Ekstraları Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1191
msgid "Select All Packages"
msgstr "Tüm Paketleri Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1190
msgid "Select All Service"
msgstr "Tüm Hizmetleri Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1176
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "En az bir hizmet veya etkinlik seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146
msgid "Select badge"
msgstr "Rozet seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Select Calendar"
msgstr "Takvim Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1625
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Katalog Görünümü Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Select Category"
msgstr "Kategori Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:988
msgid "Select Coupon"
msgstr "Kupon Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:276
msgid "Select Customer"
msgstr "Müşteri Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1265
msgid "Select customer and service"
msgstr "Müşteri ve hizmet seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:982
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1139
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Müşteri(ler) Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1263
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:896
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Müşteri, çalışan ve hizmet seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:421
msgid "Select Date"
msgstr "Tarih Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:897
msgid "Select date and time"
msgstr "Tarih ve zaman seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:978
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Doğum Tarihini Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Ayırıcı Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:986
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Select Employee"
msgstr "Çalışan Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Select Event"
msgstr "Etkinlik Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Select Events"
msgstr "Etkinlikleri Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Select Extra"
msgstr "Ekstra Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:451
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:989
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Select Location"
msgstr "Konum Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:944
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:917
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Bu dönem için yalnızca belirli hizmetleri seçin. Hiçbir hizmet seçilmezse, "
"bu çalışan için atanan tüm hizmetler bu dönemde rezervasyon için "
"kullanılabilir olacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1082
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:895
msgid "Select or Create New"
msgstr "Seç veya Yeni Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Etiket Seç veya Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Select Package"
msgstr "Paket Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1290
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Link için Ödeme Metodu Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:992
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Tekrar Aralığını Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:991
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Tekrar Periyodunu Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:277
msgid "Select Service"
msgstr "Hizmet Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1145
msgid "Select Service Category"
msgstr "Hizmet Kategorisini Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:942
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Her dönem için belirli bir konum seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:941
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Bu dönem için belirli bir konum seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:945
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:918
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Her dönem için özel hizmetler seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Select Tag"
msgstr "Etiket Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Select Tags"
msgstr "Etiketleri Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:253
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Randevu Süresini Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1194
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Kuponun kullanılabileceği etkinlikleri seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:254
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "İstediğiniz Ekstraları Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""
"Her bilet tipi için rezervasyon yapmak istediğiniz bilet sayısını seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1177
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Kuponun kullanılabileceği paketleri seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1192
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Kuponun kullanılabileceği hizmetleri seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:363
msgid "Select this Employee"
msgstr "Bu Çalışanı Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1728
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1729
msgid "Select this employee"
msgstr "Bu çalışanı seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""
"Birincil müşteri ve ek kişiler olarak toplam kişi sayısını saymak için bu "
"seçeneği belirleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""
"Birincil müşteri dahil olmak üzere toplam kişi sayısını doğrudan saymak için "
"bu seçeneği seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:546
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Bilet Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:995
msgid "Select Time"
msgstr "Zaman Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1635
msgid "Select View"
msgstr "Görünüm Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1038
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "WooCommerce ürününü seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471
msgid "Select your Square Location"
msgstr "Square konumunuzu seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1056
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Zoom Kullanıcısı Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Selectbox"
msgstr "Seçim Kutusu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
msgid "Selected"
msgstr "Seçildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Selected Customers"
msgstr "Seçilmiş Müşteriler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:556
msgid "Selected extras"
msgstr "Seçilen Ekstralar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:555
msgid "Selected extras details"
msgstr "Seçilen Ekstraların Detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1548
msgid "Selected services"
msgstr "Seçilen Hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:46
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Noktalı Virgül (;)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:652
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:675
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1918
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:620
msgid "Send Access Link"
msgstr "Erişim Bağlantısı Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Tüm bildirimleri ek adreslere gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Tüm SMS mesajlarını ek numaralara gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1961
msgid "Send Button Type"
msgstr "Gönder Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1466
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Her müşteri için özel alan bilgilerini ayrı ayrı gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:985
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Çalışan Panel Erişim E-postası Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:437
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Etkinlik Davetiyesi E-postası Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:440
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Onaylanan rezervasyonlar için ics dosyası gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:441
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Bekleyen rezervasyonlar için ics dosyası gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1183
msgid "Send Invoice"
msgstr "Makbuz Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:438
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr "Makbuzu varsayılan olarak müşteriye gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:618
msgid "Send only this notification"
msgstr "Sadece bu bildirimi gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:676
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Kurtarma E-postası Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:677
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test E-postası Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:678
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Test SMS'i Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:621
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Test WhatsApp Mesajı Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447
msgid "Send to e-mail"
msgstr "E-postaya gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448
msgid "Sender Email"
msgstr "Gönderen E-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:623
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Gönderen ID'si en fazla 11 karakteri destekler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450
msgid "Sender Name"
msgstr "Gönderen Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:627
msgid "Sent"
msgstr "Gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1884
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134
msgid "service"
msgstr "hizmet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1357
msgid "Service Badge"
msgstr "Hizmet Rozeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1823
msgid "Service Capacity"
msgstr "Hizmet Kapasitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:998
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Service Category"
msgstr "Hizmet Kategorisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:620
msgid "Service description"
msgstr "Hizmet Açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Service Details"
msgstr "Hizmet Detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Service Duration"
msgstr "Hizmet Süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621
msgid "Service duration"
msgstr "Hizmet süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1533
msgid "Service employees list"
msgstr "Hizmet Çalışanları Listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1980
msgid "Service Filter"
msgstr "Hizmet Filtresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:857
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Hizmet Silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:859
msgid "Service has been saved"
msgstr "Hizmet Kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622
msgid "Service ID"
msgstr "Hizmet ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1539
msgid "Service Info"
msgstr "Hizmet Bilgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:918
msgid "Service info"
msgstr "Hizmet bilgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1791
msgid "Service Input Field"
msgstr "Hizmet Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:858
msgid "Service is hidden"
msgstr "Hizmet Gizli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:860
msgid "Service is visible"
msgstr "Hizmet Görünür"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1824
msgid "Service Location"
msgstr "Hizmet Konumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Service name"
msgstr "Hizmet Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:581
msgid "Service or Event description"
msgstr "Hizmet veya Etkinlik Açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:582
msgid "Service or Event name"
msgstr "Hizmet veya Etkinlik Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1092
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Service Price"
msgstr "Hizmet Bedeli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624
msgid "Service price"
msgstr "Hizmet Fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:178
msgid "Service Selection"
msgstr "Hizmet Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1396
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Hizmet Ara Toplamı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:582
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:261
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1530
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136
msgid "services"
msgstr "hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1803
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "Hizmetler ve Paketler Genel Bakış"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1783
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Hizmetler listesi, Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Services Overview"
msgstr "Hizmetler Genel Bakışı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:861
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Hizmet pozisyonları kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:433
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Telefon numarasını zorunlu alan olarak ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:714
msgid "Set Break Time"
msgstr "Mola Zamanı Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr "Kuponları büyük/küçük harf duyarsız olarak ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "E-postayı zorunlu alan olarak ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:510
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Tarih aralığına göre fiyatlandırmayı etkinleştirmek için önce etkinlik "
"periyodunu ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:902
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Ekstrayı zorunlu alan olarak ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:890
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"İstenilen tarihte rezervasyon için kullanılabilir zaman aralığı yoksa,<br>"
"alternatif tarihin müşteriye nasıl önerileceğini ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Müşterilerin ne kadar uzakta rezervasyon yapabileceğini ayarla."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:895
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Ödemelerin nasıl işlenmesini istediğinizi ayarlayın.<br>Yalnızca ilk randevu "
"için ödeme talep etmeyi seçerseniz, müşteriler geri kalan randevuyu yerinde "
"ödeyebilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Ics Dosya Açıklaması Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105
msgid "Set Limit"
msgstr "Limit Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "MetaData ve Açıklama Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Set Minimum"
msgstr "Minimum Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2000
msgid "Set New Password"
msgstr "Yeni Şifre Belirle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294
msgid "Set Notification"
msgstr "Bildirim Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "Rezervasyon formu için seçenekleri, renkleri ve etiketleri ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2007
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2008
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:639
msgid "Set Password"
msgstr "Şifre Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1962
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Şifre Belirle Düğmesi Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:871
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Tekrarlayan randevu ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr "Müşterilerin randevu alamayacağı<br/>randevu öncesi zamanı ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Müşterilerin randevuyu iptal edemeyeceği<br/>randevu öncesi zamanı ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Müşterilerin randevuyu yeniden planlayamayacağı<br/>randevudan önceki zamanı "
"ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:247
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""
"Çalışma saatleri içinde kaç randevu 'uygun' olursa olsun, bir çalışanın "
"günlük alabileceği randevu sayısını sınırlamak istiyorsanız bu seçeneği "
"ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2001
msgid "Set up button type and labels"
msgstr "Düğme türünü ve etiketlerini ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "Düğme tiplerini ve etiketleri ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Takvim düzeni ve Tekrarlayan popup seçeneklerini ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1497
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Kategoriler kartlarını ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1785
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "İçerik, Düğmeler ve Etiketleri Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1979
msgid "Set up display options and labels"
msgstr "Görüntü seçeneklerini ve etiketleri ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1999
msgid "Set up labels"
msgstr "Etiketleri ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1787
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Etiketleri ve Düğmeleri Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1562
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Etiketleri ve düğmeleri ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2043
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1556
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""
"Konum, Resimler, Filtreler, Kapasite, Fiyat ve Durum görünürlük "
"seçeneklerini ayarlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1806
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Paket detaylı görünümünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1503
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Hizmet detaylı görünümünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1804
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "Hizmetler ve Paketler görünümünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Set up Services view"
msgstr "Hizmetler görünümünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Hizmetler, Konumlar, Çalışanlar seçim seçeneklerini ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1456
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "Kenar çubuğu görünürlüğünü ve içeriğini ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1558
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
"Personel, Konum, Galeri ve diğer Etkinlik bilgilerinin görünürlüğünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1763
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "Etiketlerini ve görünürlüğünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1857
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "Bilet seçimi etiketlerini ve görünürlüğünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1767
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1973
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1975
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1977
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "Görünürlük, düğme tipi ve etiketleri ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:561
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Müşterilerinize/çalışanlarınıza rezervasyonlarıyla ilgili hangi ayrıntıları "
"göndermek istediğinizi ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:578
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Müşterilerinize/çalışanlarınıza paketleriyle ilgili hangi ayrıntıları "
"göndermek istediğinizi ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:619
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Müşterilerinize/çalışanlarınıza yinelenen randevuları hakkında hangi "
"ayrıntıları göndermek istediğinizi ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:715
msgid "Set Work Time"
msgstr "Çalışma Zamanını Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1430
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr "Google Map API Anahtarını Genel Ayarlarda Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1004
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:330
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Ayarlar kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:104
msgid "Shared"
msgstr "Paylaşıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1636
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:793
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Yanınıza birini getirme seçeneği göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:200
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Müşterilere Takvime Ekle seçeneğini göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Show All"
msgstr "Tümünü Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Show all categories"
msgstr "Tüm kategorileri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1642
msgid "Show all employees"
msgstr "Tüm çalışanları göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1645
msgid "Show all events"
msgstr "Tüm etkinlikleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Show all locations"
msgstr "Tüm konumları göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1646
msgid "Show all packages"
msgstr "Tüm paketleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Show all services"
msgstr "Tüm hizmetleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1647
msgid "Show all tags"
msgstr "Tüm etiketleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Rezervasyon slotlarını müşterinin zaman diliminde göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr "Meşgul Zaman Slotlarını Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Tüm kategorilerin kataloğunu göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:377
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Ödeme Formunu Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:378
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr "Müşteri Bilgi Formunu Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Show event"
msgstr "Etkinliği göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:828
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Show event on site"
msgstr "Etkinliği sitede göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:523
msgid "Show from date"
msgstr "Şu tarihten itibaren göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1668
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "Amelia Popup'ta göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Show less"
msgstr "Daha az göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Show more"
msgstr "Daha fazla göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Show recurring events"
msgstr "Tekrarlayan etkinlikleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:869
msgid "Show service on site"
msgstr "Hizmeti sitede göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1587
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Sayfada tek bir Etkinlik detayını göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1650
msgid "Show specific categories"
msgstr "Belirli kategorileri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Show specific category"
msgstr "Belirli bir kategoriyi göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Show specific package"
msgstr "Belirli bir paketi göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1652
msgid "Show specific packages"
msgstr "Belirli paketleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Show specific service"
msgstr "Belirli bir hizmeti göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Show specific services"
msgstr "Belirli hizmetleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1657
msgid "Show tag"
msgstr "Etiketi göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1654
msgid "Show Type"
msgstr "Gösterim Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr "Rezervasyon dolduğunda bekleme listesini göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291
msgid "Show waiting list slots"
msgstr "Bekleme listesi yuvalarını göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:256
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152
msgid "Showing"
msgstr "Gösterilen"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:676
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için günlük ortalama rezervasyon<br/>sayısını gösterir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:679
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr "Seçilen tarih aralığında bekleyen randevuların<br/>sayısını gösterir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:729
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığında çalışanın/hizmetin/konumun<br/>görüntüleme sayısını "
"ve bunlar için kaç kez randevu<br/>alındığını gösterir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:741
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığında ücretli randevuların<br/>toplam gelirini gösterir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Kenar Çubuğu Görünürlüğü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:680
msgid "Sign In"
msgstr "Oturum Aç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1960
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Giriş Yap Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:842
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Google ile Giriş Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1045
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Outlook ile Giriş Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:843
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Google'dan Çıkış Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:962
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1046
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Outlook'tan Çıkış Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681
msgid "Sign Up"
msgstr "Kayıt Ol"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategoriler adımını atla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1063
msgid "Skip import"
msgstr "İçe aktarmayı atla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:386
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Paketleri atla ve seçilen hizmetle devam et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229
msgid "slot left"
msgstr "yer kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230
msgid "slots left"
msgstr "yer kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:434
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"seçtiğiniz alanlar dolu. Bunun yerine size en yakın zaman dilimlerini sunduk."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:634
msgid "SMS has been sent"
msgstr "SMS gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:633
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "SMS gönderilmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682
msgid "SMS History"
msgstr "SMS Geçmişi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS Bildirimleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:630
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS Yer Tutucuları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:332
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP Sunucusu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:334
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP Şifresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:336
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Portu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:338
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Güvenliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:342
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP Kullanıcı Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153
msgid "Social Login"
msgstr "Sosyal Giriş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"İstenilen tarih & saatlerden bazıları dolu. Bunun yerine size en yakın zaman "
"dilimlerini sunduk."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:999
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Bazı kayıtlar yanlış formatta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:78
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Bazı hizmetlerde/etkinliklerde tüm ödeme yöntemleri devre dışı bırakılmıştır."
" Bu, söz konusu hizmetler/etkinlikler için varsayılan ödeme yönteminin "
"kullanılacağı anlamına gelir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Üzgünüz, ödeme bağlantısı oluşturulurken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra "
"tekrar deneyiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:176
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Maalesef ödemeniz işleme koyulurken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra "
"tekrar deneyiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:205
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Üzgünüz, WooCommerce sepetine rezervasyon eklenirken bir hata oluştu."
"Maalesef, WooCommerce alışveriş sepetine rezervasyon eklenirken bir hata "
"oluştu."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:105
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:840
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Paketleri Sırala:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:863
msgid "Sort Services:"
msgstr "Hizmetleri Sırala:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461
msgid "Space-Comma"
msgstr "Boşluk-Virgül"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462
msgid "Space-Dot"
msgstr "Boşluk-Nokta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:622
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Özel karakterlere izin verilmez"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1008
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:921
msgid "Special Days"
msgstr "Özel Günler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:51
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
msgid "Specific Date"
msgstr "Belirli Bir Tarih"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1672
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
msgid "Specific date"
msgstr "Belirli bir tarih"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
msgid "Spot"
msgstr "Yer:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:529
msgid "spot left"
msgstr "yer kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1562
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1010
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36
msgid "Spots"
msgstr "Yerler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1567
msgid "Spots capacity"
msgstr "Yer kapasitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:530
msgid "spots left"
msgstr "yer kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1350
msgid "Spots:"
msgstr "Yerler:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Square"
msgstr "Square"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr "Square hesabının bağlantısı başarıyla kesildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474
msgid "Square Service"
msgstr "Square Hizmeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:340
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:351
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) etkin değil. SSL etkinleştirilene kadar canlı Stripe işlemlerini "
"gerçekleştiremezsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) etkin değil. SSL etkinleştirilene kadar Outlook Takvim "
"entegrasyonunu kullanamayacaksınız."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Staff"
msgstr "Personel"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1004
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1016
msgid "Standard Account"
msgstr "Standart Hesap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:827
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Kategori Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Özel Alan Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1031
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Müşteri Ekle düğmesine tıklayarak veya"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:941
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Çalışan Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:748
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Konum Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:828
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Paket Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:829
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Kaynak Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:830
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Hizmet Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1251
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Yeni Randevu düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1338
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Yeni Etkinlik düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1087
msgid "Start Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:616
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin başlangıç tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:615
msgid "Start date of the event"
msgstr "Etkinliğin başlangıç tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1089
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Start Time"
msgstr "Başlangıç Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Randevunun başlangıç saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:617
msgid "Start time of the event"
msgstr "Etkinliğin başlangıç saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1050
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:177
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Zoom Toplantısı Başlat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:932
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1011
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Randevunun durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1664
msgid "Step Booking"
msgstr "Adım Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Adım Adım Rezervasyon Formu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445
msgid "Step Content"
msgstr "Adım İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1591
msgid "Step Filters"
msgstr "Adım Filtreleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1599
msgid "Step Header"
msgstr "Adım Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1735
msgid "Step Heading"
msgstr "Adım Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Step Info Tab"
msgstr "Adım Bilgi Sekmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1951
msgid "Step Message"
msgstr "Adım Mesajı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1593
msgid "Step Pagination"
msgstr "Adım Sayfalama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Step Popups"
msgstr "Adım Açılır Penceleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2044
msgid "Step Search"
msgstr "Adım Arama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2032
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Adım Biletler Sekmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1443
msgid "Step Title"
msgstr "Adım Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Adım Adım Rezervasyon Formu 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1683
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"Adım Adım rezervasyon görünümü, müşterilere rezervasyonlarını yapabilmeleri "
"için birkaç adımda rehberlik eder."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1679
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Adım Adım Rezervasyon Sihirbazı, müşterilerinize rezervasyonla ilgili her "
"şeyi birkaç adımda seçme seçeneği sunar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Steps"
msgstr "Adımlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1003
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe Hesabı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1013
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:350
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe Hizmeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1733
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Alt Adım Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Sub Steps"
msgstr "Alt Adımlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone Ol"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1093
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:278
msgid "Subtotal"
msgstr "Ara Toplam"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
msgid "Subtotal:"
msgstr "Ara toplam:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1018
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Success Color"
msgstr "Başarı Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Başarılı İptal Yönlendirme URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1935
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:675
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Randevu başarıyla eklendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:201
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Müşterilere, rezervasyon tamamlandığında takvimlerine<br/>bir randevu "
"eklemelerini önerin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:723
msgid "Sum of payments"
msgstr "Ödemelerin toplamı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1448
msgid "Summary Segment"
msgstr "Özet Segmenti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1031
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Bu seçeneği etkinleştirerek Amelia'ya destek olun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1547
msgid "Support Heading:"
msgstr "Destek Başlığı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1044
msgid "Support is only available through forum"
msgstr "Destek sadece forum üzerinden sağlanmaktadır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1942
msgid "Tab Title"
msgstr "Sekme Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:179
msgid "Table View"
msgstr "Tablo Görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1244
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1019
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr "Amelia'yı müşterilerimizin nasıl kullandığına bir göz atın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:120
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1059
msgid "Tax"
msgstr "Vergi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1163
msgid "Tax amount"
msgstr "Vergi miktarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1127
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr "Vergi tutarının bir değeri olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1117
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Vergi silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1120
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Vergi kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1119
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Vergi silinemedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1164
msgid "Tax rate"
msgstr "Vergi oranı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:357
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""
"Vergi, fiyat hesaplamasına dahil edilmeyecek ve ayrıca gösterilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:355
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr "Fiyat hesaplamasına vergi dahil edilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1128
msgid "Taxes"
msgstr "Vergiler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1123
msgid "taxes"
msgstr "vergiler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1122
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Vergiler silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1124
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Vergiler silinemedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:358
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Etkinlik Başlığı için Şablon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:661
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:359
msgid "Test API Key"
msgstr "Test API Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:360
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Müşteri Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:361
msgid "Test Key ID"
msgstr "Test Anahtar Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:362
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Test Anahtar Sırrı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:363
msgid "Test Mode"
msgstr "Test Modu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:364
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Yayınlanabilir Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:365
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Sırrı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:366
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Gizli Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1439
msgid "text"
msgstr "metin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Text Area"
msgstr "Metin Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Arka Planda Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Text Content"
msgstr "Metin İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157
msgid "Text Mode"
msgstr "Metin Modu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Teşekkürler! Rezervasyonunuz tamamlandı ve şimdi onay bekleniyor."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Teşekkürler! Rezervasyonunuz tamamlandı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:471
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr "Kupon alanı zorunludur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:48
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Girdiğiniz kupon geçerli değil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""
"Amelia'daki para birimi seçtiğiniz Square konumunun para birimiyle eşleşmiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1184
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr "Müşteri e-posta adresini vermediği için makbuz gönderilemedi."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1941
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""
"Müşteri Paneli 2.0, kullanıcı ihtiyaçlarını daha iyi karşılamak için "
"özelleştirilebilir renk ve etiket seçenekleriyle randevuların ve "
"etkinliklerin verimli bir şekilde yönetilmesine olanak tanır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1966
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""
"Çalışan Paneli 2.0, özelleştirilebilir renk seçenekleriyle randevu ve "
"etkinliklerin etkin bir şekilde yönetilmesini sağlar."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1553
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
"Etkinlik Listesi Rezervasyon Formu 2.0, öne çıkan tasarımıyla sezgisel ve "
"hızlı bir rezervasyon deneyimi sunuyor. Müşteriler bir etkinlik listesine "
"zahmetsizce göz atabilir ve rezervasyon yapabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
"JWT uygulama türü kullanımdan kaldırıldı. Sunucudan Sunucuya OAuth "
"oluşturmanızı öneririz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "Sınır, müşteri e-postası ile kontrol edilir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:657
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "Mesaj gövdesi, Facebook Geliştiriciler Ayarları'nda ayarlanmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:656
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""
"Mesaj başlığının Facebook Geliştirici Ayarlarında ayarlanması gerekir. "
"Değiştirilen yer tutucularla birlikte karakter sınırı 60'tır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""
"Orijinal rezervasyon formları (Adım Adım, Katalog, Etkinlik Listesi ve "
"Etkinlik Takvimi) temel özelleştirme ve etiket değişikliklerini içerir ve "
"yeni sürümlerimizin temelini oluşturur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:311
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Paket, şu süreye kadar sınırlıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Ödeme geldiğinizde alınacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:820
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Fiyat, kişi sayısıyla çarpılacak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:785
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1203
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Fiyat kişi/nokta sayısıyla çarpılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:158
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Satın alma kodu geçersiz veya süresi dolmuş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1216
msgid "The refund amount is"
msgstr "İade tutarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:859
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"Kaynak ve adı rezervasyon sırasında görünmez, dolayısıyla bu ad yalnızca "
"sizin için daha kolay yönetim amacıyla verilmiştir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:870
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr "Kaynak miktarı seçilen her hizmet için ayrı ayrı sayılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:868
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr "Kaynak miktarı seçilen her hizmet/konum için ayrı ayrı sayılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:866
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"Kaynak miktarı seçilen tüm hizmetler, çalışanlar ve konumlar arasında "
"paylaşılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Randevuların geri kalanı daha sonra Müşteri Panelinden yapılabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Burada tanımladığınız Zaman Slotu Adımı,<br/>eklentideki tüm zaman dilimleri "
"için uygulanacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:276
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr "Rezervasyon için toplam kişi sayısı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:677
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Bugün için randevu yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1253
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Henüz katılımcı yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:895
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Henüz izin günü yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:275
msgid "There are no results..."
msgstr "Sonuç yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1262
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Seçilen müşteri yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:500
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "SMS mesajı yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:894
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Henüz özel bir gün yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1570
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2045
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:557
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Bu dönem için yaklaşan etkinlik yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr "Square'e giriş yaparken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1402
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Bu çalışan için seçilen zaman diliminde zaten bir randevu var"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:730
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Google/Outlook Takviminde belirli bir çalışan için bununla örtüşen bir "
"etkinlik var. Başka bir etkinlik oluşturmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:174
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
"Bu çalışanlar, satın alınan paketin herhangi bir randevu alınmadan satın "
"alınması durumunda e-posta bildirimi alacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:413
msgid "Third"
msgstr "Üçüncü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:917
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Bu randevu bir paket alımının parçasıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Bu değişiklik belirli randevular için fiyat artışına yol açacaktır. Ödeme "
"bağlantılarının oluşturulmasını istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1381
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Bu değişiklik bu randevu için fiyat artışına yol açacaktır. Ödeme "
"bağlantılarının oluşturulmasını istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1006
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""
"Bu ücret türü, birden fazla randevu (sepet özelliği veya yinelenen özellik) "
"rezervasyonu yapılırken VEYA birden fazla çalışanın yer aldığı etkinlik "
"rezervasyonu yapılırken kullanılmayacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Bu kuponun süresi dolmuş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Bu kupon artık geçerli değil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:488
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Bu e-posta adresi zaten kullanılıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:976
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr "Bu çalışan bu hizmetin tek sağlayıcısıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:975
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr "Bu çalışan şu hizmetteki tek sağlayıcıdır:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
msgid "This field is required"
msgstr "Bu alan gereklidir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Bu dosyanın yüklenmesi yasaktır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1233
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Bu, tekrarlayan bir etkinliktir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:642
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
"Bu, güvenlik nedeniyle oluşturulan benzersiz bir karmadır.<br>Bir web "
"kancası oluştururken bu jetonu WhatsApp \"Belirteci doğrula\" alanına "
"kopyalayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:768
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Bu doğru adres değil mi?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:822
msgid "This is recurring event"
msgstr "Bu tekrarlayan bir etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:899
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
"Bu, müşterinin yönetici/çalışan panelinde yapılan rezervasyonlar için "
"bildirim alacağı dildir. Müşterinin Amelia bildirimlerinde mevcut olan dilde "
"bir sayfada rezervasyon yapması durumunda önceden seçilir veya buradan "
"ayarlanabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:239
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/>"
"they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Bu, kullanıcıların Apple ile kimlik doğrulaması yaptıktan sonra "
"yönlendirildikleri uygulamanızdaki yoldur. Bu bağlantıyı Apple projenizin "
"kimlik bilgilerine \"Yönlendirme bağlantıları\" altında ekleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:237
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/>"
"they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
"credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Bu, uygulamanızda kullanıcıların Google'da kimlik doğrulaması yaptıktan<br/>"
"sonra yönlendirildikleri yoldur. Bu URI'yi Google proje kimlik<br/>"
"bilgilerinize \"Yetkili yönlendirme URI'leri\" altına ekleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:238
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/>"
"they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/>"
"application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Bu, uygulamanızda kullanıcıların Outlook ile kimlik doğrulaması "
"yaptıktan<br/>sonra yönlendirildikleri yoldur. Bu URI'yi Outlook "
"uygulamanızda<br/>\"Yönlendirme URI'leri\" altına ekleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:660
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Bu, whatsapp'taki durumdur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:643
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""
"Bu mesaj, müşteri WhatsApp<br>üzerinden mesaja cevap vermeye çalıştığında, "
"WhatsApp<br>üzerinden gönderilen mesajların cevap seçeneği olmadığını "
"bildirmek amacıyla gönderilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
"Bu seçenek yeni formlar için geçerli değildir.<br/>bunun için lütfen "
"özelleştirme sayfasını kontrol edin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1902
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1071
msgid "This package deal will expire in"
msgstr "Bu paket fırsatının süresi şu tarihte dolacak:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:310
msgid "This package has"
msgstr "Bu paketin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:831
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""
"Bu paket iptal edilmiştir. <br>Randevu almak için lütfen önce yeniden açın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:460
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Bu ödeme tamamlanamaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:461
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Bu ödeme tamamlanamadı ve hesabınızdan ücret alınmadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1000
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1147
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Bu hizmetin ekstraları yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1844
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Bu Hizmet bir Pakette mevcuttur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:591
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Bu hizmet bir Pakette mevcuttur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:434
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
"Bu Web Kancası, müşteri herhangi bir randevu almadan bir paket satın "
"aldığında tetiklenir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1269
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Bu, randevunun zamanını değiştirecek. Devam edilsin mi?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1032
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
msgid "Ticket"
msgstr "Bilet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:555
msgid "ticket left"
msgstr "bilet kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
msgid "Ticket name"
msgstr "Bilet adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1861
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:544
#| msgid "Event Type"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Bilet Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:58
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
msgid "Tickets"
msgstr "Biletler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:729
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr "Katılımcıları olan etkinlikler için biletler güncellenmeyecek"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:554
msgid "tickets left"
msgstr "bilet kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1019
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1256
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Randevudan sonraki süre (dinlenme, temizlik vb.),<br/>aynı hizmet ve çalışan "
"için başka rezervasyon<br/>yapılamadığı zaman."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:367
msgid "Time frame"
msgstr "Zaman aralığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Aynı hizmet ve çalışan için başka bir rezervasyon<br/>yapılamadığında, "
"randevuya hazırlanmak için<br/>gereken süre."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:244
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:250
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "Zaman periyodu şuradan hesaplanır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:257
msgid "Time Range:"
msgstr "Zaman Aralığı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1926
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Zaman aralığı kullanılamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Zaman aralıkları mevcut değil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625
msgid "Time Zone"
msgstr "Zaman Dilimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
msgid "Time(s):"
msgstr "Zaman:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:821
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Time:"
msgstr "Zaman:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1409
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman Çizelgesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:678
msgid "Times bought"
msgstr "Satın alınma sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1195
msgid "Times Used"
msgstr "Kullanım sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Çizelge"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1043
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:923
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman dilimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:211
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Apple Takvimi'nde görüntülenecek etkinliğin başlığıdır.<br/>Kullanılabilir "
"yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:209
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Google Takvim'de görüntülenecek etkinliğin başlığı.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:210
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Outlook Takviminde görüntülenecek etkinliğin başlığı.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:212
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Zoom'da görüntülenecek toplantının başlığı.<br/>Mevcut yer tutucuları "
"Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:341
#| msgid "TMS"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:259
msgid "To"
msgstr "İçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:258
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160
msgid "to"
msgstr "için"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Test e-postası gönderebilmek için lütfen Bildirim Ayarlarında \"Gönderen E-"
"postası\"nı yapılandırın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Test SMS'i gönderebilmek için lütfen bakiyenizi yeniden yükleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:848
msgid "to be booked"
msgstr "rezerve edilmek üzere"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693
msgid "To Customer"
msgstr "Müşteriye"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:694
msgid "To Employee"
msgstr "Çalışana"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:756
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Google haritaları etkinleştirmek için, Google Harita API anahtarını Genel "
"Ayarlarda girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:297
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Otomatik güncellemeleri almak için lisans aktivasyonu gereklidir. Amelia'yı "
"etkinleştirmek için lütfen %s adresini ziyaret edin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:681
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Randevunuzu yeniden planlamak için takvimden uygun bir tarih ve saat seçin "
"ve ardından Onayla'ya tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:468
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Bu bildirimi gönderebilmek için lütfen cron'unuza aşağıdaki satırı ekleyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr "Square'i kullanmak için PHP sürüm 7.4 veya üzeri olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1020
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:680
msgid "Today's appointments"
msgstr "Bugünün randevuları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1069
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğunu Daralt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:636
msgid "Token has been expired"
msgstr "Token'ın süresi doldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1021
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1022
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1275
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1402
msgid "Total Amount"
msgstr "Toplam Tutar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Total Amount:"
msgstr "Toplam Tutar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:979
msgid "Total Appointments"
msgstr "Toplam Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Total Cost:"
msgstr "Toplam Tutar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:898
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Toplam Randevu Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1809
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Toplam Paket Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257
msgid "Total Number of People"
msgstr "Toplam Kişi Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Toplam Kişi Sayısı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Toplam Hizmet Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:378
msgid "Total people"
msgstr "Toplam kişi sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1023
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Total Price"
msgstr "Toplam Fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1166
msgid "Total price"
msgstr "Toplam tutar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1868
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:488
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Rezervasyon Yapılan Toplam Hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1008
msgid "Transfer"
msgstr "Aktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1010
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr "Aktarma Ücreti (%)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Trigger by attribute"
msgstr "Özellikle tetikle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1660
msgid "Trigger type"
msgstr "Tetikleme tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1924
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:625
msgid "try different email"
msgstr "farklı e-posta deneyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1033
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:172
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:637
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:638
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:798
msgid "Unable to add category"
msgstr "Kategori eklenemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:966
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Google Takvimi'ne bağlanılamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:385
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Eklenti devre dışı bırakılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:795
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Kategori silinemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:818
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Ekstra silinemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:521
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Ödeme sonuçları alınamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:603
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Fiyatlandırma alınamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:796
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Kategorilerin pozisyonları kaydedilemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:799
msgid "Unable to save category"
msgstr "Kategori kaydedilemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1454
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Özel alanların pozisyonları kaydedilemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:846
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Paketlerin pozisyonları kaydedilemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:862
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Hizmetlerin pozisyonları kaydedilemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Mevcut Olmayan Zaman Aralıkları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:791
msgid "Unblock"
msgstr "Engeli Kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:639
msgid "Undelivered"
msgstr "Teslim Edilmemiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Maalesef bir sunucu hatası oluştu ve e-postanız gönderilmedi."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:109
msgid "Unique"
msgstr "Benzersiz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1167
msgid "Unit price"
msgstr "Birim tutarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Başarısız İptal Yönlendirme URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:345
msgid "until"
msgstr "kadar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:825
msgid "Until when?"
msgstr "Ne zamana kadar?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
msgid "Until:"
msgstr "Şu Zamana Kadar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2050
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Yaklaşanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Yaklaşan randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:528
msgid "Upcoming events"
msgstr "Yaklaşan etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1571
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Yaklaşan etkinlikler bloğu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:418
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:934
msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Rezervasyon durumunu otomatik olarak güncelle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:935
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
"Linkten başarılı ödeme sonrası rezervasyon durumunu onaylandı olarak "
"güncelleBağlantıdan başarılı ödeme yapıldıktan sonra rezervasyon durumunu "
"onaylandı olarak güncelleyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1025
msgid "Update following"
msgstr "Aşağıdakileri güncelle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477
msgid "Update for all"
msgstr "Hepsi için güncelle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1085
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr "Birkaç iyileştirme ve hata düzeltmesiyle güncelleyin:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Upgrade now"
msgstr "Şimdi yükselt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1042
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
"Üç premium sürümümüzden herhangi birine yükseltin ve deneyiminizi "
"geliştirmek ve ürünümüzden elde ettiğiniz değeri en üst düzeye çıkarmak için "
"özel olarak tasarlanmış özel özellikler ve avantajlardan oluşan bir dünyanın "
"kilidini açın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Müşteriler .csv dosyası yükle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:364
msgid "Upload file here"
msgstr "Dosyayı buraya yükle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:386
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/>"
"because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"'İptal etmeden önce gereken minimum süre' değeri nedeniyle randevu<br/>iptal "
"edilemezse kullanıcının yönlendirileceği URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1196
msgid "Usage Limit"
msgstr "Kullanım Limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Global Renkleri Kullan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:640
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Yer tutucu kullan:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Bir zaman aralığı rezerve etmek için hizmet süresini kullan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2040
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a calendar,"
" allowing customers to book directly, search for specific events, or view "
"upcoming events."
msgstr ""
"Etkinlik Takvimi Rezervasyon Formu 2.0'ı kullanarak etkinliklerinizi bir "
"takvimde görüntüleyin; böylece müşterileriniz doğrudan rezervasyon yapabilir,"
" belirli etkinlikleri arayabilir veya yaklaşan etkinlikleri görüntüleyebilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""
"Sayfanızda basitleştirilmiş, doğrudan rezervasyon işlemi için yükseltilmiş "
"Adım Adım Rezervasyon Formu 2.0'ı kullanın. Kullanıcı deneyimini geliştirmek "
"ve iş ihtiyaçlarınızı karşılamak için tasarımını ve etiketlerini "
"özelleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr "Bu ayarları, ön sayfadaki etiketleri değiştirmek için kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Hizmetleriniz ve randevularınız için eklenti genel ayarlarını ve varsayılan "
"ayarlarını tanımlamak için bu ayarları kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:436
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Belirli Amelia rollerine uygulanacak ayarları tanımlamak için bu ayarları "
"kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Bu ayarları, ön taraftaki rezervasyonları yönetmek için kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:260
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Rezervasyon işlemi gerçekleştiğinde rezervasyon bilgilerinin gönderileceği "
"URL'leri kaydetmek için bu ayarları kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:191
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Her çalışana uygulanacak şirket çalışma saatlerini ve izin günlerini "
"ayarlamak için bu ayarları kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Tüm rezervasyonlarda kullanılacak fiyat biçimini, ödeme yöntemini ve "
"kuponları ayarlamak için bu ayarları kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Şirketinizin resmini, adını, adresini, telefonunu ve web sitesini ayarlamak "
"için bu ayarları kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Müşterilerinize ve çalışanlarınıza bildirimde bulunmak için kullanılacak "
"posta ayarlarınızı belirlemek için bu ayarları kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:197
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Amelia'nın otomatik güncellemelerine erişebilmek amacıyla eklenti kodunu "
"etkinleştirmek için bu ayarı kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Sağlayıcı detaylarını yapılandırmak için bu ayarı kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr ""
"Amelia uç noktaları için API anahtarlarını yönetmek için bu ayarı kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1200
msgid "Used"
msgstr "Kullanıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:541
msgid "Used Coupon"
msgstr "Kullanılan Kupon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
msgid "Used coupon"
msgstr "Kullanılan kupon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1026
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:696
msgid "User Profile"
msgstr "Kullanıcı Profili"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:695
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:967
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"Geçerli <b>Ad</b> ve <b>Soyadı</b> zorunlu alanlardır. <br>Geçersizse diğer "
"değerler atlanacak ve içe aktarılmayacaktır.<br>Birden fazla müşteri aynı e-"
"posta adresine sahipse yalnızca ilki içe aktarılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
msgid "Valid Until:"
msgstr "Şu tarihe kadar geçerlidir:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:387
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1064
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Üzerine yazılacak değerler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1065
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Kaydedilecek değerler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1757
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:491
msgid "VAT"
msgstr "Vergi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481
msgid "VAT number"
msgstr "Vergi Numarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1759
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Vergi Görünürlüğü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Doğrulamanın süresi doldu. Lütfen tekrar deneyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1084
msgid "Version "
msgstr "Sürüm"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:142
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Aktivasyon Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:254
msgid "View All"
msgstr "Tümünü Gör"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258
msgid "View all photos"
msgstr "Tüm fotoğrafları göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:491
msgid "View API keys Settings"
msgstr "API Anahtarları Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981
msgid "View Appointments"
msgstr "Randevuları Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr "Randevu ve Etkinlik Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:396
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "Sepeti Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483
msgid "View Company Settings"
msgstr "Şirket Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:586
msgid "View Employees"
msgstr "Çalışlanları Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:982
msgid "View Events"
msgstr "Etkinlikleri Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:484
msgid "View General Settings"
msgstr "Genel Ayarları Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:391
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Google Takvim Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:485
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Entegrasyon Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:486
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Etiket Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:871
msgid "View less"
msgstr "Daha az gör"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:593
msgid "View Less Packages"
msgstr "Daha Az Paket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:641
msgid "View Message"
msgstr "Mesajı Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:253
msgid "View More"
msgstr "Daha Fazla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:872
msgid "View more"
msgstr "Daha fazla gör"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:592
msgid "View More Packages"
msgstr "Daha Fazla Paket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:487
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Bildirim Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:488
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Ödeme Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:697
msgid "View pricing for:"
msgstr "İçin fiyatlandırmayı görüntüle:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:698
msgid "View Profile"
msgstr "Profil Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:490
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Rol Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:392
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Web Kancaları Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:390
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Çalışma Saatleri ve İzin Günleri Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:743
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1551
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:733
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1457
msgid "Visible at"
msgstr "Göründüğü yer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2051
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleyenler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2035
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr "Bekleme Düğmesi Arkaplan Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2036
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr "Bekleme Düğmesi Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:201
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Ödeme için bekleniyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2049
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234
msgid "Waiting list"
msgstr "Bekleyenler listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:215
msgid "Waiting list is empty"
msgstr "Bekleyenler listesi boş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1722
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Warning Color"
msgstr "Uyarı Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1037
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "Müşteri alıyoruz,<br>bu birkaç dakika içinde tamamlanacak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2054
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:214
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""
"Bir yer açılması ve yer ayırtmanızın onaylanması durumunda sizi "
"bilgilendireceğiz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1062
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"İçe aktarılmayan müşterilerimizle birlikte sizler için bir .csv belgesi "
"hazırladık. Sorunları düzelttikten sonra tekrar deneyebilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:493
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Kancaları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:421
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Web Kancaları Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:492
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1034
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:173
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:216
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1666
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:597
msgid "week"
msgstr "hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:89
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:338
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:962
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:217
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51
msgid "Weeks"
msgstr "Hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1669
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:598
msgid "weeks"
msgstr "hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:655
msgid "Welcome Back"
msgstr "Tekrar Hoşgeldiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1011
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr "wpAmelia'ya hoş geldiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:441
msgid "What's New"
msgstr "Neler Yeni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:182
msgid "What's new"
msgstr "Neler yeni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:703
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr "WhatsApp Otomatik-yanıt mesajı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:704
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp İşletme Hesap Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:632
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp mesajı gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:631
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp mesajı gönderilemedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:706
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Bildirimleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr "WhatsApp Webhook Geri Çağırma URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:702
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr "WhatsApp Webhook Doğrulama Tokeni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakıldığında, rezervasyon<br/>Varsayılan Zaman "
"Aralığı Adımına göre belirlenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
msgid "Whole amount"
msgstr "Toplam tutar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:682
msgid "with Amelia Support"
msgstr "Amelia Desteği ile"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
msgid "Without expiration"
msgstr "Son kullanma tarihi olmadan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:119
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo Sipariş Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1154
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:118
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "WooCommerce Sipariş Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1040
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Hizmeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:400
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce Teşekkür Sayfası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1083
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:896
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress Kullanıcısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1041
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:775
msgid "Work Hours"
msgstr "Çalışma Saatleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1042
msgid "Working Hours"
msgstr "Çalışma Saatleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:439
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Çalışma Saatleri ve İzin Günleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:716
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Çalışma Saatleri ve İzin Günleri Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:494
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:440
msgid "WP Role"
msgstr "WP Rolü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:90
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:963
msgid "Yearly"
msgstr "Yıllık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55
msgid "Years"
msgstr "Yıl"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1605
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1044
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:174
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Evet, Sıfırla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:134
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Evet, Eminim!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1083
msgid "You are currently using Version "
msgstr "Şu anda Sürüm kullanıyorsunuz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2053
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:209
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr "Bekleme listesindeki numaranız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:873
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr "Bu hizmetin tek sağlayıcısı sizsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:872
msgid "You are the only provider on"
msgstr "Hizmette tek sağlayıcı sizsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1705
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr "Yakında güncelliğini yitirecek bir form kullanıyorsunuz!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Her randevuyu düzenleyebilir veya silebilirsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:273
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Kullanılabilir yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1753
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""
"Aşağıda, rezervasyon için seçtiğiniz randevuları bulabilirsiniz. Daha fazla "
"randevu almak istiyorsanız, aşağıdaki butona tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Bu kuponu bir sonraki rezervasyon için kullanabilirsiniz:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için randevuları CSV dosyasına<br/>dışa aktarmak için "
"bu seçeneği kullanabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Seçilen etkinlik için katılımcıları CSV dosyasını<br/>dışa aktarmak için bu "
"seçeneği kullanabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1151
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Bu seçeneği, kuponları CSV dosyasında dışa aktarmak için kullanabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Bu seçeneği, müşterileri CSV dosyasında dışa aktarmak için kullanabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1060
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için ödemeleri CSV dosyasına<br/>dışa aktarmak için bu "
"seçeneği kullanabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:969
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"Bu seçeneği, müşterileri bir CSV dosyasından içe aktarmak için "
"kullanabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2024
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1075
msgid "You don't have any appointments"
msgstr "Herhangi bir randevunuz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1261
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç randevunuz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:825
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç kategoriniz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1174
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Burada henüz hiç kuponunuz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1307
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç özel alanınız yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:975
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç müşteriniz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:73
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç çalışanınız yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1079
msgid "You don't have any events"
msgstr "Herhangi bir etkinliğiniz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1373
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç etkinliğiniz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:767
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç konumunuz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2026
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1077
msgid "You don't have any packages"
msgstr "Herhangi bir paketiniz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç paketiniz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1062
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Burada henüz hiç ödemeniz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Burada henüz hiç kaynağınız yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç hizmetiniz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1130
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Burada henüz verginiz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:734
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Henüz yaklaşan randevularınız yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:745
msgid "You have"
msgstr "Baktığımızda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Bu randevuyu zaten ayırttınız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Bu etkinlik için zaten randevu yaptırdınız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1003
msgid "You have appointments for"
msgstr "Randevunuz var"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1002
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Bu hizmet için randevunuz var"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:77
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Mevcut tüm ödeme yöntemlerini devre dışı bıraktınız. Bu, genel ayarlardaki "
"varsayılan ödeme yönteminin kullanılacağı anlamına gelir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Yanlış bir e-posta girdiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Yanlış bir şifre girdiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:157
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Kayıtlı maksimum alan sayısına ulaşıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr "Bekleme Listesi bildirimi ayarlamanız gerekiyor."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Ödeme sayfasına yönlendirileceksiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Her çalışan için ayrı ayrı belirlenen bir ayarı değiştireceksiniz. Tüm "
"çalışanlar için güncellemek istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:706
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Yine her çalışan için ayrı ayrı belirlenen çalışma saati ayarını "
"değiştireceksiniz. Tüm çalışanlar için güncellemek istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:497
msgid "Your API key"
msgstr "API anahtarınız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:513
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Bakiyeniz yeniden yüklendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Kart numaranız eksik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Kart numaranız geçersiz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Kartınızın son kullanma tarihi eksik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Kartınızın son kullanma tarihi geçmiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Kartınızın güvenlik kodu eksik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1142
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Kuponunuz aktif"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1138
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Kuponunuz gizli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Mevcut değişiklikleriniz kaybolacak."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:624
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Kimliğiniz en az bir harf içermelidir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224
msgid "Your Information"
msgstr "Bilgileriniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:760
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Konumunuz gizli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:762
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Konumunuz görünür"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Your Name"
msgstr "Adınız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2015
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:646
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr ""
"Şifreniz başarıyla değiştirildi. Giriş yapmak için yeni şifrenizi kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:518
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Şifreniz başarıyla sıfırlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Posta kodunuz eksik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:159
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Satın alma kodunuz güvenlik nedeniyle gizlendi. Mağaza sayfanızda "
"bulabilirsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1121
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Verginiz etkin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1118
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Verginiz gizli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:684
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1048
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:175
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1051
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom Katılım Bağlantısı (Katılımcılar)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:586
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom Toplantısına Katıl (Katılımcılar için) Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1052
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1053
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom Bağlantıları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:224
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1054
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom Başlatma Bağlantısı (Host)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:583
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom Toplantısını Başlat (Host) Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1055
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom Kullanıcısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1028
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Zoom/Google Meet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:245
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""
"'Rezervasyon tarihi ve saati', randevu tarihi ve saatinden bağımsız olarak, "
"rezervasyonun oluşturulduğu tarihe göre limiti belirleyecektir.<br>'Randevu "
"tarihi ve saati' seçeneği, planlanan randevu tarihine göre limiti "
"ayarlayacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:251
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"'Rezervasyon tarihi ve saati', etkinliğin tarih ve saatinden bağımsız olarak,"
" rezervasyonun oluşturulduğu tarihe göre sınırı ayarlayacaktır.<br>'Etkinlik "
"başlangıç tarihi ve saati', etkinliğin başlangıç tarihi ve saatine göre "
"ayarlayacaktır. ."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1812
#| msgid "“All/Packages/Services†filter option"
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "“Tümü/Paketler/Hizmetler“ filtre seçeneği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513
#| msgid "“Back†Button Type"
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "“Geri“ Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515
#| msgid "“Book Now†Button Type"
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "“Şimdi Randevu Al“ Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1829
#| msgid "“Filter by Employee†option"
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "“Çalışana Göre Filtrele“ seçeneği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1830
#| msgid "“Filter by Location†option"
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "“Konuma Göre Filtrele” seçeneği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1533
#| msgid "“Search†option"
msgid "“Search” option"
msgstr "“Ara“ seçeneği"
File Manager Version 1.0, Coded By Lucas
Email: hehe@yahoo.com