File Manager
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-08 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Sigurður Hólm Gunnarsson\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is-IS\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.8.0; wp-6.8.1; php-8.1.31\n"
"X-Domain: wpamelia"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "Greiða núna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
msgid "+more"
msgstr "+meira"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:737
msgid "1 day"
msgstr "1 dagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1022
msgid "1 week"
msgstr "1 vika"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:840
msgid "10h"
msgstr "10 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:871
msgid "10min"
msgstr "10 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:841
msgid "11h"
msgstr "11 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:842
msgid "12h"
msgstr "12 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:872
msgid "12min"
msgstr "12 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:873
msgid "15min"
msgstr "15 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:839
msgid "1h"
msgstr "1 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:843
msgid "1h 30min"
msgstr "1 klst. 30 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:870
msgid "1min"
msgstr "1 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:740
msgid "2 days"
msgstr "2 dagar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1030
msgid "2 weeks"
msgstr "2 vikur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:875
msgid "20min"
msgstr "20 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:844
msgid "2h"
msgstr "2 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:874
msgid "2min"
msgstr "2 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:741
msgid "3 days"
msgstr "3 dagar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:882
msgid "3 months"
msgstr "3 mánuðir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1031
msgid "3 weeks"
msgstr "3 vikur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:876
msgid "30min"
msgstr "30 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:845
msgid "3h"
msgstr "3 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:742
msgid "4 days"
msgstr "4 dagar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1032
msgid "4 weeks"
msgstr "4 vikur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:877
msgid "45min"
msgstr "45 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:846
msgid "4h"
msgstr "4 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:743
msgid "5 days"
msgstr "5 dagar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:878
msgid "5min"
msgstr "5 mín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:744
msgid "6 days"
msgstr "6 dagar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:883
msgid "6 months"
msgstr "6 mánuðir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:847
msgid "6h"
msgstr "6 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:848
msgid "8h"
msgstr "8 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:849
msgid "9h"
msgstr "9 klst."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:549
msgid "About"
msgstr "Um"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224
msgid "About Event"
msgstr "Um viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:586
msgid "About Package"
msgstr "Um pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256
msgid "About Service"
msgstr "Um þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:509
msgid "About this Event"
msgstr "Um þennan viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:468
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:272
msgid "Add appointment"
msgstr "Bæta við bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:774
msgid "Add Attendee"
msgstr "Bæta við þátttakanda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:667
msgid "Add Break"
msgstr "Bæta við hléi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "Bæta við afslætti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:662
msgid "Add Customer"
msgstr "Bæta við viðskiptavini"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:663
msgid "Add Date"
msgstr "Bæta við degi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:510
msgid "Add Date Range"
msgstr "Bæta við dagsetningabilli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:664
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:746
msgid "Add Day Off"
msgstr "Bæta við frídag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:273
msgid "Add extra"
msgstr "Bæta við auka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Bæta við fleiri bókunum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:666
msgid "Add Period"
msgstr "Bæta við tímabili"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:502
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Bæta við verðflokki"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:668
msgid "Add Special Day"
msgstr "Bæta við sérstökum degi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Bæta við dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:373
msgid "Additional people"
msgstr "Aukaviðskiptavinir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
msgid "After"
msgstr "Eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:576
msgid "All"
msgstr "Öll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Allar bókanir eru valdar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:457
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Bókanir verða valdar síðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Allar staðsetningar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Allar þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:306
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Allar þjónustur eru bókaðar sér."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:434
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:453
msgid "All slots are selected"
msgstr "Öll tímabil eru valin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:792
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Leyfa að koma með fleiri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Leyfa viðskiptavinum að greiða heildarupphæð bókunnar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Leyfa viðskiptavinum að greiða heildarupphæð viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:927
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Leyfa greiðslu í gegnum greiðslulink"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:784
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Leyfa sama viðskiptavininum að bóka oftar en einu sinni"
#. Name of the plugin
msgid "Amelia"
msgstr "Amelia"
#. Description of the plugin
msgid ""
"Amelia is a simple yet powerful automated booking specialist, working 24/7 "
"to make sure your customers can make appointments and events even while you "
"sleep!"
msgstr ""
"Amelia er einfalt en öflugt sjálfvirkt bókunarverkfæri, sem starfar allan "
"sólarhringinn til að tryggja að viðskiptavinir þínir geti bókað tíma og "
"viðburði jafnvel meðan þú sefur!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Upphæð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Tölvupóstur með upplýsingum um bókun þína hefur verið sendur til þín."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
msgid "and"
msgstr "og"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:276
msgid "Any"
msgstr "Hvaða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "Any Employee"
msgstr "Hver sem er starfsmaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Apple dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr "Apple dagatal (persónulegt)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:938
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Beitt á allar úthlutaðar þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:503
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Beita þessu á alla endurtekna viðburði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:669
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Beita á alla daga"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:204
msgid "Appointment"
msgstr "Bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:681
msgid "Appointment booked"
msgstr "Tími bókaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:690
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Ekki er hægt að færa bókunina"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:675
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Bókun afbókuð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:234
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Dagsetning bókunnar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:677
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Bókun hefur verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:678
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Tíminn hefur verið færður."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:679
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Tíminn hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Appointment ID"
msgstr "Bókunarnúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
msgid "Appointment Info"
msgstr "Upplýsingar um bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:458
msgid "Appointment information"
msgstr "Bókunaruppýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:201
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Bókun hefur verið fjarlægð úr körfunni."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "Bóka þarf tímann núna."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:420
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Endurtekin bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:906
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "tímabil sem á eftir að bóka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:680
msgid "Appointments"
msgstr "Bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "bóka þarf tíma núna. "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:682
msgid "Appointments booked"
msgstr "Bókaðir tímar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:311
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Bókanir úr fyrsta pakkanum renna út:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:905
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Bókanir í þessum pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:904
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Bókanir í þessari þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:683
msgid "Appointments to book"
msgstr "Skrá bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:684
msgid "Approved"
msgstr "Samþykkt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:710
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta við þessa bókun?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:709
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta við þennan viðburð?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:711
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir aflýsa þátttöku þinni?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:716
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða valda þátttakanda?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:717
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða valdum þátttakendum?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:715
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari bókun?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:714
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari viðburði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:754
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir eyða prófílnum þínum? Þú tapar aðgangi að öllum "
"bókunum þínum og aðgangi að viðskiptavinavefnum."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:719
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir afrita þessa bókun?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:720
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir afrita þessa viðburð?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:721
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir opna þennan viðburð?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:685
msgid "Assigned Services"
msgstr "Úthlutaðar þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:219
msgid "at"
msgstr "á"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:778
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Þátttakandi hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:775
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Þátttakandi hefur verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:776
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Þátttakandi hefur ekki verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:781
msgid "Attendees"
msgstr "Þátttakendur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:782
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Þátttakendur hafa verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:783
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Þátttakendur hafa ekki verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:272
msgid "Available"
msgstr "Laus"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Laus með Pro leyfi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Laus með Standard leyfi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Laus með Starter leyfi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Laus í Elite leyfi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:303
msgid "Available in package"
msgstr "Laus í pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:687
msgid "Away"
msgstr "Í burtu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:902
msgid "Back to appointments"
msgstr "Til baka í bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:903
msgid "Back to packages"
msgstr "Til baka í pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:960
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Til baka í endurtekið stillingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Verð:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:548
msgid "Begins"
msgstr "Byrjar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
msgid "Book"
msgstr "Bóka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:391
msgid "Book another"
msgstr "Bóka aðra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:278
msgid "Book Appointment"
msgstr "Bóka tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1067
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "bóka tíma áður en tilboðið rennur út!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:213
msgid "Book event"
msgstr "Bóka viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:908
msgid "Book next appointment"
msgstr "Bóka næsta tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Book Now"
msgstr "Bóka núna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:512
msgid "Book now"
msgstr "Bóka núna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:235
msgid "Book Package"
msgstr "Bóka pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:214
msgid "Book this event"
msgstr "Bóka þennan viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:600
msgid "Book This Package"
msgstr "Bóka þennan pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:599
msgid "Book This Service"
msgstr "Bóka þessa þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:911
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Bókaðir tímar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:569
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Bókun tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:273
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Bókun getur ekki verið afturkölluð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:688
msgid "Booking Closes"
msgstr "Bókun lokar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:786
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Bókun lokar þegar viðburður hefst"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Bókun er ófáanleg núna. Vinsamlegast reyndu aftur síðar."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Bókun er ófáanleg"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:689
msgid "Booking Opens"
msgstr "Bókun opnast"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:790
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Bókun opnast strax"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
msgid "Booking Overview"
msgstr "Yfirlit yfir bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:826
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Staða bókunar hefur verið breytt í"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:692
msgid "Break Hours"
msgstr "Hlétímar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:693
msgid "Breaks"
msgstr "Hlé"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:371
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Að koma einhverjum með þér"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Að koma einhverjum með þér?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:570
msgid "Buffer Time"
msgstr "Auka tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:694
msgid "Busy"
msgstr "Upptekinn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr "Með því að bóka þetta tímabil bókar þú tíma ofan á núverandi hóptíma!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:486
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Með því að slá inn símanúmer þitt samþykkir þú að fá skilaboð í gegnum "
"WhatsApp"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:547
msgid "Calendar"
msgstr "Dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:696
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Hætta við tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:793
msgid "Cancel Event"
msgstr "Hætta við viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:698
msgid "Cancel following"
msgstr "Hætta við eftirfarandi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:699
msgid "Cancel Package"
msgstr "Hætta við pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Afbokað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:701
msgid "Capacity"
msgstr "Afköst"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Capacity:"
msgstr "Afköst:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:280
msgid "Card number"
msgstr "Kortanúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
msgid "Cart"
msgstr "Körfu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:248
msgid "Categories"
msgstr "Flokkar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Category"
msgstr "Flokkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Category:"
msgstr "Flokkur:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:703
msgid "Change group status"
msgstr "Breyta stöðu hóps"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:704
msgid "Change Password"
msgstr "Breyta lykilorði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:897
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Hakaðu við þennan reit ef þú vilt að þátttakendur þínir fái tölvupóst um "
"uppfærðar upplýsingar viðburðarins."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:899
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Hakaðu við þennan reit ef þú vilt að viðskiptavinur þinn fái tölvupóst um "
"bókaða tímann."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Hakaðu við þennan valmöguleika ef þú vilt að staðfestingargjaldið verði "
"margfaldað með fjölda fólks sem viðskiptavinir bæta við „Aukagestir“ "
"hlutanum."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:955
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Merktu þennan reit ef þú vilt búa til endurtekna tímabókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Hakaðu við þennan valkost ef þú vilt að viðskiptavinir þínir hafi kost á að "
"velja hvort þeir greiði fulla upphæð eða aðeins innborgun. Sé ekki hakað við,"
" hafa viðskiptavinir aðeins innborgun sem greiðslumöguleika."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:618
msgid "Check your email"
msgstr "Athugaðu tölvupóstinn þinn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:705
msgid "Choose a group service"
msgstr "Veldu hópþjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr "Velja Apple dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:431
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Velja dagsetningu og tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Veldu tíma fyrir endurtekningu á fundi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Veldu hvenær endurtekning lýkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:619
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr "Smelltu á virkjunarlinkinn í tölvupóstinum sem við sendum til"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
msgid "Client Time:"
msgstr "Tími viðskiptavinar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:795
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Loka viðburði eftir að lágmarksfjöldi er náð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Lokað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:787
msgid "Closes on:"
msgstr "Lokað á:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Collapse menu"
msgstr "Fella saman valmynd"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:708
msgid "Company Days off"
msgstr "Frídagar fyrirtækis"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Staðfesta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
msgid "Connect to Apple"
msgstr "Tengjast Apple"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:836
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Tengdu Google dagatalið þitt hér, svo að um leið og tíminn er bókaður geti "
"hann bæst sjálfkrafa á Google dagatalið þitt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:910
msgid "Continue Booking"
msgstr "Halda áfram bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:466
msgid "Coupon"
msgstr "Afgreiðslugjöf"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:281
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Hámarksfjöldi afgreiðslugjafa náð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:959
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Búa til lista yfir fundi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:726
msgid "Create New"
msgstr "Búa til nýtt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1019
msgid "Created On"
msgstr "Búið til þann"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkort"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kredit- eða debetkort:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:632
msgid "Current Password"
msgstr "Núverandi lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:804
msgid "Custom Address"
msgstr "Sérsniðin heimilisfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:802
msgid "Custom Color"
msgstr "Sérsniðin litur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:727
msgid "Custom Fields"
msgstr "Sérsniðin svæði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Sérsniðin verðlagning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:504
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Sérsniðin verðlagning á stöðum mun yfirskrifa hámarksfjölda leyfðra staða."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:505
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""
"Ekki er heimilt að gera breytingar á sérsniðinni/venjulegri verðlagningu "
"fyrir viðburði með staðfestum þátttakendum."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
msgid "Customer"
msgstr "Viðskiptavinur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Viðskiptavinur hefur þegar bókað þennan tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
msgid "Customer Panel"
msgstr "Mínar síður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:728
msgid "Customer Profile "
msgstr "Viðskiptavinaprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:963
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Viðskiptavinur verður fluttur á þessa vefslóð þegar hann bókar tíma eða "
"pakka."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:962
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Viðskiptavinur verður fluttur á þessa vefslóð þegar hann bókar tíma."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:932
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Viðskiptavinur verður beint á þennan vefslóð þegar greiðsla úr tenglinum er "
"unnin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:730
msgid "Customer(s)"
msgstr "Viðskiptavin(ur)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:729
msgid "Customers"
msgstr "Viðskiptavinir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:732
msgid "Customize"
msgstr "Sérsníða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
msgid "Daily"
msgstr "Daglega"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1009
msgid "Dashboard"
msgstr "Yfirlit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:733
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Date & Time"
msgstr "Dagsetning & tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:449
msgid "Date and Time"
msgstr "Dagsetning og tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:734
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fæðingardagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Dagsetningarbil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Dagsetningarbil sem ekki eru skilgreind munu nota sjálfgefið verð frá "
"miðadeild."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Dagsetning:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:815
msgid "Dates:"
msgstr "Dagsetningar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:529
msgid "Day"
msgstr "Dagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:591
msgid "day"
msgstr "dagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:739
msgid "Day Off"
msgstr "Frídagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:738
msgid "Day Off name"
msgstr "Nafn frídaga"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:211
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:592
msgid "days"
msgstr "dagar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:745
msgid "Days Off"
msgstr "Frídagar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:750
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:805
msgid "Delete Event"
msgstr "Eyða viðburði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:751
msgid "Delete following"
msgstr "Eyða eftirfarandi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1086
msgid "Delete Period"
msgstr "Eyða tímabili"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:753
msgid "Delete profile"
msgstr "Eyða prófíli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Innborgun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Upphæð innborgunar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
msgid "Deposit only"
msgstr "Aðeins innborgun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Innborgunargreiðsla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Tegund innborgunar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:571
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:756
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:807
msgid "Details"
msgstr "Nánari upplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:620
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr "Fenguð þú ekki tölvupóstinn? Athugaðu ruslpóstinn þinn, eða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:757
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1007
msgid "Disconnect"
msgstr "Aftengja"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:674
msgid "Disconnect Employee"
msgstr "Aftengja starfsmann"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Aftengja frá Apple"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:758
msgid "Discount"
msgstr "Afgreiðsla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:712
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Viltu afturkalla eftirfarandi viðburði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:713
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Viltu afturkalla þetta kaup?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:718
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Viltu eyða eftirfarandi afturkallaða viðburði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Viltu eyða þessum tíma?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:722
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Viltu opna eftirfarandi viðburði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Viltu endurtaka þennan tíma?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:723
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Viltu uppfæra eftirfarandi viðburði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"Notaðu ekki Text mód ef þú ert með HTML kóða í lýsingunni, því þegar þessi "
"möguleiki er virkur geta núverandi HTML tagg tapast."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Slepptu skrá hér eða smelltu til að hlaða upp"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1055
msgid "Due"
msgstr "Vegna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:969
msgid "Duplicate"
msgstr "Afrit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:759
msgid "Duration"
msgstr "Lengd"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Lengd:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
msgid "Each"
msgstr "Hver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
msgid "Each:"
msgstr "Hver:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:760
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:761
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Breyta tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:809
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Breyta þátttakanda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:779
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Breyta þátttakendum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:762
msgid "Edit Customer"
msgstr "Breyta viðskiptavini"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:763
msgid "Edit Event"
msgstr "Breyta viðburði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:764
msgid "Email"
msgstr "Netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Email Address"
msgstr "Netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Netfang er þegar til með öðru nafni. Vinsamlegast athugaðu nafn þitt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:624
msgid "Email or Username"
msgstr "Netfang eða notandanafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:952
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Netfang með aðgangslínk hefur verið sent"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "Netfang:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:444
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Employee"
msgstr "Starfsmaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
msgid "employee"
msgstr "starfsmaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""
"Daglegum tímafjölda starfsmanns hefur verið náð. Vinsamlegast veldu annan "
"dag eða starfsmann."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:765
msgid "Employee Days off"
msgstr "Frídagar starfsmanns"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:598
msgid "Employee information"
msgstr "Upplýsingar um starfsmann"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:949
msgid "Employee Profile"
msgstr "Starfsmannsprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:439
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:602
msgid "Employees"
msgstr "Starfsmenn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
msgid "employees"
msgstr "starfsmenn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Virkja Google Meet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Virkja Microsoft Teams"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:926
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Virkja greiðslu úr tengli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:818
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Virkja endurtekið viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1083
msgid "End Date"
msgstr "Lokadagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1085
msgid "End Time"
msgstr "Lokatími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:413
msgid "Ends"
msgstr "Lýkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
msgid "Ends after"
msgstr "Lýkur eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:426
msgid "Ends on"
msgstr "Lýkur þann"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:766
msgid "Enter Address"
msgstr "Sláðu inn heimilisfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:768
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir Apple Calendar app"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:767
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr "Sláðu inn Apple Calendar iCloud ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:735
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Sláðu inn fæðingardag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Enter email"
msgstr "Sláðu inn netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:769
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Sláðu inn nafn viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Enter first name"
msgstr "Sláðu inn nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:665
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Sláðu inn nafn frídags eða frídaga"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185
msgid "Enter last name"
msgstr "Sláðu inn eftirnafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Enter phone"
msgstr "Sláðu inn símanúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:617
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Sláðu inn netfang reiknings þíns og við sendum þér aðgangslínk í innkassa "
"þinn."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:623
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""
"Sláðu inn innskráningarupplýsingar til að fá aðgang að reikningnum þínum."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:864
msgid "Enter your email"
msgstr "Sláðu inn netfang þitt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:865
msgid "Enter your password"
msgstr "Sláðu inn lykilorð þitt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:636
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Sláðu inn nýtt lykilorð og sláðu það inn aftur til að halda áfram"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:773
msgid "Error"
msgstr "Villa"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:507
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Event"
msgstr "Viðburður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226
msgid "Event Available"
msgstr "Viðburður laus"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Bókun viðburðar er ófáanleg"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:801
msgid "Event Colors:"
msgstr "Viðburðarlitur:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:522
msgid "Event Employee"
msgstr "Viðburðarstarfsmaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Event Ends"
msgstr "Viðburður lýkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:810
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Viðburðagallerí:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:794
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Viðburður hefur verið hætt við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:806
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Viðburður hefur verið eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:814
msgid "Event has been opened"
msgstr "Viðburður hefur verið opnaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:821
msgid "Event has been saved"
msgstr "Viðburður hefur verið vistaður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194
msgid "Event ID"
msgstr "Viðburðarnúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Event Info"
msgstr "Viðburðarupplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Event Location"
msgstr "Staðsetning viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Event Starts"
msgstr "Viðburður hefst"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:521
msgid "Event Status"
msgstr "Staða viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Milliupphæð viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:520
msgid "Event Type"
msgstr "Tegund viðburðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:508
msgid "Events"
msgstr "Viðburðir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225
msgid "Events Available"
msgstr "Viðburðir lausir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:421
msgid "Every"
msgstr "Hver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:338
msgid "Every:"
msgstr "Hver:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
msgid "Expiration date"
msgstr "Útrunadagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
msgid "Expired"
msgstr "Útrunnið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:286
msgid "Expires after"
msgstr "Úr gildi eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
msgid "Expires at"
msgstr "Úr gildi kl."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:831
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1012
msgid "Express Account"
msgstr "Express reikningur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:833
msgid "Extras"
msgstr "Extra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
msgid "Extras available"
msgstr "Laus extra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Verð extra:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:474
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Milliupphæð extra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1079
msgid "Female"
msgstr "Kvenkyns"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
msgid "Fifth"
msgstr "Fimmti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:574
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Sía eftir starfsmanni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:575
msgid "Filter by Location"
msgstr "Sía eftir staðsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1065
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:785
msgid "Find Attendees"
msgstr "Finna þátttakendur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Ljúka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:407
msgid "First"
msgstr "Fyrsta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117
msgid "First Name:"
msgstr "Nafn:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "Fast upphæð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:628
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Gleymt lykilorði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:629
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Gleymt lykilorði?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
msgid "Fourth"
msgstr "Fjórði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:584
msgid "Free"
msgstr "Ókeypis"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1023
msgid "Friday"
msgstr "Föstudagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:238
msgid "From"
msgstr "Frá"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
msgid "from"
msgstr "frá"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Fullur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1081
msgid "Gender"
msgstr "Kyn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:834
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Get in Touch"
msgstr "Hafðu samband"
#: extensions/wpdt/promote_wpdt.php:13
msgid "Get started"
msgstr "Hæfðu þig"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Go Back"
msgstr "Farðu til baka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:835
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1056
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Meet tengill"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr " klt."
#: extensions/wpdt/promote_wpdt.php:11
msgid "Have you tried our table plugin?"
msgstr "Hafir þú prófað töflu viðbótarforritið okkar?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:531
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Hér getur þú skráð þig sem skipuleggjanda Google/Outlook viðburðarins. "
"Annars er hægt að skrá þig sem starfsmann og bæta þér við sem gesti á "
"viðburðinn."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1034
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Hér getur þú valið vöruna sem verður notuð fyrir WooCommerce samþættingu."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:671
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"Hér getur þú tengt starfsmann við Apple dagatal, svo að um leið og bókunin "
"er tímasett mun hún bætast sjálfkrafa á dagatal starfsmannsins."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1042
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hér getur þú tengt starfsmann við Outlook dagatal, svo að um leið og tíminn "
"er tímasettur mun hann bætast sjálfkrafa á dagatal starfsmannsins."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1052
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/>"
"zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Hér getur þú valið Zoom notanda, svo að um leið og tíminn er tímasettur "
"verður Zoom fundur sjálfkrafa stofnaður."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:672
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""
"Hér getur þú tengt persónulega Apple dagatalið þitt, svo að um leið og "
"bókunin er tímasett, mun hún bætast sjálfkrafa á dagatalið að þínu vali."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:379
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Hey, það eru til sérstök pakkar með þessari þjónustu, skoðaðu þá!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:386
msgid "Hide"
msgstr "Fela"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:533
msgid "Hosted by:"
msgstr "Hýst af:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "Hversu mörgum þátttakendum vilt þú bóka viðburð fyrir?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:534
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Hversu margir eru að koma?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Hamur"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://tmsproducts.io/"
msgstr "https://tmsproducts.io/"
#. URI of the plugin
msgid "https://wpamelia.com/"
msgstr "https://wpamelia.com/"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Ég vil greiða fullt upphæð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr "iCloud lykilorð fyrir forrit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "iCloud netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:928
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Ef þessi valkostur er virkur geta viðskiptavinir greitt í gegnum "
"tölvupósttilkynningar eða í gegnum viðskiptavina svæði sitt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:788
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Sé ekki hakað við þennan valkost, mun viðbótin reikna út lokunartíma "
"bókunarinnar byggt á völdum tíma fyrir fyrsta viðburðinn."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:789
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Sé ekki hakað við þennan valkost, mun viðbótin reikna út opnunartíma "
"bókunarinnar byggt á völdum tíma fyrir fyrsta viðburðinn."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:585
msgid "In Package"
msgstr "Í pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:488
msgid "Incl. VAT"
msgstr "m. vsk."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
msgid "includes"
msgstr "inniheldur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
msgid "includes:"
msgstr "inniheldur:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:850
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Rangt netfang eða lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:731
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr "Sýnir fjölda nýrra og endurkomandi viðskiptavina fyrir valið tímabil."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Info"
msgstr "Upplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:851
msgid "Integrations"
msgstr "Samþættingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Það virðist sem enginar þjónustur séu tiltækar eða sýnilegar sem tengjast "
"pakkunum, í augnablikinu."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:208
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Tengjast Google fundi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:853
msgid "Join Space"
msgstr "Tengjast rými"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:544
msgid "Join waiting list"
msgstr "Tengjast biðlista"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:209
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Tengjast Microsoft Teams"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1044
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Tengjast Zoom fundi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1076
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:412
msgid "Last"
msgstr "Síðast"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Last Name:"
msgstr "Eftirnafn:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
msgid "Learn More"
msgstr "Lærðu meira"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Learn more"
msgstr "Lærðu meira"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Eftir að greiða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:852
msgid "Lesson Space"
msgstr "Námsrými"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:854
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Tengill á námsrými"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:855
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Tenglar á námsrými"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:857
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Takmarka aukafjölda fólks"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:859
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Takmarka fjölda fólks sem einn viðskiptavinur getur bætt við við bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:860
msgid "Linked"
msgstr "Tengt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Listi yfir tíma þína hefur breyst. Skoðaðu betur og haltu áfram með því að "
"smella á Vista hnappinn."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Local Time"
msgstr "Staðartími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Local Time:"
msgstr "Staðartími:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:862
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1063
msgid "Log out"
msgstr "Logga út"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:863
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:866
msgid "Logout"
msgstr "Útskráning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1080
msgid "Male"
msgstr "Karl"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:869
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Hámarks getu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:811
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Hámarks leyfð pláss"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Hámarksfjöldi bóka náð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Hámarks getu er náð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:985
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Hámarksfjöldi staða er"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:573
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Hámarksfjöldi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1062
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1057
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr "Microsoft Teams tengill"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125
msgid "min"
msgstr " mín. "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:879
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Lágmarks getu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:796
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Lágmarksfjöldi þátttakenda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:797
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Lágmarksfjöldi bóka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:301
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Lágmarks nauðsynleg aukahlutir:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:880
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Lágmarks tími sem þarf áður en hægt er að hætta við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1024
msgid "Monday"
msgstr "Mánudagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:216
msgid "Month"
msgstr "Mánuður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:595
msgid "month"
msgstr "mánuður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:956
msgid "Monthly"
msgstr "Mánaðarlegur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:217
msgid "Months"
msgstr "Mánuðir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:596
msgid "months"
msgstr "mánuðir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:884
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Margir tölvupóstar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:302
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Margar staðsetningar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:310
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Margir pakkar keyptir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Margfalda innborgunarupphæð með fjölda fólks í einni bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:885
msgid "My Profile"
msgstr "Mín prófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:239
msgid "Name Ascending"
msgstr "Nafn í upprásandi röð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:240
msgid "Name Descending"
msgstr "Nafn í niðurrásandi röð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:812
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:886
msgid "New Appointment"
msgstr "Nýr tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1087
msgid "New Customer"
msgstr "Nýr viðskiptavinur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:887
msgid "New Event"
msgstr "Nýr viðburður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:637
msgid "New Password:"
msgstr "Nýtt lykilorð:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:856
msgid "New Space"
msgstr "Nýtt rými"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:241
msgid "Next"
msgstr "Næst"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "Next Service"
msgstr "Næsta þjónusta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1069
msgid "No appointments found"
msgstr "Engir tímar fundust"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1073
msgid "No events found"
msgstr "Engir viðburðir fundust"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
msgid "No matching data"
msgstr "Engin samsvörunargögn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1071
msgid "No packages found"
msgstr "Engir pakkar fundust"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:601
msgid "No results"
msgstr "Engin niðurstaða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
msgid "No results found..."
msgstr "Engin niðurstaða fannst..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:528
msgid "No spots left"
msgstr "Engin pláss eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:828
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Engin tagg. Búðu til nýtt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:971
msgid "No, just this one"
msgstr "Nei, bara þennan einn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:893
msgid "No-show"
msgstr "Mætti ekki"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:633
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Samsvarar ekki núverandi lykilorði þínu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:894
msgid "Note"
msgstr "Athugasemd"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:895
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Athugasemd (innri)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1075
msgid "Notification Language"
msgstr "Tilkynningar tungumál"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:896
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Láta þátttakendur vita"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:898
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Láta viðskiptavini vita"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Fjöldi aukafólks:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Fjöldi tímabila sem lagað hefur verið:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:442
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Fjöldi tíma sem þarf til bókunar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:282
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Fjöldi tíma með afslættismiða er"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
msgid "Number of people"
msgstr "Fjöldi fólks"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:274
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Fjöldi fólks sem kemur með þér."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Fjöldi endurtekninga:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
msgid "Number of tickets"
msgstr "Fjöldi miða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
msgid "Occurrences"
msgstr "Atvik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:243
msgid "of"
msgstr "af"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:415
msgid "On"
msgstr "Á"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
msgid "on"
msgstr "á"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:691
msgid "On Break"
msgstr "Í hléi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:202
msgid "On-line"
msgstr "Á netinu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-Site"
msgstr "Á staðnum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126
msgid "On-site"
msgstr "Á staðnum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
msgid "On:"
msgstr "Á:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1010
msgid "OnBoard"
msgstr "Um borð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:900
msgid "Once Off"
msgstr "Einu sinni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:799
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Ein bókun getur haft marga þátttakendur/pláss í sér."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:798
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Eitt pláss er jafnt og einn þátttakandi."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
msgid "Online"
msgstr "Á netinu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130
msgid "Open"
msgstr "Opnað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:813
msgid "Open Event"
msgstr "Opinn viðburður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:901
msgid "Open following"
msgstr "Opna eftirfarandi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
msgid "Opened"
msgstr "Opnað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:791
msgid "Opens on:"
msgstr "Opnast á:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:381
msgid "Or"
msgstr "Eða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
msgid "Or pay with card"
msgstr "Eða greiða með korti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1053
msgid "Order"
msgstr "Pöntun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:530
msgid "Organizer"
msgstr "Skipuleggjandi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
msgid "out of"
msgstr "út af"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:673
msgid "Overridden by employee"
msgstr "Yfirskrifað af starfsmanni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:304
msgid "Overview"
msgstr "Yfirlit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:481
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:915
msgid "Package"
msgstr "Pakki"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:909
msgid "Package Canceled"
msgstr "Pakki hættur við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
msgid "Package includes"
msgstr "Pakkinn inniheldur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
msgid "Package Info"
msgstr "Pakkaupplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:914
msgid "Package price"
msgstr "Verð á pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:378
msgid "Package Selection"
msgstr "Val á pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:581
msgid "Packages"
msgstr "Pökkar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:546
msgid "Page"
msgstr "Síða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:168
msgid "Paid"
msgstr "Greið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:170
msgid "Paid deposit"
msgstr "Greið innborgun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:171
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Greið afganginn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:916
msgid "Partially Paid"
msgstr "Að hluta greitt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:917
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Að hluta endurgreitt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1059
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1061
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Lykilorð breytt með góðum árangri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:918
msgid "Password has been changed"
msgstr "Lykilorðið hefur verið breytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:919
msgid "Password is set"
msgstr "Lykilorð er stillt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:640
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Lykilorð verður að vera lengur en 3 stafir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:641
msgid "Password Updated!"
msgstr "Lykilorð uppfært!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:643
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:920
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lykilorð passa ekki saman"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:922
msgid "Pay"
msgstr "Greiða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:923
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1068
msgid "Pay now"
msgstr "Greiða núna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:478
msgid "Paying later"
msgstr "Greiða síðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:477
msgid "Paying now"
msgstr "Greiði núna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Payment"
msgstr "Greiðsla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:175
msgid "Payment error"
msgstr "Villu í greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:924
msgid "Payment Method"
msgstr "Greiðslumáti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:177
msgid "Payment Method:"
msgstr "Greiðslumáti:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Greiðsla vernduð af stefnu og knúin áfram af"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:925
msgid "Payment Status"
msgstr "Staða greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
msgid "Payment Type:"
msgstr "Tegund greiðslu:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Payments"
msgstr "Greiðslur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:172
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:935
msgid "Pending"
msgstr "Í bið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
msgid "People"
msgstr "Fólk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191
msgid "people"
msgstr "fólk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
msgid "people waiting"
msgstr "fólk bíður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "Prósenta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Prósentuinnborgun verður reiknuð út af heildarverði bókunarinnar og föst "
"upphæð getur annaðhvort verið margfölduð með fjölda fólks eða verið föst "
"miðað við heildarverð bókunarinnar."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:941
msgid "Periods"
msgstr "Tímabil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid "Person"
msgstr "Manneskja"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190
msgid "person"
msgstr " "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
msgid "person waiting"
msgstr "manneskja bíður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1058
msgid "Personal Information"
msgstr "Persónuupplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
msgid "Phone"
msgstr "Sími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Símanúmer er þegar til með öðru nafni. Vinsamlegast athugaðu nafnið þitt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Phone Number"
msgstr "Símanúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Phone:"
msgstr "Sími:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:942
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Veldu dagsetningu eða bil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:943
msgid "Pick a year"
msgstr "Veldu ár"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Veldu dagsetningu og tíma:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:706
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Vinsamlegast veldu dagsetningu á tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:707
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Vinsamlegast veldu tíma á bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Vinsamlegast staðfestu að þú sért ekki vélmenni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn gilt netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn gilt símanúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:237
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn dagsetningu á bókun..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn afslættismiða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1000
msgid "Please enter date"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn dagsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:736
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn fæðingardag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter email"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:625
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn netfang eða notendanafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1001
msgid "Please enter end time"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn enda tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter last name"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn eftirnafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:748
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:770
msgid "Please enter name"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:639
msgid "Please enter new password"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nýtt lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:951
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nýtt lykilorð aftur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:626
msgid "Please enter password"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn símanúmer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1002
msgid "Please enter start time"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn upphafsstund"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:173
msgid "Please fill in your address."
msgstr "Vinsamlegast fylltu út heimilisfang þitt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:933
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Athugið: Til þess að þessi valkostur virki þarftu að bæta við nýjum "
"staðhaldum greiðsluleinka í skilaboðamótunum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:246
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Vinsamlegast fínpússa leitarviðmið þín"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Please select"
msgstr "Vinsamlegast veldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:975
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Vinsamlegast veldu að minnsta kosti einn viðskiptavin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:976
msgid "Please select customer"
msgstr "Vinsamlegast veldu viðskiptavin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:978
msgid "Please select date"
msgstr "Vinsamlegast veldu dagsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:982
msgid "Please select employee"
msgstr "Vinsamlegast veldu starfsmann"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:771
msgid "Please select location"
msgstr "Vinsamlegast veldu staðsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:980
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Vinsamlegast veldu endurtekningarbil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:979
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Vinsamlegast veldu endurtekningartímabil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:989
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Please select service"
msgstr "Vinsamlegast veldu þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Vinsamlegast veldu auka:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:991
msgid "Please select time"
msgstr "Vinsamlegast veldu tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
msgid "Please upload the file"
msgstr "Vinsamlegast hlaðið upp skránni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:861
msgid "Please Wait"
msgstr "Vinsamlegast bíðið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:283
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Sprettiglugga blokkari er virkur! Til að bæta við bókun þinni í dagatal þitt,"
" vinsamlegast leyfðu sprettiglugga og bættu þessari síðu við "
"undanþágulýsinguna þína."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:803
msgid "Preset Colors"
msgstr "Forstilltar litir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:944
msgid "Price"
msgstr "Verð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:244
msgid "Price Ascending"
msgstr "Verð - Uppsveif"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:245
msgid "Price Descending"
msgstr "Verð - Niðursveif"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:945
msgid "Price per Spot"
msgstr "Verð á stað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Price:"
msgstr "Verð:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
msgid "Pricing"
msgstr "Verðlagning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Verðlagning eftir dagsetningabilli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1060
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr "Prófílgögn uppfærð með góðum árangri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:946
msgid "Profile deleted"
msgstr "Prófíl eytt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:947
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Prófíll hefur verið uppfærður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:907
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Kaup er hætt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:950
msgid "Purchased"
msgstr "Keypt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
msgid "Qty:"
msgstr "Magn:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:638
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Sláið inn nýtt lykilorð aftur:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231
msgid "Read more"
msgstr "Lesa meira"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:471
msgid "Recurrence"
msgstr "Endurtekning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:472
msgid "Recurrences"
msgstr "Endurtekningar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:953
msgid "Recurring"
msgstr "Endurtekið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Endurtekiðn bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Endurteknar bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Endurteknar bókanir:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:428
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Yfirlit yfir endurtekningar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:961
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Ábendingar-URL eftir bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:931
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Ábendingar-URL eftir greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1004
msgid "Reflect On"
msgstr "Hugleiða um"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:964
msgid "Refunded"
msgstr "Endurgreitt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:965
msgid "Rejected"
msgstr "Hafnað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Eftirstöðvar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Eftirstöðvar af heildarupphæð verða greiddar á staðnum."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:777
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Fjarlægja þátttakanda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:357
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Endurtaka bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:819
msgid "Repeat Event"
msgstr "Endurtaka viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:398
msgid "Repeat every"
msgstr "Endurtaka á hverjum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:966
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Endurtaka á hverju ári"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
msgid "Repeat on"
msgstr "Endurtaka á"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:954
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Endurtaka þessa bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:749
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Endurtaka árlega"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "Repeat:"
msgstr "Endurtaka:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:967
msgid "Reschedule"
msgstr "Endurskipuleggja"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:630
msgid "Reset Password"
msgstr "Endurstilla lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:247
msgid "results"
msgstr "niðurstöður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1025
msgid "Saturday"
msgstr "Laugardagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:437
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:968
msgid "Save"
msgstr "Vista"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:305
msgid "Save "
msgstr "Vista"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:970
msgid "Save Changes"
msgstr "Vista breytingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:972
msgid "Save Special Day"
msgstr "Vista sérstakan dag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:973
msgid "Schedule"
msgstr "Bókanir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:532
msgid "Schedule:"
msgstr "Bókanir:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:254
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:249
msgid "Search Filters"
msgstr "Leit síur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227
msgid "Search for Events"
msgstr "Leita að viðburðum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:250
msgid "Search Results"
msgstr "Leit niðurstöður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:248
msgid "Search..."
msgstr "Leita..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
msgid "Second"
msgstr "Sekúndu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:251
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:974
msgid "Select"
msgstr "Veldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:822
msgid "Select Address"
msgstr "Veldu heimilisfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Select Calendar"
msgstr "Veldu dagatal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:983
msgid "Select Coupon"
msgstr "Veldu afsláttarmiða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Select Customer"
msgstr "Veldu viðskiptavin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:977
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Veldu viðskiptavin(a)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:891
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Veldu viðskiptavin, starfsmann og þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:417
msgid "Select Date"
msgstr "Veldu dagsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:892
msgid "Select date and time"
msgstr "Veldu dagsetningu og tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:981
msgid "Select Employee"
msgstr "Veldu starfsmann"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:984
msgid "Select Location"
msgstr "Veldu staðsetningu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:939
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Veldu aðeins ákveðnar þjónustur fyrir þetta tímabil. Séu engar þjónustur "
"valdar, þá verða allar úthlutaðar þjónustur starfsmannsins tiltækar til "
"bókunar á þessu tímabili."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1077
msgid "Select or Create New"
msgstr "Veldu eða búa til nýtt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:829
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Veldu eða búa til tag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:987
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Veldu endurtekningarbil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:986
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Veldu endurtekningartímabil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:276
msgid "Select Service"
msgstr "Veldu þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:988
msgid "Select Service Category"
msgstr "Veldu þjónustuflokk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:937
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Veldu sérstaka staðsetningu fyrir hvert tímabil."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:936
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Veldu sérstaka staðsetningu fyrir þetta tímabil."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:940
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Veldu sérstakar þjónustur fyrir hvert tímabil."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:252
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Veldu tíma bókunar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:253
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Veldu viðbótarþjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr "Veldu fjölda miða fyrir hverja tegund"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:360
msgid "Select this Employee"
msgstr "Veldu þennan starfsmann"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
msgid "Select Tickets"
msgstr "Veldu miða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:990
msgid "Select Time"
msgstr "Veldu tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1033
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Veldu WooCommerce vöru"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1051
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Veldu Zoom notanda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:451
msgid "Selected"
msgstr "Valin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:992
msgid "Selected Customers"
msgstr "Valdir viðskiptavinir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:647
msgid "Send"
msgstr "Senda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:616
msgid "Send Access Link"
msgstr "Senda aðgangslögn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Service"
msgstr "Þjónustuleið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134
msgid "service"
msgstr "þjónusta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:993
msgid "Service Category"
msgstr "Þjónustuflokkur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:913
msgid "Service info"
msgstr "Þjónustuupplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:996
msgid "Service Price"
msgstr "Þjónustuverð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Service Selection"
msgstr "Velja þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:469
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Þjónustubilling"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:579
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Services"
msgstr "Þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136
msgid "services"
msgstr "þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:506
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Stilltu fyrst tímabil viðburðar til að virkja verðlagningu eftir "
"dagsetningabilli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:858
msgid "Set Limit"
msgstr "Setja takmörk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:800
msgid "Set Minimum"
msgstr "Setja lágmark"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:635
msgid "Set Password"
msgstr "Setja lykilorð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:881
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Stilltu þann tíma fyrir pantaðan tíma þar sem viðskiptavinir geta ekki "
"lengur afbókað hann."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:999
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:823
msgid "Show event on site"
msgstr "Sýna viðburð á síðunni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
msgid "Show from date"
msgstr "Sýna frá degi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Show less"
msgstr "Sýna minna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Show more"
msgstr "Sýna meira"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:824
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr "Sýna biðlista eftir að bókun er full"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:255
msgid "Showing"
msgstr "Sýnir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:648
msgid "Sign In"
msgstr "Skrá inn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:837
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Skrá inn með Google"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1040
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Skrá inn með Outlook"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:838
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Skrá út úr Google"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1041
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Skrá út úr Outlook"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Sleppa pakkningum og halda áfram með valda þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228
msgid "slot left"
msgstr "pláss eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229
msgid "slots left"
msgstr "pláss eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"Plássin sem þú valdir eru upptekin. Við bjóðum þér næstu lausu tíma í "
"staðinn."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Sumir af þeim plássum sem þú valdir eru upptekin. Við bjóðum þér næstu lausu "
"tíma í staðinn."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:176
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Því miður, villa kom upp við að búa til greiðslulögn. Vinsamlegast reyndu "
"aftur síðar."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:174
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Því miður, villa kom upp við greiðsluvinnslu. Vinsamlegast reyndu aftur "
"síðar."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:203
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "Því miður, villa kom upp við að bæta bókun við WooCommerce körfu."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1003
msgid "Special Days"
msgstr "Sérdagar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
msgid "Specific Date"
msgstr "Nákvæm dagsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
msgid "Specific date"
msgstr "Nákvæm dagsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:513
msgid "Spot"
msgstr "Pláss"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:525
msgid "spot left"
msgstr "pláss eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1005
msgid "Spots"
msgstr "Pláss"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:526
msgid "spots left"
msgstr "pláss eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Square"
msgstr "Ferningur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:825
msgid "Staff"
msgstr "Starfsfólk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1011
msgid "Standard Account"
msgstr "Standard reikningur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1082
msgid "Start Date"
msgstr "Startdagsetning"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1084
msgid "Start Time"
msgstr "Starttími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1045
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Byrja Zoom fund"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1006
msgid "Status"
msgstr "Staða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1008
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:277
msgid "Subtotal"
msgstr "Millibilið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
msgid "Subtotal:"
msgstr "Millibilið:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1013
msgid "Success"
msgstr "Árangur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:670
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Bókun bætt við"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Summary"
msgstr "Yfirlit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1026
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnudagur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:827
msgid "Tags"
msgstr "Merki"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1054
msgid "Tax"
msgstr "Skattur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
msgid "Text Mode"
msgstr "Textahamur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Takk fyrir! Bókun þín er lokið og bíður nú staðfestingar."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Takk fyrir! Bókun þín er lokið."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:467
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr "Afgreiðslu reiturinn er skylduskilmáli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Afgreiðslukóðinn sem þú slóst inn er ónýt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:308
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Pakkningin er tímabundin til"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Greiðslan verður gerð á staðnum."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:780
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Verðið margfaldaðist með fjölda fólks/plassa"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Restina af tímunum má bóka síðar á viðskiptavina sniðinu."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:275
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr "Heildarfjöldi fólks fyrir bókunina."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:888
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Engir þátttakendur ennþá..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:890
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Engir frídagar ennþá..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:274
msgid "There are no results..."
msgstr "Engin niðurstaða..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:889
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Engir sérdagar ennþá..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:553
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Engir komandi viðburðir fyrir þetta tímabil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:725
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Það er viðburður í Google/Outlook dagatalinu sem skarast við þennan fyrir "
"tiltekinn starfsmann, ertu viss um að þú viljir búa til annan?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
msgid "Third"
msgstr "Þriðji"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:912
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Þessi bókun er hluti af pakkaafslætti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Þessi breyting mun leiða til verðhækkunar fyrir sumar bókanir. Viltu að "
"greiðslulinkar séu búnir til?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Þessi afsláttarmiði er útrunnin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Þessi afsláttarmiði er ekki lengur gildur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
msgid "This field is required"
msgstr "Þetta svæði er skylt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Þessi skrá er bannuð til upphleðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:817
msgid "This is recurring event"
msgstr "Þetta er endurtekið viðburður"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1066
msgid "This package deal will expire in"
msgstr "Þetta pakkaafsláttur rennur út innan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:307
msgid "This package has"
msgstr "Þessi pakki inniheldur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:995
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Þessi þjónusta hefur engar aukaþjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Þessi þjónusta er fáanleg í pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1027
msgid "Thursday"
msgstr "Fimmtudag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:537
msgid "Ticket"
msgstr "Miði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:551
msgid "ticket left"
msgstr "miði eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:536
msgid "Ticket name"
msgstr "Nafn miða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
msgid "Ticket Types"
msgstr "Miðategundir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
msgid "Tickets"
msgstr "Miðar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:724
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr "Miðar fyrir viðburði með þátttakendum verða ekki uppfærðir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:550
msgid "tickets left"
msgstr "miðar eftir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1014
msgid "Time"
msgstr "Tími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:256
msgid "Time Range:"
msgstr "Tímabil:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Tímaslot er ófáanlegt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Tímaslót eru ófáanleg"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
msgid "Time(s):"
msgstr "Tími(r):"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:816
msgid "Time:"
msgstr "Tími:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Timetable"
msgstr "Tímatafla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1038
msgid "Timezone"
msgstr "Tímabelti"
#. Author of the plugin
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:258
msgid "To"
msgstr "Til"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:257
msgid "to"
msgstr "til"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:676
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Til að endurskipuleggja bókun þinn skaltu velja fáanlegar dagsetningar úr "
"dagatalinu og síðan smella á Staðfesta."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1015
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1064
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Sýna/fela hliðarstikuna"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1016
msgid "Tomorrow"
msgstr "Á morgun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1017
msgid "Total"
msgstr "Samtals"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:480
msgid "Total Amount"
msgstr "Samtals upphæð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Total Amount:"
msgstr "Samtals upphæð:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Total Cost:"
msgstr "Samtals kostnaður:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Samtals fjöldinn af fólki:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
msgid "Total people"
msgstr "Samtals fólk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1018
msgid "Total Price"
msgstr "Samtals verð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:484
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Samtals bókaðar þjónustur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:621
msgid "try different email"
msgstr "prófaðu annan netfang"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1028
msgid "Tuesday"
msgstr "Þriðjudag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:429
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Ófáanleg tímaslót"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Því miður kom upp villu á netþjóni og tölvupósturinn þinn var ekki sendur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
msgid "Unlimited"
msgstr "Ótakmarkað"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
msgid "until"
msgstr "þangað til"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:820
msgid "Until when?"
msgstr "Þangað til hvenær?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
msgid "Until:"
msgstr "Þangað til:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Næstkomandi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:524
msgid "Upcoming events"
msgstr "Næstkomandi viðburðir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:929
msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Uppfæra bókunarstöðu sjálfkrafa"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:930
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr "Uppfæra bókunarstöðu í samþykkt eftir farsæla greiðslu frá tengli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1020
msgid "Update following"
msgstr "Uppfæra eftirfarandi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppfæra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:361
msgid "Upload file here"
msgstr "Hleðu skrá upp hér"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
msgid "Used coupon"
msgstr "Notaður afsláttarmiði"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1021
msgid "User Profile"
msgstr "Notendaprófíll"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:309
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gild þangað til:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:487
msgid "VAT"
msgstr "VSK"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Staðfesting útrunnin. Vinsamlegast reyndu aftur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:142
msgid "View"
msgstr "Sjá"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:253
msgid "View All"
msgstr "Sjá allt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257
msgid "View all photos"
msgstr "Sjá allar myndir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:392
msgid "View Cart"
msgstr "Sjá körfu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:582
msgid "View Employees"
msgstr "Sjá starfsmenn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
msgid "View Less Packages"
msgstr "Sjá færri pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:252
msgid "View More"
msgstr "Sjá meira"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
msgid "View More Packages"
msgstr "Sjá fleiri pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:555
msgid "Waiting"
msgstr "Í bið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Bíður eftir greiðslu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:545
msgid "Waiting list"
msgstr "Biðröð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:213
msgid "Waiting list is empty"
msgstr "Biðröðin er tóm"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:212
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr "Við látum þig vita ef pláss opnast og bókun þín er samþykkt."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1029
msgid "Wednesday"
msgstr "Miðvikudag"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:214
msgid "Week"
msgstr "Vika"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:593
msgid "week"
msgstr "viku"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:957
msgid "Weekly"
msgstr "Vikulega"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:215
msgid "Weeks"
msgstr "Vikur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:594
msgid "weeks"
msgstr "vikum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:650
msgid "Welcome Back"
msgstr "Velkomin/n aftur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
msgid "Whole amount"
msgstr "Heildarupphæð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
msgid "Without expiration"
msgstr "Án útreksturs"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1035
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce þjónusta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1078
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress notandi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1036
msgid "Work Hours"
msgstr "Vinnutími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1037
msgid "Working Hours"
msgstr "Vinnutími"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:218
msgid "Year"
msgstr "Ár"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:958
msgid "Yearly"
msgstr "Árlega"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:219
msgid "Years"
msgstr "Ár"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1039
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:207
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr "Þú ert í biðröðinni með sæti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:868
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr "Þú ert eini þjónustuaðilinn fyrir þessa þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:867
msgid "You are the only provider on"
msgstr "Þú ert eini þjónustuaðilinn á"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Þú getur breytt eða eytt hverri bókun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Þú getur notað þennan afsláttarmiða við næstu bókun:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:832
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Þú getur notað þennan valkost til að flytja út þátttakendur í CSV-skrá fyrir "
"valinn viðburð."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1070
msgid "You don't have any appointments"
msgstr "Þú ert án bókaðra tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1074
msgid "You don't have any events"
msgstr "Þú ert án bókaðra viðburða"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1072
msgid "You don't have any packages"
msgstr "Þú ert án bókaðra pakka"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Þú hefur þegar bókað þennan tíma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Þú hefur þegar bókað þennan viðburð"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:998
msgid "You have appointments for"
msgstr "Þú hefur bókað tíma fyrir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:997
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Þú hefur bókað tíma fyrir þessa þjónustu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Þú verður vísað á greiðsluhlið."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Kortanúmerið er ófullkomið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Kortanúmerið er ónýt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Útrunninn tími kortisins er ófullkomið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Útrunninn tími kortisins er liðinn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Öryggiskóði kortisins er ófullkomið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Your Information"
msgstr "Þínar upplýsingar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Your Name"
msgstr "Þitt nafn"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:642
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr ""
"Nýtt lykilorð þitt hefur verið vistað. Notaðu nýja lykilorðið til að skrá "
"þig inn."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Póstnúmerið er ófullkomið"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1043
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1046
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom tengill (þátttakendur)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1047
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom tengill"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1048
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom tenglar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1049
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom upphafstengill (gestgjafi)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1050
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom notandi"
File Manager Version 1.0, Coded By Lucas
Email: hehe@yahoo.com