File Manager
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 10:06+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Amelia\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1702 FrontendStrings.php:471
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1835 FrontendStrings.php:579
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: BackendStrings.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Extras"
msgid "All Extras"
msgstr "Lisäpalvelut"
#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:786 LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Kaikki Sijainnit"
#: BackendStrings.php:31
msgid "All Packages"
msgstr "Kaikki Palvelupaketit"
#: BackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Kaikki tapahtumat"
#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:59 FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "Kiinteä määrä"
#: BackendStrings.php:34 BackendStrings.php:77 FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#: BackendStrings.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount type"
msgstr "Summa"
#: BackendStrings.php:36
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Käytä Alekoodia:"
#: BackendStrings.php:37 BackendStrings.php:931 LiteBackendStrings.php:1533
#: LiteFrontendStrings.php:272
msgid "Available"
msgstr "Tavoitettavissa"
#: BackendStrings.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Image Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "Kuvan Väri"
#: BackendStrings.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "Kentän nimi"
#: BackendStrings.php:40
msgid "Booking"
msgstr "Varaus"
#: BackendStrings.php:41 LiteBackendStrings.php:33
msgid "Bookings"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Peruttu palveluntarjoajan toimesta"
#: BackendStrings.php:43
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Peruttu asiakkaan toimesta"
#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1498 LiteBackendStrings.php:1268
#: LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: BackendStrings.php:45
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: BackendStrings.php:46
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Puolipiste (;)"
#: BackendStrings.php:47 BackendStrings.php:595 BackendStrings.php:1701
#: FrontendStrings.php:469
msgid "Coupon"
msgstr "Alekoodi"
#: BackendStrings.php:48 FrontendStrings.php:131
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Antamasi koodi ei ole kelvollinen"
#: BackendStrings.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "Luo uusi"
#: BackendStrings.php:50 FrontendStrings.php:138
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"
#: BackendStrings.php:51 BackendStrings.php:2154 FrontendStrings.php:350
msgid "Specific Date"
msgstr "Tietty pvm"
#: BackendStrings.php:52
msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:53 FrontendStrings.php:125
msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"
#: BackendStrings.php:54
msgid "Expires on"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:55
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
#: BackendStrings.php:56
msgid "Discount (%)"
msgstr "Alennus (%)"
#: BackendStrings.php:57 BackendStrings.php:1218 BackendStrings.php:1712
#: FrontendStrings.php:296
msgid "Expiration date"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"
#: BackendStrings.php:58 BackendStrings.php:1865 FrontendStrings.php:541
msgid "Tickets"
msgstr "Liput"
#: BackendStrings.php:60
msgid "Fully Booked"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:1875 FrontendStrings.php:1060
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Tapaamisen Linkki"
#: BackendStrings.php:62
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: BackendStrings.php:63 FrontendStrings.php:860
msgid "New Space"
msgstr "Uusi Space"
#: BackendStrings.php:64
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after appointment ID."
msgstr ""
"Spacen (huoneen) nimi mikä tullaan luomaan ajanvarauksille.<br/>Voit löytää "
"vapaita paikanpitäjiä Ilmoitusten sivulla.<br/>Jos jätettynä tyhjäksi space "
"tullaan nimeämään ajanvarauksen tunnisteella."
#: BackendStrings.php:65
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after event period ID."
msgstr ""
"Spacen (huoneen) nimi mikä tullaan luomaan tapahtumille.<br/>Voit löytää "
"vapaita paikanpitäjiä Ilmoitusten sivulla.<br/>Jos jätettynä tyhjäksi space "
"tullaan nimeämään tapahtuman tunnisteella."
#: BackendStrings.php:66 FrontendStrings.php:858
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Lesson Space Linkki"
#: BackendStrings.php:67
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with pending "
"status."
msgstr ""
"Ota tämä vaihtoehto käyttöön jos haluat luoda spacen odottavan tilan "
"ajanvarauksille."
#: BackendStrings.php:68
msgid "Manage Badges"
msgstr "Hallitse merkkejä"
#: BackendStrings.php:69
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Hallitse työntekijän merkkejä"
#: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:1876 FrontendStrings.php:1061
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:71
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Yhtään työntekijää ei ole lisätty..."
#: BackendStrings.php:72
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Tässä voit ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä palvelun maksun paikan päällä"
#: BackendStrings.php:73 BackendStrings.php:592 BackendStrings.php:1472
#: BackendStrings.php:1583 BackendStrings.php:1707 BackendStrings.php:1716
#: BackendStrings.php:1838 BackendStrings.php:1886 FrontendStrings.php:166
#: FrontendStrings.php:439 FrontendStrings.php:467 FrontendStrings.php:478
#: FrontendStrings.php:484 FrontendStrings.php:583 FrontendStrings.php:919
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
#: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:1535
msgid "Package Price"
msgstr "Pakettihinta"
#: BackendStrings.php:75
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Olet poistanut kaikki maksutavat käytöstä. Tässä tapauksessa käytetään yleisten "
"asetusten oletusmaksutapaa."
#: BackendStrings.php:76
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that default "
"payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Osaan palveluista/tapahtumista ei ole lisätty yhtään maksutapaa. Tämä "
"tarkoittaa, että niissä käytetään oletusmaksutapaa."
#: BackendStrings.php:78 BackendStrings.php:846
msgid "Period"
msgstr "Ajanjakso"
#: BackendStrings.php:79
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong>-lisäosa edellyttää PHP-versiota 5.5 tai uudempaa.</p>"
#: BackendStrings.php:80
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Lisäosan aktivointivirhe"
#: BackendStrings.php:81
msgid "Pick a date range"
msgstr "Valitse päivämääräalue"
#: BackendStrings.php:82
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Ole hyvä ja käytä sisäänrakennettua Elementor lyhytkoodi vimpainta Amelia "
"vimpaimen sijaan lisätessäsi Amelian ponnahdusikkunaan"
#: BackendStrings.php:83
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Piidota Työntekjiän Profiili"
#: BackendStrings.php:84 FrontendStrings.php:330 FrontendStrings.php:957
msgid "Recurring"
msgstr "Toistuva"
#: BackendStrings.php:85 BackendStrings.php:1474 BackendStrings.php:2143
#: FrontendStrings.php:337
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
#: BackendStrings.php:86 BackendStrings.php:1476 BackendStrings.php:2145
#: FrontendStrings.php:339 FrontendStrings.php:960
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
#: BackendStrings.php:87 BackendStrings.php:1475 BackendStrings.php:2144
#: FrontendStrings.php:338 FrontendStrings.php:961
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#: BackendStrings.php:88 FrontendStrings.php:962
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosittain"
#: BackendStrings.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "Palautettu"
#: BackendStrings.php:90 BackendStrings.php:410 BackendStrings.php:1180
#: FrontendStrings.php:968
msgid "Refunded"
msgstr "Palautettu"
#: BackendStrings.php:91
msgid "Rescheduled"
msgstr "Uudelleen aikataulutettu"
#: BackendStrings.php:92
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Palvelu on poistettu"
#: BackendStrings.php:93 FrontendStrings.php:190
msgid "This field is required"
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen"
#: BackendStrings.php:94 BackendStrings.php:1790
msgid "Package Appointments"
msgstr "Paketti Ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:95
msgid "Package Status"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:96 BackendStrings.php:1483 BackendStrings.php:2147
#: FrontendStrings.php:341
msgid "Every:"
msgstr "Toistumisväli:"
#: BackendStrings.php:97 BackendStrings.php:1359 FrontendStrings.php:977
#: LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Schedule"
msgstr "Aikataulu"
#: BackendStrings.php:98 FrontendStrings.php:983
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Valitse toistumisen ajanjakso"
#: BackendStrings.php:100 FrontendStrings.php:984
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Valitse toistuvuuden määrä"
#: BackendStrings.php:101 FrontendStrings.php:994
msgid "Select Time"
msgstr "Valitse Aika"
#: BackendStrings.php:102
msgid "Shared"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:103
msgid "Sort"
msgstr "Järjestä"
#: BackendStrings.php:104 BackendStrings.php:1510 LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Henkilöiden kokonaismäärä:"
#: BackendStrings.php:105 BackendStrings.php:423 BackendStrings.php:634
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: BackendStrings.php:106
msgid "Unique"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:107 FrontendStrings.php:1050
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom-liittymislinkki (osallistujat)"
#: BackendStrings.php:108 FrontendStrings.php:1053
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom-aloituslinkki (järjestäjä)"
#: BackendStrings.php:109 FrontendStrings.php:1054
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom-käyttäjä"
#: BackendStrings.php:110 FrontendStrings.php:1055
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Valitse Zoom-käyttäjä"
#: BackendStrings.php:111
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in order "
"to use this integration properly."
msgstr ""
"Tietyt työntekijät jotka ovat asetettu palveluun eivät ole yhdistettynä Zoom "
"käyttäjiin. Ole hyvä ja mene työntekijöiden profiileihin ja yhdistä heidät Zoom "
"käyttäjiin hyödyntääksesi tätä integraatiota oikein."
#: BackendStrings.php:112 BackendStrings.php:1894 FrontendStrings.php:316
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajaton"
#: BackendStrings.php:113 FrontendStrings.php:214
msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:114 FrontendStrings.php:1057 LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
#: BackendStrings.php:115
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "Woocommerce Tilauksen tunniste"
#: BackendStrings.php:116
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo tilaustunniste"
#: BackendStrings.php:117 BackendStrings.php:1159 FrontendStrings.php:1058
msgid "Tax"
msgstr "Vero"
#: BackendStrings.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: BackendStrings.php:120
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking Form! "
"Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event discovery and "
"streamlining the booking process. Explore new customization options by going to "
"the Customize page or use <strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a "
"faster and personalized look."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:121
msgid "Faster Pages"
msgstr "Nopeammat Sivut"
#: BackendStrings.php:122
msgid "Easy Customization"
msgstr "Helppo Kustomointi"
#: BackendStrings.php:123
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Käyttäjäystävällisempi suunnittelu"
#: BackendStrings.php:124
#, fuzzy
#| msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Mene Mukautus sivulle"
#: BackendStrings.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Tsekkaa se"
#: BackendStrings.php:126 FrontendStrings.php:123 LiteBackendStrings.php:38
#: LiteBackendStrings.php:1570 LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: BackendStrings.php:128
msgid "Quick Survey"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:129
msgid "Close forever"
msgstr "Sulkeutuu:"
#: BackendStrings.php:130
msgid "Maybe later"
msgstr "Maksaen myöhemmin"
#: BackendStrings.php:131
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Kyllä, Nollaa"
#: BackendStrings.php:132
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! Could "
"you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:134
msgid "New update is here!"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:135
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:136 BackendStrings.php:1722
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: BackendStrings.php:137
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:151
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Lisäosa on aktivoitu"
#: BackendStrings.php:152
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Lisäosa on poistettu käytöstä"
#: BackendStrings.php:153
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't have "
"a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Näyttää siltä, että Envato API on varattu (yritä myöhemmin uudelleen) tai et "
"ehkä vielä ole ostanut Amelia-lisenssiä"
#: BackendStrings.php:154
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Rekisteröityjen verkkotunnusten enimmäismäärä on saavutettu"
#: BackendStrings.php:155
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Ostokoodi on virheellinen tai vanhentunut"
#: BackendStrings.php:156
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Tilauskoodisi on piiloitettu turvallisuussyistä. Löydät sen kaupan "
"käyttäjäsivulta"
#: BackendStrings.php:157
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Lisää Uusi MetaData"
#: BackendStrings.php:158
msgid "Add New Role"
msgstr "Lisää Uusi Rooli"
#: BackendStrings.php:159
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their profile "
"data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat sallia asiakkaiden poistaa omat "
"profiilitietonsa (ajanvarauksia ei poisteta)."
#: BackendStrings.php:160
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia-rooli"
#: BackendStrings.php:161 BackendStrings.php:1629 BackendStrings.php:1636
#: BackendStrings.php:1972 FrontendStrings.php:115 FrontendStrings.php:444
#: FrontendStrings.php:451 FrontendStrings.php:684 LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:162
msgid "Please enter email address"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: BackendStrings.php:163 LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Anna puhelinnumero"
#: BackendStrings.php:164
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon-ostokoodi"
#: BackendStrings.php:165 BackendStrings.php:400 BackendStrings.php:593
#: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:393 LiteBackendStrings.php:271
msgid "Cart"
msgstr "Ostoskori"
#: BackendStrings.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Pixel tapahtuman nimi (vakio tai mukautettu)"
#: BackendStrings.php:167
msgid "Round Robin"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:168
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: BackendStrings.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: BackendStrings.php:170
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:171
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when it "
"is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:172
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."
#: BackendStrings.php:173
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."
#: BackendStrings.php:174 FrontendStrings.php:136 FrontendStrings.php:731
#: LiteBackendStrings.php:1119 LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Custom Fields"
msgstr "Mukautetut kentät"
#: BackendStrings.php:175
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Lisää/muokkaa mukautettuja kenttiä"
#: BackendStrings.php:176
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Mukautettujen kenttien asetukset"
#: BackendStrings.php:177
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event customers "
"that attend the appointment."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat työntekijöiden näkevän<br/>tapahtumaan "
"osallistuvat asiakkaat."
#: BackendStrings.php:178
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want to "
"send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Kirjoita tähän URL-osoite sivulle, joka sisältää [ameliacustomerpanel]-"
"lyhytkoodin, jos haluat lähettää sen asiakkaillesi ilmoituksissa.<br/>Muista "
"myös lisätä vastaava paikkamerkki ilmoitukseen, jotta URL-osoite voidaan "
"lähettää."
#: BackendStrings.php:179
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want to "
"send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Kirjoita tähän URL-osoite sivulle, joka sisältää [ameliaemployeepanel]-"
"lyhytkoodin, jos haluat lähettää sen työntekijöillesi ilmoituksissa.<br/>Muista "
"myös lisätä vastaava paikkamerkki ilmoitukseen, jotta URL-osoite voidaan "
"lähettää."
#: BackendStrings.php:180 BackendStrings.php:999 FrontendStrings.php:1013
#: LiteBackendStrings.php:731
msgid "Dashboard"
msgstr "Koontinäyttö"
#: BackendStrings.php:181 FrontendStrings.php:741
msgid "1 day"
msgstr "1 päivä"
#: BackendStrings.php:182 FrontendStrings.php:744
msgid "2 days"
msgstr "2 päivää"
#: BackendStrings.php:183 FrontendStrings.php:745
msgid "3 days"
msgstr "3 päivää"
#: BackendStrings.php:184 FrontendStrings.php:746
msgid "4 days"
msgstr "4 päivää"
#: BackendStrings.php:185 FrontendStrings.php:747
msgid "5 days"
msgstr "5 päivää"
#: BackendStrings.php:186 FrontendStrings.php:748
msgid "6 days"
msgstr "6 päivää"
#: BackendStrings.php:187
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Vapaapäivien asetukset"
#: BackendStrings.php:188
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Näillä asetuksilla voit asettaa yrityksen työajat ja vapaapäivät, jotka "
"koskevat kaikkia työntekijöitä"
#: BackendStrings.php:189
msgid "Deactivate"
msgstr "Poista käytöstä"
#: BackendStrings.php:190
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Kuvaus Mollielle"
#: BackendStrings.php:191
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Kuvaus PayPaliin"
#: BackendStrings.php:192
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Kuvaus Razorpaylle"
#: BackendStrings.php:193
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nimi Razorpaylle"
#: BackendStrings.php:194
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Kuvaus Stripeen"
#: BackendStrings.php:195
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Kuvaus WooCommerceen"
#: BackendStrings.php:196
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: BackendStrings.php:197
msgid "Endpoint"
msgstr "Päätepiste"
#: BackendStrings.php:198
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Lisää tänne päätepisteet jos käytät Mailgunia EU maista"
#: BackendStrings.php:199
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Anna kelvollinen URL-osoite ja protokolla (http:// tai https://)"
#: BackendStrings.php:200
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Aktivoitu Envatossa"
#: BackendStrings.php:201 LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Event Description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"
#: BackendStrings.php:202
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:203
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Outlook-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:204
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
#| ">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:205
msgid "Event Title"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: BackendStrings.php:206
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:207
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Outlook-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
#| "can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:209
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Kokouksen nimi näytetään Zoomissa.<br/>Voit katsoa käytettävissä olevat "
"paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:210
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Kokouksen agenda näytetään Zoomissa.<br/>Voit katsoa käytettävissä olevat "
"paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API key"
msgstr "Anna Mailgun API-avain"
#: BackendStrings.php:212
msgid "Copied!"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:213
msgid "API key Permissions"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:214
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "New API key"
msgstr "Live API Key"
#: BackendStrings.php:215
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:216
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"
#: BackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Test API Key"
msgid "Generate API key"
msgstr "Test API Key"
#: BackendStrings.php:218
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:219
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google-kalenterin asetukset"
#: BackendStrings.php:220
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Salli työntekijän kalenterin synkronointi Google-kalenterin kanssa sujuvampaa "
"henkilökohtaista ajanhallintaa varten"
#: BackendStrings.php:221
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom-asetukset"
#: BackendStrings.php:222
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Googlen Client ID- ja Secret-"
"koodit"
#: BackendStrings.php:223
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Outlook-sovelluksen Client ID- "
"ja Secret-koodit"
#: BackendStrings.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Zoomin API-avaimen ja -"
"salaisuuden"
#: BackendStrings.php:225
msgid "Add Tracking"
msgstr "Lisää Seuranta"
#: BackendStrings.php:226
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Täytä tämä kenttä."
#: BackendStrings.php:227 BackendStrings.php:794 FrontendStrings.php:706
#: LiteBackendStrings.php:639 LiteBackendStrings.php:1113
#: LiteBackendStrings.php:1368 LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: BackendStrings.php:228 BackendStrings.php:1346 BackendStrings.php:1885
#: FrontendStrings.php:510 FrontendStrings.php:834 LiteBackendStrings.php:76
#: LiteBackendStrings.php:642 LiteBackendStrings.php:1572
#: LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
#: BackendStrings.php:229 BackendStrings.php:420
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: BackendStrings.php:230 BackendStrings.php:1458
msgid "Label"
msgstr "Kentän nimi"
#: BackendStrings.php:231 BackendStrings.php:384
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: BackendStrings.php:232
msgid "Please select type."
msgstr "Valitse tyyppi."
#: BackendStrings.php:233
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän Tapahtuman"
#: BackendStrings.php:234
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
"credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on polku, johon käyttäjät ohjataan Google-todennuksen jälkeen.<br/>Lisää "
"tämä URI-osoite Google-projektiisi<br/>kohtaan \"Authorized redirect URIs\"."
#: BackendStrings.php:235
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on sovelluksen polku, johon käyttäjät ohjataan<br/>Outlook-todentamisen "
"jälkeen. Lisää tämä URI Outlook-sovelluksessa kohtaan<br/>Uudelleenohjauksen "
"URI-osoitteet."
#: BackendStrings.php:236
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
#| ">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
#| ">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on polku, johon käyttäjät ohjataan Google-todennuksen jälkeen.<br/>Lisää "
"tämä URI-osoite Google-projektiisi<br/>kohtaan \"Authorized redirect URIs\"."
#: BackendStrings.php:237
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Zoomin API-avaimen ja -"
"salaisuuden"
#: BackendStrings.php:238
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and Client "
"Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Outlook-sovelluksen Client ID- "
"ja Secret-koodit"
#: BackendStrings.php:239 LiteBackendStrings.php:352
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:240 LiteBackendStrings.php:353
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API requests/"
"day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced to 50 "
"requests/day."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:241 BackendStrings.php:247
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:242
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the appointment date and time.<br>The ‘Appointment "
"date and time’ option will set the limit based on the appointment scheduled "
"date."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:243
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"
#: BackendStrings.php:244
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:245
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Varauksen Tilan Nimi"
#: BackendStrings.php:246 BackendStrings.php:251
msgid "Booking date and time"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"
#: BackendStrings.php:248
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event start date "
"and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:249
msgid "Event start date and time"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"
#: BackendStrings.php:250
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:252
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:253
msgid "Number of events"
msgstr "Lippujen määrä"
#: BackendStrings.php:254
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat työntekijöiden nähdä<br/>vahvistamattomat "
"ajanvaraukset kalentereissaan."
#: BackendStrings.php:255
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda Zoom-kokoukset vahvistamattomille "
"ajanvarauksille."
#: BackendStrings.php:256
msgid "Instructions"
msgstr "Ohjeet"
#: BackendStrings.php:257
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be sent "
"when booking action occurs."
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit rekisteröidä URL-osoitteita, joihin varaustiedot "
"lähetetään, kun varaus tapahtuu."
#: BackendStrings.php:258
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Rajoita haettavien tapahtumien määrää"
#: BackendStrings.php:259
msgid "Live API Key"
msgstr "Live API Key"
#: BackendStrings.php:260
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"
#: BackendStrings.php:261
msgid "Live Key ID"
msgstr "Live Key ID"
#: BackendStrings.php:262
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Live Key Secret"
#: BackendStrings.php:263
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live Publishable Key"
#: BackendStrings.php:264
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"
#: BackendStrings.php:265
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live Secret Key"
#: BackendStrings.php:266
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-avain"
#: BackendStrings.php:267
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Anna Mailgun API-avain"
#: BackendStrings.php:268
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun-domain"
#: BackendStrings.php:269
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Anna Mailgun-domain"
#: BackendStrings.php:270
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Voit löytää vapaita paikkamerkkejä Ilmoitussivulta"
#: BackendStrings.php:271 BackendStrings.php:1259 FrontendStrings.php:134
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#: BackendStrings.php:272
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie Palvelu"
#: BackendStrings.php:273
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Lisää test API Key"
#: BackendStrings.php:274
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Lisää live API Key"
#: BackendStrings.php:275 FrontendStrings.php:886
msgid "3 months"
msgstr "3 kk"
#: BackendStrings.php:276 FrontendStrings.php:887
msgid "6 months"
msgstr "6 kk"
#: BackendStrings.php:277 FrontendStrings.php:160 LiteBackendStrings.php:113
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: BackendStrings.php:278 BackendStrings.php:874 BackendStrings.php:1036
msgid "Number of appointments"
msgstr "Varausten määrä"
#: BackendStrings.php:279
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended to "
"use smaller number of returned<br/>events if your server performance is not so "
"good."
msgstr ""
"Yhdellä tulossivulla palautettujen tapahtumien enimmäismäärä.<br/>On "
"suositeltavaa käyttää pienempää palautusmäärää,<br/>jos palvelimen suorituskyky "
"ei ole kovin hyvä."
#: BackendStrings.php:280
msgid "Number of packages"
msgstr "Lippujen määrä"
#: BackendStrings.php:281
msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:282
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"
#: BackendStrings.php:283 FrontendStrings.php:933
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:284 FrontendStrings.php:934
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:285 FrontendStrings.php:935
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL ajanvarauksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:286 FrontendStrings.php:936
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."
#: BackendStrings.php:287 FrontendStrings.php:937
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:288 BackendStrings.php:522 BackendStrings.php:1278
#: BackendStrings.php:1506 FrontendStrings.php:173
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: BackendStrings.php:289
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Anna Live ClientId"
#: BackendStrings.php:290
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Anna Live Secret"
#: BackendStrings.php:291
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal-palvelu"
#: BackendStrings.php:292
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Anna Test ClientId"
#: BackendStrings.php:293
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Anna Test Secret"
#: BackendStrings.php:294
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s to "
"activate Amelia."
msgstr ""
"Automaattiset päivitykset edellyttävät lisenssin aktivointia. Aktivoi Amelia "
"osoitteessa %s."
#: BackendStrings.php:295 BackendStrings.php:1279 FrontendStrings.php:187
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#: BackendStrings.php:296
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Lisää live avaimen tunniste"
#: BackendStrings.php:297
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Lisää live salainen avain"
#: BackendStrings.php:298
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay Palvelu"
#: BackendStrings.php:299
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Lisää testi avaimen tunniste"
#: BackendStrings.php:300
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Lisää testi salainen avain"
#: BackendStrings.php:301
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Lisää \"näkymätön Google reCaptcha\""
#: BackendStrings.php:302
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without the "
"need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Jos otat asetuksen käyttöön, Google reCAPTCHA pysyy näkyvissä oikeassa "
"alakulmassa,<br>mutta lisäosa ruksii sen käyttäjän puolesta automaattisesti."
#: BackendStrings.php:303
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA -sivustoavain"
#: BackendStrings.php:304
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Liitä tähän sivustoavain, kun olet ensin rekisteröinyt Google reCAPTCHA:n API-"
"avainparin."
#: BackendStrings.php:305
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA -salaisuus"
#: BackendStrings.php:306
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Liitä tähän salainen avain, kun olet ensin rekisteröinyt Google reCAPTCHA:n API-"
"avainparin."
#: BackendStrings.php:307
msgid "Please enter site key"
msgstr "Anna sivustoavain"
#: BackendStrings.php:308
msgid "Please enter secret"
msgstr "Anna salaisuus"
#: BackendStrings.php:309 FrontendStrings.php:967
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."
#: BackendStrings.php:310
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Google-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."
#: BackendStrings.php:311
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Outlook-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."
#: BackendStrings.php:312
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
#| "from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Google-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."
#: BackendStrings.php:313
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,<br>Google-"
"kalenterin tapahtumiin."
#: BackendStrings.php:314
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,"
"<br>Outlook-kalenterin tapahtumiin."
#: BackendStrings.php:315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
#| "not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,<br>Google-"
"kalenterin tapahtumiin."
#: BackendStrings.php:316
msgid "Package placeholders"
msgstr "Palvelun paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:317
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Paikkamerkit pakettipalveluille mitä tullaan lähettämään sähköpostiin<br/>Voit "
"läytää vapaita paikkamerkkejä Ilmoitussivulta."
#: BackendStrings.php:318
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Toistuvat paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:319
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Toistuvien ajanvarausten paikkamerkit, joita käytetään sähköposteissa.<br/>Voit "
"katsoa käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:320
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Jos poistat tämän käytöstä, asiakkaat voivat käyttää asiakaspaneelia linkistä, "
"joka lähetetään heidän sähköpostitiliin."
#: BackendStrings.php:321
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest-sovelluksen Client ID"
#: BackendStrings.php:322
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest-sovelluksen Secret"
#: BackendStrings.php:323
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-tila"
#: BackendStrings.php:324
msgid "Please select option"
msgstr "Valitse vaihtoehto"
#: BackendStrings.php:325
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about the "
"event."
msgstr ""
"Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat lähettää<br/>asiakkaille sähköpostin "
"tapahtumasta."
#: BackendStrings.php:326 LiteBackendStrings.php:455
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Aseta MetaData ja Kuvaus"
#: BackendStrings.php:327
msgid "settings"
msgstr "asetukset"
#: BackendStrings.php:328
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in the "
"appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat sallia asiakkaiden nähdä<br/>kaikki "
"ajanvarauksen osallistujat omassa Google-kalenterissaan."
#: BackendStrings.php:329
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-palvelin"
#: BackendStrings.php:330
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Anna SMTP-palvelin"
#: BackendStrings.php:331
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-salasana"
#: BackendStrings.php:332
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Anna SMTP-salasana"
#: BackendStrings.php:333
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-portti"
#: BackendStrings.php:334
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Anna SMTP-portti"
#: BackendStrings.php:335
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"
#: BackendStrings.php:336 FrontendStrings.php:761 LiteBackendStrings.php:60
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
#: BackendStrings.php:337
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: BackendStrings.php:338
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: BackendStrings.php:339
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-käyttäjänimi"
#: BackendStrings.php:340
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Anna SMTP-käyttäjänimi"
#: BackendStrings.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgid "Click here to see how to configure Google social login."
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Googlen Client ID- ja Secret-"
"koodit"
#: BackendStrings.php:342
msgid "Click here to see how to configure Facebook social login."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:343 BackendStrings.php:1291 BackendStrings.php:1502
#: FrontendStrings.php:180 FrontendStrings.php:193
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: BackendStrings.php:344
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:345
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Anna tuotannon julkinen avain"
#: BackendStrings.php:346
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Anna tuotannon salainen avain"
#: BackendStrings.php:347
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe-palvelu"
#: BackendStrings.php:348
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ei ole käytössä. Stripe-tapahtumia ei voi käsitellä tuotannossa, "
"ennen kuin SSL on käytössä."
#: BackendStrings.php:349
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Anna testin julkinen avain"
#: BackendStrings.php:350
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Anna testin salainen avain"
#: BackendStrings.php:351
#, fuzzy
#| msgid "includes"
msgid "Include Taxes"
msgstr "sisältää"
#: BackendStrings.php:352
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:353
msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:354
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:355
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Tapahtuman nimen malli"
#: BackendStrings.php:356
msgid "Test API Key"
msgstr "Test API Key"
#: BackendStrings.php:357
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"
#: BackendStrings.php:358
msgid "Test Key ID"
msgstr "Test Key ID"
#: BackendStrings.php:359
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Tes Key Secret"
#: BackendStrings.php:360
msgid "Test Mode"
msgstr "Testitila"
#: BackendStrings.php:361
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Publishable Key"
#: BackendStrings.php:362
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"
#: BackendStrings.php:363
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Secret Key"
#: BackendStrings.php:364
msgid "Time frame"
msgstr "Aikaväli:"
#: BackendStrings.php:365
msgid "Load Page"
msgstr "Lataa Sivu"
#: BackendStrings.php:366 LiteBackendStrings.php:1621
msgid "Select Category"
msgstr "Valitse kategoria"
#: BackendStrings.php:367 LiteBackendStrings.php:1140 LiteBackendStrings.php:1313
#: LiteBackendStrings.php:1625 LiteFrontendStrings.php:276
msgid "Select Service"
msgstr "Valitse palvelu"
#: BackendStrings.php:368 BackendStrings.php:1283 BackendStrings.php:1597
#: BackendStrings.php:1633 FrontendStrings.php:369 FrontendStrings.php:448
#: FrontendStrings.php:985 LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Select Employee"
msgstr "Valitse työntekijä"
#: BackendStrings.php:369 BackendStrings.php:1286 BackendStrings.php:1595
#: BackendStrings.php:1635 FrontendStrings.php:255 FrontendStrings.php:367
#: FrontendStrings.php:450 FrontendStrings.php:988 LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Select Location"
msgstr "Valitse sijainti"
#: BackendStrings.php:370 LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Select Package"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"
#: BackendStrings.php:371 LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Select Event"
msgstr "Valitse tapahtuma"
#: BackendStrings.php:372
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Viimeistele Varaus Maksulla"
#: BackendStrings.php:373
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Viimeistele Varaus Ilman Maksua"
#: BackendStrings.php:374
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Näytä Kassalomake"
#: BackendStrings.php:375
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:376
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Valitse toiminto, johon tapahtuma kutsutaan"
#: BackendStrings.php:377
msgid "Property Name"
msgstr "Ominaisuuden Nimi"
#: BackendStrings.php:378
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: BackendStrings.php:379
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "Pikselitapahtuman ominaisuuden nimi (vakio tai mukautettu)"
#: BackendStrings.php:380
msgid "Property Value"
msgstr "Ominaisuuden Arvo"
#: BackendStrings.php:381
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2-suuntainen synkronointi"
#: BackendStrings.php:382
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Lisäosan poistaminen käytöstä ei onnistu. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: BackendStrings.php:383
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: BackendStrings.php:385 LiteBackendStrings.php:491
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Näytä rooliasetukset"
#: BackendStrings.php:386 LiteBackendStrings.php:482
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:387
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Näytä työaika- ja vapaapäivien asetukset"
#: BackendStrings.php:388
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Näytä Google-kalenterin asetukset"
#: BackendStrings.php:389
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Näytä webhook-asetukset"
#: BackendStrings.php:390
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Ota käyttöön WooCommerce-integraatio"
#: BackendStrings.php:391 LiteBackendStrings.php:1151
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: BackendStrings.php:392 FrontendStrings.php:1037
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Valitse WooCommerce-tuote"
#: BackendStrings.php:393 FrontendStrings.php:1038
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce integration."
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."
#: BackendStrings.php:394 FrontendStrings.php:1039
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Palvelu"
#: BackendStrings.php:395
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Piiloita WooCommerce ostoskori kun hinta on 0"
#: BackendStrings.php:396
msgid "Redirect page"
msgstr "Uudelleenohjaus sivu"
#: BackendStrings.php:397
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce Kiitos sivu"
#: BackendStrings.php:398
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Lisää Kalenteriin sivu"
#: BackendStrings.php:399
msgid "Default Page"
msgstr "Oletussivu"
#: BackendStrings.php:401
msgid "Checkout"
msgstr "Kassa"
#: BackendStrings.php:402
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö"
#: BackendStrings.php:403
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän säännön"
#: BackendStrings.php:404
msgid "Draft"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:405
msgid "Pending Payment"
msgstr "Odottava maksu"
#: BackendStrings.php:406
msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään"
#: BackendStrings.php:407
msgid "On Hold"
msgstr "Pidossa"
#: BackendStrings.php:408
msgid "Completed"
msgstr "Valmistunut"
#: BackendStrings.php:409
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
#: BackendStrings.php:411 BackendStrings.php:492
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#: BackendStrings.php:412
msgid "Apply on"
msgstr "Käytä"
#: BackendStrings.php:413
msgid "Order update"
msgstr "Tilauksen päivitys"
#: BackendStrings.php:414
msgid "Order creation"
msgstr "Tilauksen luonti"
#: BackendStrings.php:415
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: BackendStrings.php:416
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Käytä Tilauksen päivityksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:417
msgid "Booking Status"
msgstr "Varauksen Tila"
#: BackendStrings.php:418
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Webhook-asetukset"
#: BackendStrings.php:419
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän webhookin"
#: BackendStrings.php:421
msgid "Please select action"
msgstr "Valitse toiminto"
#: BackendStrings.php:422 BackendStrings.php:487 BackendStrings.php:705
#: BackendStrings.php:752 BackendStrings.php:813 BackendStrings.php:1370
#: FrontendStrings.php:752 FrontendStrings.php:774 LiteBackendStrings.php:114
msgid "Please enter name"
msgstr "Anna nimi"
#: BackendStrings.php:424
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Anna varauksen tyyppi"
#: BackendStrings.php:425
msgid "Booking Completed"
msgstr "Varaus suoritettu"
#: BackendStrings.php:426
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Varauksen aika muutettu"
#: BackendStrings.php:427
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Varaus on peruttu"
#: BackendStrings.php:428
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Varauksen tila muuttunut"
#: BackendStrings.php:429 BackendStrings.php:1223 LiteBackendStrings.php:544
#: LiteBackendStrings.php:652
msgid "Package Purchased"
msgstr "Palvelupaketti Ostettu"
#: BackendStrings.php:430 FrontendStrings.php:913 LiteBackendStrings.php:543
#: LiteBackendStrings.php:651
msgid "Package Canceled"
msgstr "Palvelupaketti Peruttu"
#: BackendStrings.php:431
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:432 FrontendStrings.php:1026
msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"
#: BackendStrings.php:433 FrontendStrings.php:1034
msgid "2 weeks"
msgstr "2 viikkoa"
#: BackendStrings.php:434 FrontendStrings.php:1035
msgid "3 weeks"
msgstr "3 viikkoa"
#: BackendStrings.php:435 FrontendStrings.php:1036
msgid "4 weeks"
msgstr "4 viikkoa"
#: BackendStrings.php:436
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Työajat ja vapaapäivät"
#: BackendStrings.php:437
msgid "WP Role"
msgstr "WP-rooli"
#: BackendStrings.php:438
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "Luo uusi"
#: BackendStrings.php:452
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"
#: BackendStrings.php:453 BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:421
#: LiteBackendStrings.php:203
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
#: BackendStrings.php:454
msgid "Already have an account?"
msgstr "Oletko jo rekisteröitynyt?"
#: BackendStrings.php:455
msgid "Amount:"
msgstr "Summa:"
#: BackendStrings.php:456 LiteBackendStrings.php:252
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
#: BackendStrings.php:457
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Maksua ei voi suorittaa loppuun"
#: BackendStrings.php:458
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Maksua ei voi suorittaa loppuun, eikä tiliäsi ole veloitettu"
#: BackendStrings.php:459
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:460
msgid "Choose Type"
msgstr "Valitse Tyyppi"
#: BackendStrings.php:461
msgid "Choose when"
msgstr "Valitse milloin"
#: BackendStrings.php:462
msgid "Configure"
msgstr "Säädä"
#: BackendStrings.php:463
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Säädä paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:464
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Säädä paikkamerkki täältä"
#: BackendStrings.php:465
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr "Jos haluat lähettää ilmoituksen, lisää seuraava rivi cron-palveluun"
#: BackendStrings.php:466
msgid "Custom Amount"
msgstr "Muu summa"
#: BackendStrings.php:467
msgid "Custom Notification"
msgstr "Kustomnotifikaatti"
#: BackendStrings.php:468
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our company, "
"<br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hyvä <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Kiitos, että valitsit meidät! <br> "
"<b>%company_name%</b>"
#: BackendStrings.php:469
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hyvä %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Kiitos, että olit asiakkaanamme! \n"
"%company_name%"
#: BackendStrings.php:473
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hei <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Terveisin, <br> <b>%company_name%</b>"
#: BackendStrings.php:474
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hei %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Terveisin, \n"
"%company_name%"
#: BackendStrings.php:478
msgid "Delivered"
msgstr "Toimitettu"
#: BackendStrings.php:479
msgid "Details Changed"
msgstr "Tiedot"
#: BackendStrings.php:480
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa tämän ilmoituksen? <br> Et voi peruuttaa tätä "
"toimenpidettä"
#: BackendStrings.php:481
msgid "Duplicate of "
msgstr "Kopio "
#: BackendStrings.php:482
msgid "Edit Notification"
msgstr "Muokkaa Ilmoitusta"
#: BackendStrings.php:483 FrontendStrings.php:768 LiteBackendStrings.php:886
#: LiteBackendStrings.php:1335 LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: BackendStrings.php:484
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Sähköpostin paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:485
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Tämä sähköpostiosoite on jo käytössä"
#: BackendStrings.php:486
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Enter image link"
msgstr "Lisää sähköposti"
#: BackendStrings.php:488
msgid "Enter number"
msgstr "Lisää numero"
#: BackendStrings.php:489
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Anna vastaanottajan sähköposti"
#: BackendStrings.php:490 FrontendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:74
#: LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite"
#: BackendStrings.php:491 LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Anna kelvollinen puhelinnumero"
#: BackendStrings.php:493
msgid "Invalid Token"
msgstr "Virheellinen tunnus"
#: BackendStrings.php:494
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan…"
#: BackendStrings.php:495 BackendStrings.php:1549 LiteBackendStrings.php:379
msgid "Manage languages"
msgstr "Hallinnoi kieliasetuksia"
#: BackendStrings.php:496
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:497
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Tekstiviestejä ei ole..."
#: BackendStrings.php:498
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Ilmoitus on asetettu voimaan"
#: BackendStrings.php:499
msgid "Notification name"
msgstr "Ilmoituksen nimi"
#: BackendStrings.php:500
msgid "Enter notification name"
msgstr "Lisää ilmoituksen nimi"
#: BackendStrings.php:501
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Ilmoitusta ei ole tallennettu"
#: BackendStrings.php:502
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Ilmoitusta ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:503
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Ilmoitus on poistettu"
#: BackendStrings.php:504
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Aikataulutettu ilmoitus"
#: BackendStrings.php:505
msgid "Appointment status"
msgstr "Varauksen tila"
#: BackendStrings.php:506
msgid "Event action"
msgstr "Tapahtuman toimenpide"
#: BackendStrings.php:507
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Toimenpiteen laukaistu ilmoitus"
#: BackendStrings.php:508
msgid "Notification Type"
msgstr "Ilmoituksen Tyyppi"
#: BackendStrings.php:509
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paketin Varauslista"
#: BackendStrings.php:510
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"
#: BackendStrings.php:511 BackendStrings.php:978 BackendStrings.php:1880
#: BackendStrings.php:1914 FrontendStrings.php:649 FrontendStrings.php:1063
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: BackendStrings.php:512
msgid "Past event"
msgstr "tapahtuma"
#: BackendStrings.php:513 FrontendStrings.php:922
msgid "Password has been changed"
msgstr "Salasana on vaihdettu"
#: BackendStrings.php:514
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Salasanassa on oltava 5-40 merkkiä"
#: BackendStrings.php:515
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Salasanan palautus onnistui"
#: BackendStrings.php:516
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Salasana ei saa sisältää välilyöntejä"
#: BackendStrings.php:517 BackendStrings.php:2016 FrontendStrings.php:647
#: FrontendStrings.php:924
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
#: BackendStrings.php:518
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Maksutulosten hakeminen ei onnistu"
#: BackendStrings.php:519
msgid "Payment ID"
msgstr "Maksutunnus"
#: BackendStrings.php:520
msgid "Payment ID:"
msgstr "Maksutunnus:"
#: BackendStrings.php:521 LiteBackendStrings.php:1065
msgid "payments"
msgstr "maksut"
#: BackendStrings.php:523
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Ajanvarauksen peruutuslinkki"
#: BackendStrings.php:524
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Vahvistetut ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:525
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Ajanvarauksen peruutuslinkki"
#: BackendStrings.php:526
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivämäärä"
#: BackendStrings.php:527
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivä ja aika"
#: BackendStrings.php:528
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen aloitusaika"
#: BackendStrings.php:529
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päättymisaika"
#: BackendStrings.php:530
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Varausmaksu"
#: BackendStrings.php:531
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Kuvaus Mollielle"
#: BackendStrings.php:532
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Kuvaus PayPaliin"
#: BackendStrings.php:533
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Nimi Razorpaylle"
#: BackendStrings.php:534
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Kuvaus Stripeen"
#: BackendStrings.php:535
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:536
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Kuvaus WooCommerceen"
#: BackendStrings.php:537
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Ryhmäajanvarauksen tiedot"
#: BackendStrings.php:538
msgid "Used Coupon"
msgstr "Käytetty alennuskuponki"
#: BackendStrings.php:539
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Asiakaspaneelin linkki"
#: BackendStrings.php:540
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Työntekijäpaneelin linkki"
#: BackendStrings.php:541
msgid "Employee Password"
msgstr "Työntekijän Salasana"
#: BackendStrings.php:542
msgid "Employee photo"
msgstr "Työntekijän kuva"
#: BackendStrings.php:543
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Tapahtuman peruutuslinkki"
#: BackendStrings.php:544
msgid "Event tickets"
msgstr "Tapahtuman liput"
#: BackendStrings.php:545
msgid "Event deposit"
msgstr "Tapahtuman talletus"
#: BackendStrings.php:546
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä"
#: BackendStrings.php:547
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä ja aika"
#: BackendStrings.php:548
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloitusaika"
#: BackendStrings.php:549
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"
#: BackendStrings.php:550
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä ja aika"
#: BackendStrings.php:551
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymisaika"
#: BackendStrings.php:552
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"
#: BackendStrings.php:553
msgid "Selected extras"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"
#: BackendStrings.php:554
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Ryhmävarauksen tietojen paikkamerkki on määritetty"
#: BackendStrings.php:555
msgid "Group appointment details"
msgstr "Ryhmäajanvarauksen tiedot"
#: BackendStrings.php:556
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Ryhmävarauksen tietojen paikkamerkki on määritetty"
#: BackendStrings.php:557
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Ryhmätapahtuman tietojen paikkamerkki määritetty"
#: BackendStrings.php:558
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Määritä, mitä tietoja haluat lähettää asiakkaillesi/työntekijöillesi heidän "
"varauksestaan."
#: BackendStrings.php:559
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Lesson space linkki liittyäksesi spaceen"
#: BackendStrings.php:560
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Lesson Space liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:561
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärät ja aikajaksot Lesson Space liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:562
msgid "Location address"
msgstr "Sijainnin osoite"
#: BackendStrings.php:563
msgid "Location description"
msgstr "Sijainnin kuvaus"
#: BackendStrings.php:564
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:565
msgid "Location name"
msgstr "Sijainnin nimi"
#: BackendStrings.php:566
msgid "Location phone"
msgstr "Sijainnin puhelin"
#: BackendStrings.php:567
msgid "Package appointments details"
msgstr "Palvelupaketin varaustiedot"
#: BackendStrings.php:568
msgid "Package name"
msgstr "Palvelupaketin nimi"
#: BackendStrings.php:569
msgid "Package description"
msgstr "Palvelupaketin kuvaus"
#: BackendStrings.php:570
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Palvelupaketin varausten listan paikkamerkki asetettu"
#: BackendStrings.php:571
msgid "Package duration"
msgstr "Paketin kesto"
#: BackendStrings.php:572
msgid "Package price description"
msgstr "Palvelupaketin hinnan kuvaus"
#: BackendStrings.php:573
msgid "Package deposit"
msgstr "Palvelupaketin talletus"
#: BackendStrings.php:574
msgid "Payment price"
msgstr "Maksun hinta"
#: BackendStrings.php:575
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Aseta mitä tietoja haluat lähettää asiakkaille/työntekijöille heidän "
"palvelupaketeistaan."
#: BackendStrings.php:576
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Toistuvien ajanvarausten tiedot"
#: BackendStrings.php:577
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Toistuvien varausten tietojen paikkamerkki asetettu"
#: BackendStrings.php:578
msgid "Service or Event description"
msgstr "Palvelun tai tapahtuman kuvaus"
#: BackendStrings.php:579
msgid "Service or Event name"
msgstr "Palvelun tai tapahtuman nimi"
#: BackendStrings.php:580
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom-kokouksen aloituslinkki (järjestäjät)"
#: BackendStrings.php:581
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-aloituslinkeillä"
#: BackendStrings.php:582
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-aloituslinkeillä"
#: BackendStrings.php:583
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom-liittymislinkki (osallistujat)"
#: BackendStrings.php:584
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:585
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:586
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:587
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:588
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet -linkki"
#: BackendStrings.php:589
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Join Link"
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Google Meet -linkki"
#: BackendStrings.php:590
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:591
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:594
msgid "Custom fields"
msgstr "Kustomkenttä"
#: BackendStrings.php:596
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Asetettuna, tämä paikkamerkki koskee kaikkia ilmoitustyyppejä minne se on "
"lisättu"
#: BackendStrings.php:597 BackendStrings.php:1724
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:598
msgid "Placeholders"
msgstr "Paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:599
msgid "Prepared"
msgstr "Valmisteltu"
#: BackendStrings.php:600
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Hintojen haku epäonnistui"
#: BackendStrings.php:601
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Lisää muu summa"
#: BackendStrings.php:602
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Vastaanottajan puhelin"
#: BackendStrings.php:603
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"
#: BackendStrings.php:604
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Tilin palautussähköposti on lähetetty"
#: BackendStrings.php:605 BackendStrings.php:1916 FrontendStrings.php:633
msgid "Reset Password"
msgstr "Palauta salasana"
#: BackendStrings.php:606
msgid "On the same day"
msgstr "Samana päivänä"
#: BackendStrings.php:607
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Ajoitettu ajanvarauksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:608
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Aikataulutettu Tapahtuman Jälkeen"
#: BackendStrings.php:609
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Ajoitettu ennen ajanvarausta"
#: BackendStrings.php:610
msgid "Scheduled For"
msgstr "Ajoitettu"
#: BackendStrings.php:611
msgid "Segment:"
msgstr "Segmentti:"
#: BackendStrings.php:612
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM (tavallinen latinalainen) -segmentit sisältävät 160 merkkiä, kun taas UCS-2 "
"(ei-GSM - kyrilliset, emojit, epästandardit symbolit) sisältävät 70 merkkiä jne."
#: BackendStrings.php:613
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 characters."
msgstr ""
"Hinnat on esitetty yhdelle segmentille, joka voi sisältää 70 merkkiä (kun "
"käytetään poikkeavia latinalaisia tai kyrillisiä kirjaimia, emojia jne.) 160 "
"merkkiin."
#: BackendStrings.php:614
msgid "Please select email template"
msgstr "Valitse sähköpostipohja"
#: BackendStrings.php:615
msgid "Send only this notification"
msgstr "Lähetä vain tämä ilmoitus"
#: BackendStrings.php:616
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"services"
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, oletusilmoituksia ei tulla lähettämään valituille "
"palveluille"
#: BackendStrings.php:617
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"events"
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, oletusilmoituksia ei tulla lähettämään valituille "
"tapahtumille"
#: BackendStrings.php:618
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Lähetä Testi WhatsApp Viesti"
#: BackendStrings.php:619
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Erikoismerkit eivät ole sallittuja"
#: BackendStrings.php:620
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Lähettäjäntunnus tukee enintään 11 merkkiä"
#: BackendStrings.php:621
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Tunnuksen on sisällettävä vähintään yksi kirjain"
#: BackendStrings.php:622
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alfa-lähettäjän tunnus ei voi olla tyhjä"
#: BackendStrings.php:623
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha-lähettäjän tunnus on tallennettu"
#: BackendStrings.php:624
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetty"
#: BackendStrings.php:625
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> Näytä sähköpostin paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:626
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> Näytä tekstiviestin paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:627
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS-paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:628
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp viestiä ei ole lähetettu"
#: BackendStrings.php:629
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp viesti on lähetetty"
#: BackendStrings.php:630
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Tekstiviestiä ei ole lähetetty"
#: BackendStrings.php:631
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Tekstiviesti on lähetetty"
#: BackendStrings.php:632 BackendStrings.php:897 BackendStrings.php:1490
#: BackendStrings.php:1648 FrontendStrings.php:197 FrontendStrings.php:463
#: FrontendStrings.php:1018 LiteBackendStrings.php:742 LiteBackendStrings.php:1146
#: LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: BackendStrings.php:633
msgid "Token has been expired"
msgstr "Tunnus on vanhentunut"
#: BackendStrings.php:635
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: BackendStrings.php:636
msgid "Undelivered"
msgstr "Ei toimitettu"
#: BackendStrings.php:637
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Käytä paikkamerkkiä:"
#: BackendStrings.php:638
msgid "View Message"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:639
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into the "
"WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:640
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are without "
"a reply option. "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:641
msgid "Choose template "
msgstr "Valitse malli "
#: BackendStrings.php:642
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will be "
"sent in the default language."
msgstr ""
"Vain oletuskielellä olevat mallit näytetään taustalla. <br> Jos mallia ei ole "
"olemassa asiakkaan kielellä, se lähetetään oletuskielellä."
#: BackendStrings.php:643
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Anna Pysyvä käyttöoikeustunnus "
#: BackendStrings.php:644
msgid "Enter Business ID"
msgstr "Lisää Yritystunnus"
#: BackendStrings.php:645
msgid "Choose default language"
msgstr "Valitse oletuskieli"
#: BackendStrings.php:646
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Lisää Puhelinnumeron tunnus"
#: BackendStrings.php:647
msgid "Header"
msgstr "Otsikko"
#: BackendStrings.php:648
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "Lisää kuva"
#: BackendStrings.php:649
msgid "Location name:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:650
msgid "Location address:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:651
msgid "Location latitude:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:652
msgid "Location longitude:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:653
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr "Viestin otsikko on määritettävä Facebook Developers -asetuksissa"
#: BackendStrings.php:654
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "Viestin runko on määritettävä Facebook-kehittäjien asetuksissa"
#: BackendStrings.php:655
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not supported "
"in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"Rivinvaihdot korvataan puolipisteillä, koska WhatsApp-parametrit eivät tue "
"uusia rivejä"
#: BackendStrings.php:656
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Valitse paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:657
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Tämä on tila whatsappissa."
#: BackendStrings.php:658
msgid "Template name"
msgstr "Mallin nimi"
#: BackendStrings.php:672
msgid "Average Bookings"
msgstr "Keskimääräiset varaukset"
#: BackendStrings.php:673
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää varausten päivittäisen keskiarvon<br/>valitulla ajanjaksolla."
#: BackendStrings.php:674
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Tänään ei ole ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:675
msgid "Times bought"
msgstr "Kertaa ostettu"
#: BackendStrings.php:676
msgid "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Näyttää vahvistamattomien ajanvarausten<br/>määrän valitulla ajanjaksolla."
#: BackendStrings.php:677
msgid "Today's appointments"
msgstr "Tämän päivän ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:678
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "LIVE Q&A"
#: BackendStrings.php:679
msgid "with Amelia Support"
msgstr "tuen kanssa"
#: BackendStrings.php:680
msgid "only on our"
msgstr "vain meidän"
#: BackendStrings.php:681
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: BackendStrings.php:682
msgid "channel"
msgstr "kanava"
#: BackendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:735
msgid "Don't show again"
msgstr "Älä näytä uudelleen"
#: BackendStrings.php:684
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. marraskuuta klo 16 est"
#: BackendStrings.php:698 FrontendStrings.php:671
msgid "Add Break"
msgstr "Lisää tauko"
#: BackendStrings.php:699 FrontendStrings.php:669
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Anna vapaapäivän nimi"
#: BackendStrings.php:700 FrontendStrings.php:712
msgid "Company Days off"
msgstr "Yrityksen vapaapäivät"
#: BackendStrings.php:701
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Yrityksen vapaapäivien asetukset"
#: BackendStrings.php:702
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Yrityksen työaika-asetukset"
#: BackendStrings.php:703
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Olet muuttamassa työaika-asetusta, joka on asetettu myös kullekin työntekijälle "
"erikseen. Haluatko päivittää asetuksen kaikille työntekijöille?"
#: BackendStrings.php:704 FrontendStrings.php:751 FrontendStrings.php:1004
#: LiteBackendStrings.php:772
msgid "Please enter date"
msgstr "Anna päivämäärä"
#: BackendStrings.php:706
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Muokkaa yrityksen vapaapäiviä"
#: BackendStrings.php:707 FrontendStrings.php:769
msgid "Employee Days off"
msgstr "Työntekijän vapaapäivät"
#: BackendStrings.php:708 FrontendStrings.php:946
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Valitse päivämäärä tai alue"
#: BackendStrings.php:709 FrontendStrings.php:947
msgid "Pick a year"
msgstr "Valitse vuosi"
#: BackendStrings.php:710
msgid "Reflects on"
msgstr "Liittyy"
#: BackendStrings.php:711
msgid "Set Break Time"
msgstr "Aseta taukoaika"
#: BackendStrings.php:712
msgid "Set Work Time"
msgstr "Aseta työaika"
#: BackendStrings.php:713
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Työaika- ja vapaapäivien asetukset"
#: BackendStrings.php:727 BackendStrings.php:1698 FrontendStrings.php:435
#: FrontendStrings.php:754 LiteBackendStrings.php:57
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: BackendStrings.php:728 FrontendStrings.php:812 FrontendStrings.php:973
#: LiteBackendStrings.php:62
msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"
#: BackendStrings.php:729 FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:865
msgid "Please Wait"
msgstr "Odota"
#: BackendStrings.php:730
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"
#: BackendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:202 LiteBackendStrings.php:1283
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: BackendStrings.php:745
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää sijainti -painiketta"
#: BackendStrings.php:746
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?"
#: BackendStrings.php:747
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän sijainnin?"
#: BackendStrings.php:748
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän sijainnin?"
#: BackendStrings.php:749
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän sijainnin?"
#: BackendStrings.php:750
msgid "Edit Location"
msgstr "Muokkaa sijaintia"
#: BackendStrings.php:751
msgid "Please enter address"
msgstr "Anna osoite"
#: BackendStrings.php:753
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Ottaaksei Google Mapsin käyttöön, lisää Google Maps API avain Perusasetuksista"
#: BackendStrings.php:754
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"
#: BackendStrings.php:755
msgid "Location Address"
msgstr "Sijainnin osoite"
#: BackendStrings.php:756
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Sijainti on poistettu"
#: BackendStrings.php:757
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Sijaintisi on piilotettu"
#: BackendStrings.php:758
msgid "Location has been saved"
msgstr "Sijainti on tallennettu"
#: BackendStrings.php:759
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Sijaintisi on näkyvissä"
#: BackendStrings.php:760
msgid "locations"
msgstr "sijainnit"
#: BackendStrings.php:761
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"
#: BackendStrings.php:762
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
#: BackendStrings.php:763
msgid "New Location"
msgstr "Uusi sijainti"
#: BackendStrings.php:764
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Yhtään sijaintia ei ole lisätty..."
#: BackendStrings.php:765
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Eikö osoite näytä oikealta?"
#: BackendStrings.php:766
msgid "Pin Icon"
msgstr "Nuppikuvake"
#: BackendStrings.php:767
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
#: BackendStrings.php:768
msgid "Purple"
msgstr "Violetti"
#: BackendStrings.php:769
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: BackendStrings.php:770
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: BackendStrings.php:784
msgid "Add Duration"
msgstr "Lisää Ajan Pituus"
#: BackendStrings.php:785
msgid "All Employees"
msgstr "Kaikki työntekijät"
#: BackendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:27 LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Kaikki Palvelut"
#: BackendStrings.php:788
msgid "Available Images"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#: BackendStrings.php:789 FrontendStrings.php:236
msgid "Book Package"
msgstr "Varaa Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:790
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Näytä Tuotko ketään mukanasi -vaihtoehto"
#: BackendStrings.php:791
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Piilota tämä asetus, jos et halua sallia asiakkaiden tuoda<br/"
">ryhmäajanvarauksiin mukanaan muita henkilöitä."
#: BackendStrings.php:792
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Kategoriaa ei voi poistaa"
#: BackendStrings.php:793
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Kategorioiden järjestystä ei voitu tallentaa"
#: BackendStrings.php:795
msgid "Unable to add category"
msgstr "Kategoriaa ei voi lisätä"
#: BackendStrings.php:796
msgid "Unable to save category"
msgstr "Kategoriaa ei voitu tallentaa"
#: BackendStrings.php:797
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:798
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:799
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:800
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:801
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:802
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:803
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:804
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:805
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:806
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lisäpalvelun"
#: BackendStrings.php:807
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Mukautettu Kesto & Hinta"
#: BackendStrings.php:808
msgid "Edit Package"
msgstr "Muokkaa Palvelupakettia"
#: BackendStrings.php:809
msgid "Edit Resource"
msgstr "Muokkaa palvelua"
#: BackendStrings.php:810
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Anna lisäpalvelulle nimi"
#: BackendStrings.php:811
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Anna lisäpalvelulle hinta"
#: BackendStrings.php:812
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Hinta ei voi olla negatiivinen luku"
#: BackendStrings.php:814
msgid "Please enter price"
msgstr "Anna hinta"
#: BackendStrings.php:815
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Lisäpalvelua ei voi poistaa"
#: BackendStrings.php:816
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Enimmäismäärä"
#: BackendStrings.php:817
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Hinta kerrotaan henkilöiden lukumäärällä"
#: BackendStrings.php:818
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Jos poistat tämän asetuksen käytöstä, hinta on sama<br/>huolimatta "
"ryhmäajanvarauksen sisältämästä henkilömäärästä."
#: BackendStrings.php:819
msgid "New Package"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:820
msgid "New Package Booking"
msgstr "Uusi Palvelupaketin varaus"
#: BackendStrings.php:821
msgid "New Resource"
msgstr "Uusi palvelu"
#: BackendStrings.php:822
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Yhtään kategoriaa ei ole lisätty..."
#: BackendStrings.php:823
msgid "Notify the customer"
msgstr "Ilmoita asiakkaalle"
#: BackendStrings.php:824
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"booked package."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat asiakkaasi vastaanottavan<br/>sähköposti-"
"ilmoituksen varatusta palvelupaketista."
#: BackendStrings.php:825
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Ajanvarausaikoja jäljellä varattaviksi."
#: BackendStrings.php:826 BackendStrings.php:1546 BackendStrings.php:1774
#: FrontendStrings.php:280
msgid "Book Appointment"
msgstr "Varaa aika"
#: BackendStrings.php:827
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Palvelupaketin Varaus tallennettu"
#: BackendStrings.php:828
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:829
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"
#: BackendStrings.php:830
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee for "
"this service in the entire package"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:831
msgid "Date Purchased"
msgstr "Ostopäivämäärä"
#: BackendStrings.php:832 BackendStrings.php:1805
msgid "Package Details"
msgstr "Palvelupaketin Tiedot"
#: BackendStrings.php:833
msgid "Package is hidden"
msgstr "Palvelupaketti on piilotettu"
#: BackendStrings.php:834
msgid "Package has been saved"
msgstr "Palvelupaketti on tallennettu"
#: BackendStrings.php:835
msgid "Package is visible"
msgstr "Palvelupaketti on näkyvillä"
#: BackendStrings.php:836
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Palvelupaketti on poistettu"
#: BackendStrings.php:837
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Järjestä palvelupaketit:"
#: BackendStrings.php:838 FrontendStrings.php:929 LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Status"
msgstr "Maksun Tila"
#: BackendStrings.php:839
msgid "Calculated price"
msgstr "Laskettu hinta"
#: BackendStrings.php:840
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Laskettu hinta palvelupaketeille"
#: BackendStrings.php:841
msgid "Custom price"
msgstr "Mukautettu hinta"
#: BackendStrings.php:842
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Palvelupakettien paikat on tallennettu"
#: BackendStrings.php:843
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Palvelupakettien paikkojen tallennus ei onnistunut"
#: BackendStrings.php:844 FrontendStrings.php:1021 LiteBackendStrings.php:163
#: LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#: BackendStrings.php:845
msgid "to be booked"
msgstr "varattava"
#: BackendStrings.php:847 FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:646
#: LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Pricing"
msgstr "Hinnoittelu"
#: BackendStrings.php:848
msgid "Manage Packages"
msgstr "Hallinnoi palvelupaketteja"
#: BackendStrings.php:849
msgid "purchased packages"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:850
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:851
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"odottavien varausten jälkeen."
#: BackendStrings.php:852
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Palvelu on poistettu"
#: BackendStrings.php:853
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Palvelu on piilotettu"
#: BackendStrings.php:854
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:855
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Anna Test Secret"
#: BackendStrings.php:856
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:857
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Kuponkia ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:858
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:859
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:860
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Palvelu on tallennettu"
#: BackendStrings.php:861
msgid "Search Resources..."
msgstr "Etsi asiakkaita..."
#: BackendStrings.php:862
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:863
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:864
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:865
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:866
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:867
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:868
msgid "View less"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:869
msgid "View more"
msgstr "Näytä lisää"
#: BackendStrings.php:870
msgid "Resource is visible"
msgstr "Palvelu on näkyvissä"
#: BackendStrings.php:871
msgid "Quantity"
msgstr "Enimmäismäärä"
#: BackendStrings.php:872
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"
#: BackendStrings.php:873
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Kuponkeja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:875
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Ajanvarausten määrä sisällytettynä tämän palvelun pakettiin."
#: BackendStrings.php:876
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Ajanvarausten määrä sisällytettynä palvelupakettiin."
#: BackendStrings.php:877
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Vaaditut minimivaraukset"
#: BackendStrings.php:878
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Minimimäärä varauksia mitä asiakas tarvitsee ajoittaakseen ajanvarauksen "
"hetkellä."
#: BackendStrings.php:879
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"
#: BackendStrings.php:880
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr "Maksimimäärä varauksia mitä asiakas voi ajoittaa varaushetkellä."
#: BackendStrings.php:881
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Etsi sijainteja..."
#: BackendStrings.php:882 LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Select Customer"
msgstr "Valitse Asiakas"
#: BackendStrings.php:883
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Valitse ainakin yksi palvelu"
#: BackendStrings.php:884
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Valitse vähintään yksi työntekijä"
#: BackendStrings.php:885 LiteBackendStrings.php:1497
msgid "Service Details"
msgstr "Palvelun tiedot"
#: BackendStrings.php:886
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Käsittele toistuvien aikojen ristiriidat"
#: BackendStrings.php:887
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the desired "
"date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Määritä, miten vaihtoehtoinen aika ehdotetaan asiakkaalle,<br>jos haluttu "
"ajankohta ei ole käytettävissä varaukseen."
#: BackendStrings.php:888
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Ehdota lähin aika jälkeen"
#: BackendStrings.php:889
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Ehdota lähin aika ennen "
#: BackendStrings.php:890
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Ehdota lähin aika ennen tai jälkeen"
#: BackendStrings.php:891
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Käsittele toistuvien tapahtumien maksut"
#: BackendStrings.php:892
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request payment "
"only for the first appointment customers will be able to pay the rest on-site."
msgstr ""
"Määritä, miten haluat käsitellä maksut.<br>Jos päätät pyytää maksua vain "
"ensimmäiselle ajanvaraukselle, asiakkaat voivat maksaa loput paikan päällä."
#: BackendStrings.php:893
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Asiakkaat maksavat vain ensimmäisen ajanvarauksen"
#: BackendStrings.php:894
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Asiakkaat maksavat kaikki ajanvaraukset kerralla"
#: BackendStrings.php:895
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Kokonaismäärä Ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:896
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments per "
"package."
msgstr ""
"Jos tämä vaihtoehto on asetettu pois, voit asettaa kokonaismäärän ajanvarauksia "
"per palvelu. Kun se on asetettu voimaan, voit asettaa kokonaismäärän varauksia "
"per palvelupaketti."
#: BackendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:477
msgid "Update for all"
msgstr "Päivitä kaikille"
#: BackendStrings.php:899
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Lisää ylimääräinen vaadittu kenttä"
#: BackendStrings.php:900 BackendStrings.php:1654
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Minimi vaadittavat lisäpalvelut"
#: BackendStrings.php:914 BackendStrings.php:2003
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: BackendStrings.php:915
msgid "Don't import"
msgstr "Älä tuo"
#: BackendStrings.php:929 FrontendStrings.php:1010 LiteBackendStrings.php:154
#: LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: BackendStrings.php:930 BackendStrings.php:1397
msgid "Add Employee"
msgstr "Lisää työntekijä"
#: BackendStrings.php:932 FrontendStrings.php:691
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
#: BackendStrings.php:933 FrontendStrings.php:108 LiteBackendStrings.php:331
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: BackendStrings.php:934 FrontendStrings.php:109 LiteBackendStrings.php:332
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:935 FrontendStrings.php:106
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:936 FrontendStrings.php:695
msgid "On Break"
msgstr "Tauolla"
#: BackendStrings.php:937 FrontendStrings.php:698
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"
#: BackendStrings.php:938
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää työntekijä -painiketta"
#: BackendStrings.php:939
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän työntekijän?"
#: BackendStrings.php:940
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän työntekijän?"
#: BackendStrings.php:941
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän työntekijän?"
#: BackendStrings.php:942
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän työntekijän?"
#: BackendStrings.php:943
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: BackendStrings.php:944 FrontendStrings.php:743
msgid "Day Off"
msgstr "Vapaapäivä"
#: BackendStrings.php:945 FrontendStrings.php:1011
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
#: BackendStrings.php:946
msgid "Edit Employee"
msgstr "Muokkaa työntekijää"
#: BackendStrings.php:947
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Työntekijä on poistettu"
#: BackendStrings.php:948
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Työntekijä on piilotettu"
#: BackendStrings.php:949
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Työntekijää ei voi poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"
#: BackendStrings.php:950
msgid "Search Employees..."
msgstr "Etsi työntekijää..."
#: BackendStrings.php:951
msgid "Employee is visible"
msgstr "Työntekijä on näkyvissä"
#: BackendStrings.php:952
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Työntekijät on poistettu"
#: BackendStrings.php:953 FrontendStrings.php:144
msgid "employees"
msgstr "työntekijät"
#: BackendStrings.php:954
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Työntekijöitä ei voitu poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"
#: BackendStrings.php:955 BackendStrings.php:1599 FrontendStrings.php:371
#: FrontendStrings.php:775
msgid "Please select location"
msgstr "Valitse sijainti"
#: BackendStrings.php:956 FrontendStrings.php:841
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Kirjaudu Google-tilillä"
#: BackendStrings.php:957 FrontendStrings.php:842
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Kirjaudu ulos Google-tilistä"
#: BackendStrings.php:958 FrontendStrings.php:1044
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Kirjaudu Outlook-tilillä"
#: BackendStrings.php:959 FrontendStrings.php:1045
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Kirjaudu ulos Outlook-tilistä"
#: BackendStrings.php:960 FrontendStrings.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Katkaise yhteys"
#: BackendStrings.php:961
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:962
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:963
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Yhteyden muodostaminen Google-kalenteriin ei onnistu"
#: BackendStrings.php:964
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the appointment "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Google-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."
#: BackendStrings.php:965 FrontendStrings.php:1046
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Outlook-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."
#: BackendStrings.php:966 FrontendStrings.php:675
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking is "
"scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:967 FrontendStrings.php:676
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking is "
"scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:968 FrontendStrings.php:677
msgid "Overridden by employee"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:969 FrontendStrings.php:678
msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:970
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Yhdistä"
#: BackendStrings.php:971
msgid "New Employee"
msgstr "Uusi työntekijä"
#: BackendStrings.php:972
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:973
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:974
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Käytössä työtekijän oletussijainnissa"
#: BackendStrings.php:975 FrontendStrings.php:940
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Valitse tietty sijainti tälle ajanjaksolle."
#: BackendStrings.php:976 FrontendStrings.php:941
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Valitse tietty sijainti kullekin ajanjaksolle."
#: BackendStrings.php:977
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Työntekijällä on ajanvarauksia aikavälillä"
#: BackendStrings.php:979
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Aseta tai palauta salasana"
#: BackendStrings.php:980 FrontendStrings.php:771
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:981 FrontendStrings.php:772
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:982
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Lähetä työntekijäpaneelin linkki sähköpostitse"
#: BackendStrings.php:983 BackendStrings.php:2013 FrontendStrings.php:643
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Salasanassa on oltava vähintään 3 merkkiä"
#: BackendStrings.php:984 FrontendStrings.php:1056
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Tässä voit valita Zoom-käyttäjän,<br/>jolloin varatuille ajoille luodaan<br/"
">Zoom-kokous automaattisesti."
#: BackendStrings.php:998 FrontendStrings.php:1012
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Askel Sisältö"
#: BackendStrings.php:1000
#, fuzzy
#| msgid "Stripe"
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe"
#: BackendStrings.php:1001 FrontendStrings.php:1015
msgid "Standard Account"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1002 FrontendStrings.php:1016
msgid "Express Account"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1003
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments (cart "
"feature or recurring feature) OR when booking event with multiple employees."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1004
#, fuzzy
#| msgid "Redirect page"
msgid "Direct charge"
msgstr "Uudelleenohjaus sivu"
#: BackendStrings.php:1005
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Transfer"
msgstr "Käännä"
#: BackendStrings.php:1006
#, fuzzy
#| msgid "Payment"
msgid "Card Payment"
msgstr "Maksu"
#: BackendStrings.php:1007
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1008
#, fuzzy
#| msgid "Application (client) ID"
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Sovelluksen (asiakas) ID"
#: BackendStrings.php:1009
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1010
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgid "Charge type"
msgstr "Maksun tyyppi"
#: BackendStrings.php:1011
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#| "integration."
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."
#: BackendStrings.php:1012
msgid "Express Account capabilities"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1013
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#| "integration."
msgid ""
"Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
"\"Stripe Connected Express Account\""
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."
#: BackendStrings.php:1027
msgid "All customer appointments"
msgstr "Kaikki asiakkaiden varaukset"
#: BackendStrings.php:1028
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Aloita klikkaamalla Lisää Asiakas nappia tai"
#: BackendStrings.php:1029
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Asiakasta ei voi poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"
#: BackendStrings.php:1030
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having invalid "
"Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"asiakkaita ei oltu tuotu johtuen puuttuvasta Etunimestä, Sukunimestä, "
"virheellisestä Sähköpostista ja Puhelinnumerosta tai näiden yhdistelmästä."
#: BackendStrings.php:1031
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If you "
"choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"asiakkaat samalla sähköpostilla ovat jo asiakaslistassasi. Jos valitset valitse "
"kirjoittaa yli uusilla tiedoilla osa datasta tullaan tallentamaan."
#: BackendStrings.php:1032
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Asiakkaita ei voitu poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"
#: BackendStrings.php:1033
msgid "Import customers"
msgstr "Tuo asiakkaita"
#: BackendStrings.php:1034
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "Tuomme asiakkaita,<br>tämä valmistuu hetken kuluttua"
#: BackendStrings.php:1035
msgid "Last appointment date"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1037 FrontendStrings.php:899 LiteBackendStrings.php:125
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Huomautus (sisäinen)"
#: BackendStrings.php:1051
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Tarkista .csv-tiedostosi ja yritä uudelleen"
#: BackendStrings.php:1052
msgid "Download .csv"
msgstr "Lataa .csv"
#: BackendStrings.php:1053
msgid "Import failed"
msgstr "Tuonti epäonnistui"
#: BackendStrings.php:1054
msgid "Import partially successful"
msgstr "Tuonti onnistui osittain"
#: BackendStrings.php:1055
msgid "None of"
msgstr "Mikään"
#: BackendStrings.php:1056
msgid "Missing required value:"
msgstr "Pakollinen arvo puuttuu:"
#: BackendStrings.php:1057
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "Useampi kuin yksi samantyyppinen kenttä on valittu eri arvoille"
#: BackendStrings.php:1058
msgid "Overwrite records"
msgstr "Ylikirjoita tietueet"
#: BackendStrings.php:1059
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not imported. "
"After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"Olemme laatineet sinulle .csv-asiakirjan asiakkaiden kanssa, joita ei tuotu. "
"Kun olet korjannut ongelmat, voit yrittää uudelleen."
#: BackendStrings.php:1060
msgid "Skip import"
msgstr "Ohita tuonti"
#: BackendStrings.php:1061
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Arvot, jotka kirjoitetaan päälle"
#: BackendStrings.php:1062
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Arvot jotka tallennetaan"
#: BackendStrings.php:1076
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "Tarvitsetko apua"
#: BackendStrings.php:1077
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"
#: BackendStrings.php:1078
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1079
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1080
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1081
#, fuzzy
msgid "Version "
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."
#: BackendStrings.php:1082
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1083
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1109
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lisäpalvelun"
#: BackendStrings.php:1110
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän tapahtuman?"
#: BackendStrings.php:1111
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:1112
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:1113
msgid "Invoice details"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1114
#, fuzzy
#| msgid "Package has been deleted"
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Palvelupaketti on poistettu"
#: BackendStrings.php:1115
#, fuzzy
#| msgid "Your Location is hidden"
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Sijaintisi on piilotettu"
#: BackendStrings.php:1116
#, fuzzy
#| msgid "Payment has not been deleted"
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Maksua ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1117
#, fuzzy
#| msgid "Package has been saved"
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Palvelupaketti on tallennettu"
#: BackendStrings.php:1118
#, fuzzy
#| msgid "Your Coupon is active"
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Kuponki on aktiivinen"
#: BackendStrings.php:1119
#, fuzzy
#| msgid "Payments have been deleted"
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Maksut on poistettu"
#: BackendStrings.php:1120
msgid "taxes"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1121
#, fuzzy
#| msgid "Payments have not been deleted"
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Maksuja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1122
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "Edit Tax"
msgstr "Muokkaa"
#: BackendStrings.php:1123
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Search Taxes"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: BackendStrings.php:1124
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1125
msgid "Taxes"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1126
#, fuzzy
#| msgid "New Space"
msgid "New Tax"
msgstr "Uusi Space"
#: BackendStrings.php:1127
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any payments here yet"
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Yhtään maksua ei ole lisätty"
#: BackendStrings.php:1128
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#: BackendStrings.php:1129
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in their "
"booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Tällä voit lisätä alennuskoodeja, joita käyttämällä asiakkaat<br/>voivat saada "
"alennuksen varauksen yhteydessä."
#: BackendStrings.php:1130
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kupongin?"
#: BackendStrings.php:1131
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Oletko varma, että haluat kopioida tämän kupongin?"
#: BackendStrings.php:1132
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän kupongin?"
#: BackendStrings.php:1133
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän kupongin?"
#: BackendStrings.php:1134
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Kuponki on poistettu"
#: BackendStrings.php:1135
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Kuponki on piilotettu"
#: BackendStrings.php:1136
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Kuponkia ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1137
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Kuponki on tallennettu"
#: BackendStrings.php:1138
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Kupongin käyttörajan on oltava vähintään 1"
#: BackendStrings.php:1139
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Kuponki on aktiivinen"
#: BackendStrings.php:1140 LiteBackendStrings.php:273
msgid "Coupons"
msgstr "Kupongit"
#: BackendStrings.php:1141
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Kupongit on poistettu"
#: BackendStrings.php:1142
msgid "coupons"
msgstr "kupongit"
#: BackendStrings.php:1143
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Kuponkeja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1144 BackendStrings.php:1216
msgid "Deduction"
msgstr "Vähennys"
#: BackendStrings.php:1145
msgid "Download"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1146
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Muokkaa kuponkia"
#: BackendStrings.php:1147
msgid "Please enter code"
msgstr "Anna koodi"
#: BackendStrings.php:1148
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr "Käytä tätä, kun haluat viedä kuponkeja CSV-tiedostossa."
#: BackendStrings.php:1149
msgid "Search Coupons"
msgstr "Etsi kuponkeja"
#: BackendStrings.php:1150
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1151
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1152 BackendStrings.php:1176 BackendStrings.php:1224
#: FrontendStrings.php:169 LiteBackendStrings.php:134
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"
#: BackendStrings.php:1153 BackendStrings.php:1512 FrontendStrings.php:140
#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Discount"
msgstr "Alennus"
#: BackendStrings.php:1154
msgid "Item"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1155
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1156 BackendStrings.php:1854 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Jäljellä maksettavaa"
#: BackendStrings.php:1157
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1158 LiteBackendStrings.php:1092 LiteBackendStrings.php:1393
#: LiteFrontendStrings.php:277
msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"
#: BackendStrings.php:1160
msgid "Tax amount"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1161
msgid "Tax rate"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1162 FrontendStrings.php:259
msgid "To"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1163
msgid "Invoice total"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1164
msgid "Total price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1165
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1166 BackendStrings.php:1446
msgid "Qty"
msgstr "Määrä"
#: BackendStrings.php:1167
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1168
msgid "Issue date"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1169
msgid "Issued"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1170
msgid "Limit"
msgstr "Rajoitus"
#: BackendStrings.php:1171
msgid "New Coupon"
msgstr "Uusi kuponki"
#: BackendStrings.php:1172
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Yhtään kuponkia ei ole lisätty"
#: BackendStrings.php:1173
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kuponkiin on määritettävä alennus tai vähennys"
#: BackendStrings.php:1174
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Valitse vähintään yksi palvelu tai tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1175
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse palvelut, joihin kuponkia voi käyttää."
#: BackendStrings.php:1177 FrontendStrings.php:170 FrontendStrings.php:920
#: LiteBackendStrings.php:135
msgid "Partially Paid"
msgstr "Osittain maksettu"
#: BackendStrings.php:1178 FrontendStrings.php:939 LiteBackendStrings.php:141
msgid "Pending"
msgstr "Vahvistamatta"
#: BackendStrings.php:1179 LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: BackendStrings.php:1181
msgid "Send Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1182
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be sent."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1183
msgid "Notification interval"
msgstr "Ilmoitusväli"
#: BackendStrings.php:1184
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that the "
"coupon placeholder needs to be set in the notification template in order for "
"this to work."
msgstr ""
"Tässä voit valita vahvistettujen varausten määrän, jonka jälkeen asiakas saa "
"automaattisesti alennuskupongin ilmoituksen yhteydessä.<br>Huomaa, että "
"kupongin paikkamerkki on lisättävä ilmoituksen viestipohjaan, jotta tämä toimii."
#: BackendStrings.php:1185
msgid "Recurring notification"
msgstr "Toistuva ilmoitus"
#: BackendStrings.php:1186
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Tässä voit valita, toistuuko ilmoitusväli vai ei."
#: BackendStrings.php:1187
#, fuzzy
#| msgid "Select All Events"
msgid "Select All Extras"
msgstr "Valitse kaikki tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1188
msgid "Select All Service"
msgstr "Valitse kaikki palvelut"
#: BackendStrings.php:1189
msgid "Select All Packages"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"
#: BackendStrings.php:1190
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse palvelut, joihin kuponkia voi käyttää."
#: BackendStrings.php:1191
msgid "Select All Events"
msgstr "Valitse kaikki tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1192
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse tapahtumat, joihin kuponkia voi käyttää."
#: BackendStrings.php:1193
msgid "Times Used"
msgstr "Käytetyt kerrat"
#: BackendStrings.php:1194
msgid "Usage Limit"
msgstr "Käyttöraja"
#: BackendStrings.php:1195
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit is "
"reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Tässä voit määrittää, kuinka monta kertaa kuponki on käytettävissä.<br/>Kun "
"raja on täynnä, kuponki ei ole enää käytettävissä."
#: BackendStrings.php:1196
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Asiakaskohtainen käyttöraja"
#: BackendStrings.php:1197
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single customer. "
"After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon will become "
"unavailable for that customer."
msgstr ""
"Tässä voit valita, montako kertaa yksittäinen asiakas voi käyttää "
"alennuskuponkia. Kun asiakas<br>on saavuttanut rajan, kuponki ei ole "
"käytettävissä kyseiselle asiakkaalle."
#: BackendStrings.php:1198
msgid "Used"
msgstr "Käytetty"
#: BackendStrings.php:1212
msgid "Bookings Price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1213 LiteBackendStrings.php:1552 LiteBackendStrings.php:1575
#: LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Event Info"
msgstr "Tapahtuman tiedot"
#: BackendStrings.php:1214
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän maksun?"
#: BackendStrings.php:1215
msgid "The refund amount is"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1217 BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Talletus"
#: BackendStrings.php:1219
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1220
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1221 BackendStrings.php:1503 FrontendStrings.php:163
#: FrontendStrings.php:181
msgid "Online"
msgstr "Verkossa"
#: BackendStrings.php:1222 FrontendStrings.php:916
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Tämä ajanvaraus on osa palvelupakettia"
#: BackendStrings.php:1225 FrontendStrings.php:171
msgid "Paid deposit"
msgstr "Palvelupaketin talletus"
#: BackendStrings.php:1226 FrontendStrings.php:172
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Jäljellejäävä Määrä:"
#: BackendStrings.php:1227
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Maksua ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1228
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Maksupäivä"
#: BackendStrings.php:1229
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1230
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Maksuja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1231
msgid "(+tax)"
msgstr "(+ALV)"
#: BackendStrings.php:1232 LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Event Price"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: BackendStrings.php:1246 LiteBackendStrings.php:1396 LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Appointment ID"
msgstr "Ajanvarauksen tunniste"
#: BackendStrings.php:1247
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Ajanvarausta ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1248
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Ajanvarauksia ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1249
msgid "Assigned"
msgstr "Määritetty"
#: BackendStrings.php:1250 FrontendStrings.php:709
msgid "Choose a group service"
msgstr "Valitse ryhmäpalvelu"
#: BackendStrings.php:1251
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää ajanvaraus -painiketta"
#: BackendStrings.php:1252
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän pakettiostoksen ja sen tapaamiset?"
#: BackendStrings.php:1253 FrontendStrings.php:730 LiteBackendStrings.php:885
msgid "Create New"
msgstr "Luo uusi"
#: BackendStrings.php:1254
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan Nimi"
#: BackendStrings.php:1255 LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"
#: BackendStrings.php:1256 FrontendStrings.php:733 LiteBackendStrings.php:954
msgid "Customers"
msgstr "Asiakkaat"
#: BackendStrings.php:1257 FrontendStrings.php:864
msgid "Linked"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1258
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "Vähimmäismäärä varauksia varten tapaamisen hyväksymiseksi on"
#: BackendStrings.php:1260 FrontendStrings.php:888
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Monta sähköpostia"
#: BackendStrings.php:1261
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Yhtään ajanvarausta ei ole lisätty..."
#: BackendStrings.php:1262
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Valittuja asiakkaita ei ole"
#: BackendStrings.php:1263 FrontendStrings.php:895
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Valitse asiakas, työntekijä ja palvelu"
#: BackendStrings.php:1264 BackendStrings.php:1520 FrontendStrings.php:896
msgid "Select date and time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"
#: BackendStrings.php:1265
msgid "Select customer and service"
msgstr "Valitse asiakas ja palvelu"
#: BackendStrings.php:1266
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "asiakkaat varasivat tämän ajan pakettitarjouksesta"
#: BackendStrings.php:1267
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "asiakkaat varasivat tämän ajanvarauksen osana pakettia:"
#: BackendStrings.php:1268
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Pakettisopimuksen maksut eivät sisälly tähän maksettuun summaan"
#: BackendStrings.php:1269 FrontendStrings.php:301
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1270 FrontendStrings.php:358
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Ajanvarausten luettelo on muuttunut. Tarkista luettelo vielä kerran ja jatka "
"valitsemalla Tallenna."
#: BackendStrings.php:1271
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Palvelupaketin osto on poistettu"
#: BackendStrings.php:1272
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostoa ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1273
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostot on poistettu"
#: BackendStrings.php:1274
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostoja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1275
msgid "Package deal"
msgstr "Palvelupaketin tarjous"
#: BackendStrings.php:1276 BackendStrings.php:1447 BackendStrings.php:1574
#: FrontendStrings.php:948 LiteBackendStrings.php:645 LiteBackendStrings.php:849
#: LiteBackendStrings.php:919 LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
#: BackendStrings.php:1277 FrontendStrings.php:328
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1280 FrontendStrings.php:979 LiteBackendStrings.php:1137
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Valitse vähintään yksi asiakas"
#: BackendStrings.php:1281 BackendStrings.php:1282 FrontendStrings.php:980
msgid "Please select customer"
msgstr "Valitse asiakas"
#: BackendStrings.php:1284 BackendStrings.php:1598 FrontendStrings.php:370
#: FrontendStrings.php:986
msgid "Please select employee"
msgstr "Valitse työntekijä"
#: BackendStrings.php:1285 FrontendStrings.php:987
msgid "Select Coupon"
msgstr "Valitse alekoodi"
#: BackendStrings.php:1287
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Valitse, kuinka ryhmätapaamiset viedään"
#: BackendStrings.php:1288
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Valitse, miten tapahtuman osallistujat viedään"
#: BackendStrings.php:1289 FrontendStrings.php:997 LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Service Category"
msgstr "Palvelun kategoria"
#: BackendStrings.php:1290
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Oletusmaksutapa"
#: BackendStrings.php:1292
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Ryhmäajan varaustiedot viety samalle riville"
#: BackendStrings.php:1293
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "Ryhmäajan varaustiedot viety erillisille riveille"
#: BackendStrings.php:1294
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr "Osallistujien varaustiedot viety samalle riville"
#: BackendStrings.php:1295
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr "Osallistujien varaustiedot viety eri riveille"
#: BackendStrings.php:1296 BackendStrings.php:1927 FrontendStrings.php:199
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Ajanvarausta ei ole saatavilla"
#: BackendStrings.php:1310 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat,<br> että asiakkaasi voivat valita, "
"maksavatko <br> he koko summan vai vain <br> talletuksen. Jos tätä ei ole "
"valittu,<br> asiakkailla on maksuvaihtoehtona<br> vain talletus."
#: BackendStrings.php:1311 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with you\" "
"section."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat, että<br> talletus kerrotaan ihmisten "
"määrällä,<br> jotka asiakkaat lisäävät<br> “Muiden tuominen mukaan” -osioon."
#: BackendStrings.php:1312 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Talletuken määrä"
#: BackendStrings.php:1313 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Talletuksen tyyppi"
#: BackendStrings.php:1314 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and fixed "
"amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the total "
"booking price."
msgstr ""
"Talletusprosentti lasketaan varauksen kokonaishinnasta<br>ja kiinteä summa "
"voidaan kertoa henkilömäärällä tai pysyä kiinteänä varauksen kokonaishintaan."
#: BackendStrings.php:1315
#, fuzzy
#| msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "Loppusumma maksetaan paikan päällä."
#: BackendStrings.php:1316
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. Extras "
"are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Loppusumma maksetaan paikan päällä. Ekstrat eivät sisälly talletuksen määrään."
#: BackendStrings.php:1317
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. Extras "
"are included in deposit amount."
msgstr ""
"Loppusumma maksetaan paikan päällä. Ekstrat sisältyvät talletuksen määrään."
#: BackendStrings.php:1318 BackendStrings.php:1319 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Kerro talletussumma yhden varauksen henkilömäärillä"
#: BackendStrings.php:1320 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapaamisen kokonaissumma"
#: BackendStrings.php:1321 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"
#: BackendStrings.php:1322
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Summan on oltava positiivinen luku"
#: BackendStrings.php:1323 FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Hinnoittelu ajanjakson mukaan"
#: BackendStrings.php:1337 FrontendStrings.php:506
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Käytä tätä kaikkiin toistuviin tapahtumiin"
#: BackendStrings.php:1338
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää tapahtuma -painiketta"
#: BackendStrings.php:1339 FrontendStrings.php:722
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Haluatko poistaa seuraavat peruutetut tapahtumat?"
#: BackendStrings.php:1340 FrontendStrings.php:716
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Haluatko peruuttaa seuraavat tapahtumat?"
#: BackendStrings.php:1341 FrontendStrings.php:726
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Haluatko avata seuraavat tapahtumat?"
#: BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:727
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Haluatko päivittää seuraavat tapahtumat?"
#: BackendStrings.php:1343 FrontendStrings.php:728
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1344 FrontendStrings.php:729
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Google/Outlook-kalenterissa on tapahtuma, joka on päällekkäinen tietylle "
"työntekijälle. Haluatko varmasti luoda toisen?"
#: BackendStrings.php:1345 FrontendStrings.php:759 LiteBackendStrings.php:58
#: LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: BackendStrings.php:1347
msgid "Remove Selected"
msgstr "Poista valitut"
#: BackendStrings.php:1348 FrontendStrings.php:780
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Osanottajaa ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1349 FrontendStrings.php:787
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Osallistujia ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1350
msgid "Spots:"
msgstr "Paikat:"
#: BackendStrings.php:1351 BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:158
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: BackendStrings.php:1352 FrontendStrings.php:792
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Jos tätä vaihtoehtoa ei ole valittu, laajennus laskee ajan <br> varauksen "
"sulkemiseen ensimmäisen tapahtuman valitun ajan perusteella"
#: BackendStrings.php:1353 FrontendStrings.php:793
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Jos tätä vaihtoehtoa ei ole valittu, laajennus laskee ajan <br> varauksen "
"avaamiseen ensimmäisen tapahtuman valitun ajan perusteella"
#: BackendStrings.php:1354 FrontendStrings.php:823
msgid "Repeat Event"
msgstr "Toista tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1355
msgid "How many times?"
msgstr "Montako kertaa?"
#: BackendStrings.php:1356 FrontendStrings.php:824
msgid "Until when?"
msgstr "Kunnes?"
#: BackendStrings.php:1357
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Tapahtumavaraus on poistettu"
#: BackendStrings.php:1358
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Tapahtumavarausta ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1360 FrontendStrings.php:832
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Ei tunnisteita. Luo uusia tunnisteita."
#: BackendStrings.php:1361 FrontendStrings.php:507
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Mukautettujen hintojen paikat tulevat ylikirjoittamaan maksimimäärän "
"hyväksyttyjen paikkojen arvon."
#: BackendStrings.php:1362 FrontendStrings.php:508
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with confirmed "
"attendees."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1363 FrontendStrings.php:509
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Aseta tapahtuman jakso ensin mahdollistaaksesi hinnoittelun ajanjakson "
"mukaisesti."
#: BackendStrings.php:1364 FrontendStrings.php:505
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Lisää Hintakategoria"
#: BackendStrings.php:1365
msgid "Date Range"
msgstr "Ajanjakso"
#: BackendStrings.php:1366 FrontendStrings.php:521
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Päivämäärän ajanjaksot joita ei ole määriteltu tulevat käyttämään oletushintaa "
"lippukategoriasta."
#: BackendStrings.php:1367 FrontendStrings.php:513
msgid "Add Date Range"
msgstr "Lisää Päivämäärän Ajanjakso"
#: BackendStrings.php:1368 FrontendStrings.php:539
msgid "Ticket name"
msgstr "Lipun nimi"
#: BackendStrings.php:1369 BackendStrings.php:1562 BackendStrings.php:1565
#: FrontendStrings.php:517 FrontendStrings.php:530 FrontendStrings.php:1009
#: LiteBackendStrings.php:36
msgid "Spots"
msgstr "Paikat"
#: BackendStrings.php:1371 FrontendStrings.php:990
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Valitse toistojakso"
#: BackendStrings.php:1372 FrontendStrings.php:991
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Valitse Toistuvuuden Intervalli"
#: BackendStrings.php:1373
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtään tapahtumia..."
#: BackendStrings.php:1374 FrontendStrings.php:770
msgid "Enter Address"
msgstr "Lisää osoite"
#: BackendStrings.php:1375 BackendStrings.php:1638 FrontendStrings.php:252
#: FrontendStrings.php:453 FrontendStrings.php:978
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: BackendStrings.php:1376 FrontendStrings.php:975
msgid "No, just this one"
msgstr "Ei, vain tämä"
#: BackendStrings.php:1377 FrontendStrings.php:1024
msgid "Update following"
msgstr "Päivitä tulevat"
#: BackendStrings.php:1378 FrontendStrings.php:755
msgid "Delete following"
msgstr "Poista tulevat"
#: BackendStrings.php:1379 FrontendStrings.php:702
msgid "Cancel following"
msgstr "Peruuta tulevat"
#: BackendStrings.php:1380 FrontendStrings.php:905
msgid "Open following"
msgstr "Avaa tulevat"
#: BackendStrings.php:1381
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want payment "
"links to be created?"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1382 BackendStrings.php:1904 FrontendStrings.php:699
#: LiteBackendStrings.php:34 LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: BackendStrings.php:1396 FrontendStrings.php:666 LiteBackendStrings.php:944
msgid "Add Customer"
msgstr "Lisää asiakas"
#: BackendStrings.php:1398 LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Location"
msgstr "Lisää sijainti"
#: BackendStrings.php:1399 LiteBackendStrings.php:820
msgid "Add Service"
msgstr "Lisää palvelu"
#: BackendStrings.php:1400
msgid "All employees"
msgstr "Kaikki työntekijät"
#: BackendStrings.php:1401
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Ajanvarausta ei voi siirtää, koska työntekijällä on tauko valitulla aikavälillä"
#: BackendStrings.php:1402
msgid "There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Työntekijällä on jo ajanvaraus valitulla aikavälillä"
#: BackendStrings.php:1403
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service at "
"the selected time"
msgstr ""
"Ajanvarausta ei voi siirtää, koska työntekijä ei tarjoa kyseistä palvelua "
"valitulla aikavälillä"
#: BackendStrings.php:1404 BackendStrings.php:1477 BackendStrings.php:1568
#: FrontendStrings.php:211 FrontendStrings.php:532 LiteBackendStrings.php:48
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#: BackendStrings.php:1405
msgid "Group appointment"
msgstr "Ryhmäajanvaraus"
#: BackendStrings.php:1406
msgid "List"
msgstr "Luettelo"
#: BackendStrings.php:1407 BackendStrings.php:1481 FrontendStrings.php:217
#: LiteBackendStrings.php:52
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#: BackendStrings.php:1408
msgid "No appointments to display"
msgstr "Ei näytettäviä ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:1409
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"
#: BackendStrings.php:1410 BackendStrings.php:1559 FrontendStrings.php:526
#: FrontendStrings.php:1019 LiteBackendStrings.php:161
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: BackendStrings.php:1411 BackendStrings.php:1479 FrontendStrings.php:215
#: LiteBackendStrings.php:50
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#: BackendStrings.php:1425 FrontendStrings.php:273
msgid "Add appointment"
msgstr "Lisää ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:1426
msgid "Add Option"
msgstr "Lisää vaihtoehto"
#: BackendStrings.php:1427
#, fuzzy
#| msgid "Average Bookings"
msgid "All bookings"
msgstr "Keskimääräiset varaukset"
#: BackendStrings.php:1428
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Valitse sijainti"
#: BackendStrings.php:1429
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/Outlook "
"calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1430
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"Ottaaksei Google Mapsin käyttöön, lisää Google Maps API avain Perusasetuksista"
#: BackendStrings.php:1431
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key on "
"the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work just "
"as a simple text field."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1432
msgid "All services"
msgstr "Kaikki palvelut"
#: BackendStrings.php:1433
msgid "All events"
msgstr "Kaikki tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1434 FrontendStrings.php:278
msgid "Any Employee"
msgstr "Kuka tahansa työntekijä"
#: BackendStrings.php:1435
msgid "Any Location"
msgstr "Mikä Tahansa Sijainti"
#: BackendStrings.php:1436 FrontendStrings.php:279
msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1437
msgid "filled"
msgstr "täytetty"
#: BackendStrings.php:1438
msgid "plain"
msgstr "tavallinen"
#: BackendStrings.php:1439
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: BackendStrings.php:1440
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Lisähenkilöiden määrä"
#: BackendStrings.php:1441 FrontendStrings.php:325
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
#: BackendStrings.php:1442 FrontendStrings.php:326
msgid "People"
msgstr "Ihmiset"
#: BackendStrings.php:1443 LiteBackendStrings.php:79 LiteBackendStrings.php:643
msgid "Extra"
msgstr "Lisäpalvelut"
#: BackendStrings.php:1444
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#: BackendStrings.php:1445
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"
#: BackendStrings.php:1448
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Värit ja fontit"
#: BackendStrings.php:1449 LiteBackendStrings.php:42 LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: BackendStrings.php:1450
#, fuzzy
#| msgid "Phone Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Puhelinnumeron Kenttä"
#: BackendStrings.php:1451
msgid "Custom Field"
msgstr "Kustomkenttä"
#: BackendStrings.php:1452
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Mukautettu kenttä on lisätty"
#: BackendStrings.php:1453
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Mukautettu kenttä on poistettu"
#: BackendStrings.php:1454
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Mukautettujen kenttien sijaintien tallentaminen ei onnistu"
#: BackendStrings.php:1455
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Mukautettu kenttä on tallennettu"
#: BackendStrings.php:1456
msgid "First booking only"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1457
#, fuzzy
#| msgid "Visible"
msgid "Visible at"
msgstr "Näkyvissä"
#: BackendStrings.php:1459
msgid "Label name"
msgstr "Etiketin nimi"
#: BackendStrings.php:1460
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Ilmoituksen paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:1461 FrontendStrings.php:305
#, fuzzy
#| msgid "Group event details"
msgid "Or enter details below"
msgstr "Ryhmätapahtuman tiedot"
#: BackendStrings.php:1462 BackendStrings.php:1469 BackendStrings.php:1884
#: FrontendStrings.php:998 LiteBackendStrings.php:149 LiteBackendStrings.php:372
#: LiteBackendStrings.php:1362 LiteBackendStrings.php:1367
#: LiteBackendStrings.php:1369 LiteBackendStrings.php:1404
#: LiteBackendStrings.php:1534 LiteFrontendStrings.php:178
#: LiteFrontendStrings.php:181 LiteFrontendStrings.php:198
#: LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
#: BackendStrings.php:1463
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Ensisijainen liukuväri"
#: BackendStrings.php:1464
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"
#: BackendStrings.php:1465
msgid "Parts"
msgstr "Osat"
#: BackendStrings.php:1466
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Lähetä mukautettujen kenttien tiedot jokaiselle asiakkaalle erikseen"
#: BackendStrings.php:1467
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Ota tämä vaihtoehto käyttöön, jos haluat, että työntekijäsi saa tiedot "
"mukautetuista kentistä vain viimeisen asiakkaan osalta, kun on ryhmävaraus"
#: BackendStrings.php:1468
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, to "
"customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Yleiset asetukset koskevat vain Tapahtumakalenteri- ja Hakuvarauslomakkeita. "
"Muiden varauslomakkeiden mukauttamiseen käytä oikealla olevia asetuksia."
#: BackendStrings.php:1470 BackendStrings.php:1491 BackendStrings.php:1596
#: BackendStrings.php:1632 BackendStrings.php:1649 BackendStrings.php:1887
#: FrontendStrings.php:368 FrontendStrings.php:447 FrontendStrings.php:464
#: FrontendStrings.php:952 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:370
#: LiteBackendStrings.php:638 LiteBackendStrings.php:1405
#: LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#: BackendStrings.php:1471 BackendStrings.php:1573 BackendStrings.php:1634
#: BackendStrings.php:1650 BackendStrings.php:1796 BackendStrings.php:1889
#: FrontendStrings.php:157 FrontendStrings.php:449 FrontendStrings.php:465
#: FrontendStrings.php:485 FrontendStrings.php:866 LiteBackendStrings.php:108
#: LiteBackendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:1406
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: BackendStrings.php:1473 BackendStrings.php:2146 FrontendStrings.php:340
msgid "Repeat:"
msgstr "Toistuminen:"
#: BackendStrings.php:1478 FrontendStrings.php:212 LiteBackendStrings.php:49
msgid "Days"
msgstr "Päivää"
#: BackendStrings.php:1480 FrontendStrings.php:216 LiteBackendStrings.php:51
msgid "Weeks"
msgstr "Viikkoa"
#: BackendStrings.php:1482 FrontendStrings.php:218 LiteBackendStrings.php:53
msgid "Months"
msgstr "Kuukautta"
#: BackendStrings.php:1484 BackendStrings.php:2151 FrontendStrings.php:346
msgid "On:"
msgstr "Päivä:"
#: BackendStrings.php:1485 BackendStrings.php:2148 FrontendStrings.php:342
msgid "Until:"
msgstr "Päättyminen:"
#: BackendStrings.php:1486 BackendStrings.php:2153 FrontendStrings.php:349
msgid "Time(s):"
msgstr "Kertoja:"
#: BackendStrings.php:1487 BackendStrings.php:1766 FrontendStrings.php:332
#: LiteBackendStrings.php:1719
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Toistuvat ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1488 FrontendStrings.php:333
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Voit muokata tai poistaa yksittäisiä tapahtumia"
#: BackendStrings.php:1489 BackendStrings.php:1647 FrontendStrings.php:139
#: FrontendStrings.php:462 FrontendStrings.php:737 LiteBackendStrings.php:56
#: LiteBackendStrings.php:1402 LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1492 LiteBackendStrings.php:546 LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Päivämäärä:"
#: BackendStrings.php:1493 LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Local Time:"
msgstr "Kellonaika:"
#: BackendStrings.php:1495
msgid "Location 1"
msgstr "Paikka 1"
#: BackendStrings.php:1496 BackendStrings.php:1499
msgid "Every Day until"
msgstr "Joka Päivä"
#: BackendStrings.php:1497
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1500 FrontendStrings.php:178
msgid "Payment Method:"
msgstr "Maksutapa:"
#: BackendStrings.php:1501 LiteFrontendStrings.php:127
#, fuzzy
msgid "On-Site"
msgstr "Paikan päällä"
#: BackendStrings.php:1504 FrontendStrings.php:179
msgid "Payment Type:"
msgstr "Maksutyyppi:"
#: BackendStrings.php:1505 LiteBackendStrings.php:129 LiteFrontendStrings.php:126
msgid "On-site"
msgstr "Paikan päällä"
#: BackendStrings.php:1507 FrontendStrings.php:133
msgid "Credit Card"
msgstr "Luottokortti"
#: BackendStrings.php:1508 FrontendStrings.php:135
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Luotto-tai maksukortti:"
#: BackendStrings.php:1509 BackendStrings.php:1711 FrontendStrings.php:282
msgid "Card number"
msgstr "Kortin numero"
#: BackendStrings.php:1511 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Perushinta:"
#: BackendStrings.php:1513 LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Total Cost:"
msgstr "Yhteensä:"
#: BackendStrings.php:1514
msgid "Please select package:"
msgstr "Valitse palvelu:"
#: BackendStrings.php:1515
msgid "Package:"
msgstr "Palvelupaketti:"
#: BackendStrings.php:1516 LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: BackendStrings.php:1517 FrontendStrings.php:309
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Kaikki palvelut varataan erikseen."
#: BackendStrings.php:1518 FrontendStrings.php:318
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "ajanvaraus tulee varata nyt."
#: BackendStrings.php:1519 FrontendStrings.php:319
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "ajanvaraukset tulee varaa nyt."
#: BackendStrings.php:1521 FrontendStrings.php:307
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"
#: BackendStrings.php:1522
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Päättymisajan näkyvyys:"
#: BackendStrings.php:1523
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Mitkä Vaan Työntekijän Vaihtoehdon Näkymyys:"
#: BackendStrings.php:1524 BackendStrings.php:1572 FrontendStrings.php:705
#: LiteBackendStrings.php:911
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
#: BackendStrings.php:1525
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"
#: BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:512
msgid "About this Event"
msgstr "Tietoja tapahtumasta"
#: BackendStrings.php:1527 LiteFrontendStrings.php:214
msgid "Book this event"
msgstr "Varaa tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1528 FrontendStrings.php:519 LiteBackendStrings.php:580
#: LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Number of people"
msgstr "Ihmisten määrä"
#: BackendStrings.php:1529 LiteBackendStrings.php:822 LiteBackendStrings.php:1491
#: LiteFrontendStrings.php:248
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
#: BackendStrings.php:1530 LiteFrontendStrings.php:136
msgid "services"
msgstr "palvelua"
#: BackendStrings.php:1531
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Kuva Peukalot"
#: BackendStrings.php:1532 LiteFrontendStrings.php:252
msgid "View More"
msgstr "Näytä lisää"
#: BackendStrings.php:1533
msgid "Service employees list"
msgstr "Palvelutyöntekijöiden luettelo"
#: BackendStrings.php:1534
msgid "Package Badge"
msgstr "Paketin merkki"
#: BackendStrings.php:1536
msgid "Package Services List"
msgstr "Pakettipalveluluettelo"
#: BackendStrings.php:1537 LiteBackendStrings.php:87 LiteFrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr "h"
#: BackendStrings.php:1538 LiteBackendStrings.php:111 LiteFrontendStrings.php:125
msgid "min"
msgstr "min"
#: BackendStrings.php:1539
msgid "Service Info"
msgstr "Palvelun Tiedot"
#: BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:576
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Enimmäismäärä:"
#: BackendStrings.php:1541 FrontendStrings.php:574
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: BackendStrings.php:1542 LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
#: BackendStrings.php:1543 LiteFrontendStrings.php:93 LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasiteetti:"
#: BackendStrings.php:1544 BackendStrings.php:1621 BackendStrings.php:1668
#: FrontendStrings.php:292 FrontendStrings.php:406 FrontendStrings.php:597
msgid "weeks"
msgstr "viikot"
#: BackendStrings.php:1545 FrontendStrings.php:311
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Palvelupaketti on aikarajoitettu"
#: BackendStrings.php:1547
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paketin säännöt ja kuvaus"
#: BackendStrings.php:1548
msgid "Selected services"
msgstr "Valitut palvelut"
#: BackendStrings.php:1550 LiteBackendStrings.php:625
msgid "Time Zone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#: BackendStrings.php:1551
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: BackendStrings.php:1552 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Kiitos! Varauksesi on vastaanotettu."
#: BackendStrings.php:1553 FrontendStrings.php:120
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Kiitos! Varauksesi on vastaanotettu ja odottaa vahvistusta."
#: BackendStrings.php:1554 LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Select Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"
#: BackendStrings.php:1555
msgid "Form colors"
msgstr "Lomakkeen värit"
#: BackendStrings.php:1556
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: BackendStrings.php:1557
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Tapahtumakalenterin Varauslomake"
#: BackendStrings.php:1558 FrontendStrings.php:525
msgid "Event Employee"
msgstr "Tapahtuman Työntekijä"
#: BackendStrings.php:1560 FrontendStrings.php:527
msgid "Upcoming events"
msgstr "Tulevat tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1561 BackendStrings.php:1564 FrontendStrings.php:516
msgid "Spot"
msgstr "Paikat"
#: BackendStrings.php:1563 BackendStrings.php:1566 FrontendStrings.php:518
#: FrontendStrings.php:531
msgid "No spots left"
msgstr "Ei paikkoja jäljellä"
#: BackendStrings.php:1567
msgid "Spots capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
#: BackendStrings.php:1569 FrontendStrings.php:515
msgid "Book now"
msgstr "Varaa nyt"
#: BackendStrings.php:1570 BackendStrings.php:2045 FrontendStrings.php:538
#: FrontendStrings.php:556
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Tulevia tapahtumia ei ole tälle ajanjaksolle"
#: BackendStrings.php:1571
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Tulevien tapahtumien lohko"
#: BackendStrings.php:1575
msgid "Event Day"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1576 FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Ajanjakso"
#: BackendStrings.php:1577 LiteBackendStrings.php:1373 LiteFrontendStrings.php:200
#: LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää"
#: BackendStrings.php:1578 LiteBackendStrings.php:1374 LiteFrontendStrings.php:201
#: LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Show less"
msgstr "Näytä vähemmän"
#: BackendStrings.php:1579 FrontendStrings.php:535
msgid "Schedule:"
msgstr "Ajoita:"
#: BackendStrings.php:1580 FrontendStrings.php:536
msgid "Hosted by:"
msgstr "Ylläpidetty:"
#: BackendStrings.php:1581 FrontendStrings.php:537
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Kuinka monta ihmistä on tulossa?"
#: BackendStrings.php:1582
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalogin Varauslomake"
#: BackendStrings.php:1584 LiteBackendStrings.php:1613
msgid "Catalog"
msgstr "Luettelo"
#: BackendStrings.php:1585
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalogipalvelu"
#: BackendStrings.php:1586
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalogi palvelupaketit"
#: BackendStrings.php:1587
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Näytä yksittäisen Tapahtuman tiedot sivulla"
#: BackendStrings.php:1588 FrontendStrings.php:322
msgid "Deposit only"
msgstr "Ainoastaan talletus"
#: BackendStrings.php:1589 FrontendStrings.php:323
msgid "Whole amount"
msgstr "Kokonaismäärä"
#: BackendStrings.php:1590 LiteBackendStrings.php:864
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: BackendStrings.php:1591
msgid "Font URL"
msgstr "Fontin URL"
#: BackendStrings.php:1592
msgid "Font Family"
msgstr "Fonttiperhe"
#: BackendStrings.php:1593
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "“Maksutapa”-näkymä"
#: BackendStrings.php:1600 FrontendStrings.php:237 FrontendStrings.php:281
#: FrontendStrings.php:375
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Tuotko ketään mukanasi?"
#: BackendStrings.php:1601 FrontendStrings.php:376
msgid "Additional people"
msgstr "Lisää henkilöitä"
#: BackendStrings.php:1602 FrontendStrings.php:377
msgid "Total people"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1603 FrontendStrings.php:275
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Henkilöiden määrä ketkä tulevat kanssasi."
#: BackendStrings.php:1604 FrontendStrings.php:276
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1605 FrontendStrings.php:378 FrontendStrings.php:1043
#: LiteBackendStrings.php:174
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: BackendStrings.php:1606 FrontendStrings.php:161 FrontendStrings.php:379
#: LiteBackendStrings.php:118
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: BackendStrings.php:1608 BackendStrings.php:1779 FrontendStrings.php:381
msgid "Package Selection"
msgstr "Palvelupaketin valinta"
#: BackendStrings.php:1609 FrontendStrings.php:382
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""
"Hei, täällä on erityisiä paketteja liitettynä tähän palveluun, tsekkaa ne!"
#: BackendStrings.php:1610 BackendStrings.php:1615 BackendStrings.php:1841
#: FrontendStrings.php:383 FrontendStrings.php:440 FrontendStrings.php:586
#: FrontendStrings.php:972 LiteBackendStrings.php:145 LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: BackendStrings.php:1611 FrontendStrings.php:384
msgid "Or"
msgstr "Tai"
#: BackendStrings.php:1612 FrontendStrings.php:385
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Skippaa palvelupaketit ja jatka valitulla palvelulla"
#: BackendStrings.php:1614 BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:167
msgid "Package Info"
msgstr "Info"
#: BackendStrings.php:1616 FrontendStrings.php:295
msgid "Expires at"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1617 FrontendStrings.php:288
msgid "Expires after"
msgstr "Päättyy jälkeen"
#: BackendStrings.php:1618 BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:289
#: FrontendStrings.php:402 FrontendStrings.php:594
msgid "day"
msgstr "päivä"
#: BackendStrings.php:1619 BackendStrings.php:1667 FrontendStrings.php:290
#: FrontendStrings.php:405 FrontendStrings.php:595
msgid "days"
msgstr "päivää"
#: BackendStrings.php:1620 BackendStrings.php:1665 FrontendStrings.php:291
#: FrontendStrings.php:403 FrontendStrings.php:596
msgid "week"
msgstr "viikko"
#: BackendStrings.php:1622 BackendStrings.php:1666 FrontendStrings.php:293
#: FrontendStrings.php:404 FrontendStrings.php:598
msgid "month"
msgstr "kuukausi"
#: BackendStrings.php:1623 BackendStrings.php:1669 FrontendStrings.php:294
#: FrontendStrings.php:407 FrontendStrings.php:599
msgid "months"
msgstr "kuukautta"
#: BackendStrings.php:1624 FrontendStrings.php:365
msgid "Without expiration"
msgstr "Ilman vanhenemista"
#: BackendStrings.php:1625 FrontendStrings.php:304
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Monta Paikkaa"
#: BackendStrings.php:1626 FrontendStrings.php:441
msgid "includes"
msgstr "sisältää"
#: BackendStrings.php:1627 BackendStrings.php:1825 BackendStrings.php:1827
#: BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:442 FrontendStrings.php:600
#: FrontendStrings.php:605 LiteBackendStrings.php:66 LiteBackendStrings.php:371
msgid "Employees"
msgstr "Työntekijät"
#: BackendStrings.php:1630 FrontendStrings.php:445
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Tarvittava ajanvarausten määrä varaamiselle"
#: BackendStrings.php:1631 FrontendStrings.php:446
msgid "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Loput ajanvarauksista voi varata myöhemmin Asiakaspaneelista."
#: BackendStrings.php:1637 FrontendStrings.php:452
msgid "Date and Time"
msgstr "Päivämäärä ja Aika"
#: BackendStrings.php:1639 FrontendStrings.php:454
msgid "Selected"
msgstr "Valitut"
#: BackendStrings.php:1640 FrontendStrings.php:455
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Lisää Ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:1641 BackendStrings.php:1699 FrontendStrings.php:113
#: FrontendStrings.php:391 FrontendStrings.php:437 FrontendStrings.php:456
#: LiteBackendStrings.php:1377
msgid "All slots are selected"
msgstr "Kaikki paikat ovat valittuna"
#: BackendStrings.php:1643 BackendStrings.php:1786 FrontendStrings.php:458
msgid "Booking Overview"
msgstr "Ajanvarauksen Yleiskatsaus"
#: BackendStrings.php:1644 FrontendStrings.php:459
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Kaikki ajanvaraukset on valittu"
#: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:460
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Kaikki ajanvaraukset tullaan valitsemaan myöhemmin"
#: BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:461
msgid "Appointment information"
msgstr "Ajanvarauksen tieto"
#: BackendStrings.php:1652 BackendStrings.php:1705 FrontendStrings.php:387
#: FrontendStrings.php:476 FrontendStrings.php:575 FrontendStrings.php:837
#: LiteBackendStrings.php:80
msgid "Extras"
msgstr "Lisäpalvelut"
#: BackendStrings.php:1653 FrontendStrings.php:297
msgid "Extras available"
msgstr "Lisäpalveluja tarjolla"
#: BackendStrings.php:1655 FrontendStrings.php:388
msgid "Learn More"
msgstr "Lue lisää"
#: BackendStrings.php:1656 FrontendStrings.php:389 LiteBackendStrings.php:788
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: BackendStrings.php:1657 FrontendStrings.php:360
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Toista palvelu"
#: BackendStrings.php:1658 FrontendStrings.php:361
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Haluatko toistaa tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:1660 FrontendStrings.php:398
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Toistuvat Ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1661 BackendStrings.php:1703 FrontendStrings.php:399
#: FrontendStrings.php:474
msgid "Recurrence"
msgstr "Toistuvuus"
#: BackendStrings.php:1662 FrontendStrings.php:400
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Valitse aika jolloin haluat toistaa ajanvarauksen"
#: BackendStrings.php:1663 FrontendStrings.php:401
msgid "Repeat every"
msgstr "Toista joka"
#: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:408
msgid "Repeat on"
msgstr "Toista"
#: BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:409
msgid "Specific date"
msgstr "Tietty päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1672 BackendStrings.php:2155 FrontendStrings.php:351
#: FrontendStrings.php:410
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
#: BackendStrings.php:1673 BackendStrings.php:2156 FrontendStrings.php:352
#: FrontendStrings.php:411
msgid "Second"
msgstr "Toinen"
#: BackendStrings.php:1674 BackendStrings.php:2157 FrontendStrings.php:353
#: FrontendStrings.php:412
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"
#: BackendStrings.php:1675 BackendStrings.php:2158 FrontendStrings.php:354
#: FrontendStrings.php:413
msgid "Fourth"
msgstr "Neljäs"
#: BackendStrings.php:1676 BackendStrings.php:2159 FrontendStrings.php:355
#: FrontendStrings.php:414
msgid "Fifth"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1677 BackendStrings.php:2160 FrontendStrings.php:356
#: FrontendStrings.php:415
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
#: BackendStrings.php:1678 FrontendStrings.php:416
msgid "Ends"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:417
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Valitse milloin toistuvuus päättyy"
#: BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:436
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Toistuvuuden määrä:"
#: BackendStrings.php:1681 FrontendStrings.php:418
msgid "On"
msgstr " "
#: BackendStrings.php:1682 FrontendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Each:"
msgid "Each"
msgstr "Jokainen:"
#: BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:192 FrontendStrings.php:420
msgid "Select Date"
msgstr "Valitse Päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1685 FrontendStrings.php:422
msgid "Occurrences"
msgstr "Tapahtumia"
#: BackendStrings.php:1686 FrontendStrings.php:423
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Ajanvaraus Toistuu"
#: BackendStrings.php:1687 BackendStrings.php:2149 FrontendStrings.php:343
#: FrontendStrings.php:424
msgid "Every"
msgstr "Toistumisväli"
#: BackendStrings.php:1688 FrontendStrings.php:348 FrontendStrings.php:425
msgid "on"
msgstr "päivänä"
#: BackendStrings.php:1689 FrontendStrings.php:117 FrontendStrings.php:426
#: LiteBackendStrings.php:1582 LiteFrontendStrings.php:219
msgid "at"
msgstr "joka"
#: BackendStrings.php:1690 FrontendStrings.php:344 FrontendStrings.php:427
msgid "from"
msgstr "alkaen"
#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:428
msgid "Ends after"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1692 FrontendStrings.php:429
msgid "Ends on"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1694 BackendStrings.php:1768 FrontendStrings.php:431
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Toistuvuuden Yhteenveto"
#: BackendStrings.php:1695 FrontendStrings.php:432
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Ei käytettävissä olevat aikavälit"
#: BackendStrings.php:1696 FrontendStrings.php:433
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"valitut kohdat ovat varattuja. Tarjosimme sinulle sen sijaan lähimmän vapaan "
"kohdan."
#: BackendStrings.php:1697 FrontendStrings.php:434
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Valitse Päivämäärä ja Aika"
#: BackendStrings.php:1704 FrontendStrings.php:475
msgid "Recurrences"
msgstr "Toistumiset"
#: BackendStrings.php:1706 FrontendStrings.php:477
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"
#: BackendStrings.php:1708 BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:480
msgid "Paying now"
msgstr "Maksaen nyt"
#: BackendStrings.php:1709 FrontendStrings.php:481
msgid "Paying later"
msgstr "Maksaen myöhemmin"
#: BackendStrings.php:1710 FrontendStrings.php:300
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Haluan maksaa täyden määrän"
#: BackendStrings.php:1713 FrontendStrings.php:320
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Maksu suojattu ehdoilla ja mahdollistettu"
#: BackendStrings.php:1714 FrontendStrings.php:324
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Sinut uudelleenohjataa maksuun kassalla."
#: BackendStrings.php:1717 FrontendStrings.php:486 FrontendStrings.php:546
msgid "Customer Panel"
msgstr "Asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:1719
msgid "NEW"
msgstr "UUSI"
#: BackendStrings.php:1720
msgid "BETA"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1721
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"
#: BackendStrings.php:1723 LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Main Content"
msgstr "Pääsisältö"
#: BackendStrings.php:1725
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Työntekijän Kuvauksen Popup"
#: BackendStrings.php:1726 BackendStrings.php:1727
msgid "Employee Information"
msgstr "Työntekijän Tieto"
#: BackendStrings.php:1728 BackendStrings.php:1729
msgid "Select this employee"
msgstr "Valitse tämä työntekijä"
#: BackendStrings.php:1730
msgid "Layout"
msgstr "Asetelma"
#: BackendStrings.php:1731 LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Fontit ja värit"
#: BackendStrings.php:1732
msgid "Change Colors"
msgstr "Muuta Värit"
#: BackendStrings.php:1733
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Ala Askel Otsikko"
#: BackendStrings.php:1734
msgid "Heading Content"
msgstr "Otsikon Sisältö"
#: BackendStrings.php:1735
msgid "Step Heading"
msgstr "Askel Otsikko"
#: BackendStrings.php:1736
msgid "Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1737
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: BackendStrings.php:1738
msgid "Page Content"
msgstr "Sivun Sisältö"
#: BackendStrings.php:1739
msgid "Card Field"
msgstr "Kortin Kenttä"
#: BackendStrings.php:1740
msgid "Card Content"
msgstr "Kortin Sisältö"
#: BackendStrings.php:1741
msgid "Alert Content"
msgstr "Hälytys Sisältö"
#: BackendStrings.php:1742
msgid "Popup Title"
msgstr "Ponnahdusikkunan Otsikko"
#: BackendStrings.php:1743
msgid "Popup Content"
msgstr "Ponnahdusikkunan Sisältö"
#: BackendStrings.php:1744
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Ponnahdusikkunan Napit"
#: BackendStrings.php:1745 BackendStrings.php:1794
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1746 BackendStrings.php:1795
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1747
msgid "Recurring popup"
msgstr "Toistuva ponnahdusikkuna"
#: BackendStrings.php:1748
msgid "Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:394
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "Varaa nyt"
#: BackendStrings.php:1752 FrontendStrings.php:395
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "Näytä lisää"
#: BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:396
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1754 FrontendStrings.php:1022 LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Total Price"
msgstr "Kokonaishinta"
#: BackendStrings.php:1755
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1756
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: BackendStrings.php:1757 FrontendStrings.php:490
msgid "VAT"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1758 FrontendStrings.php:491
msgid "Incl. VAT"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1759
#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: BackendStrings.php:1762
msgid "Extras Selection"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"
#: BackendStrings.php:1763
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1764
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"
#: BackendStrings.php:1765
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"
#: BackendStrings.php:1767 BackendStrings.php:1769 BackendStrings.php:1973
#: BackendStrings.php:1975 BackendStrings.php:1977
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1770
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Asettelu ja nimikevaihtoehdot"
#: BackendStrings.php:1771
msgid "placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:1772
msgid "mandatory notice"
msgstr "Pakollinen Kenttä:"
#: BackendStrings.php:1773
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled Appointments"
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Varatut ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1775 BackendStrings.php:1891 FrontendStrings.php:700
#: LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Peruuta ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:1776 BackendStrings.php:1897 FrontendStrings.php:701
#: FrontendStrings.php:797 LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Cancel Event"
msgstr "Peruuta tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1777 BackendStrings.php:1905 FrontendStrings.php:703
msgid "Cancel Package"
msgstr "Hallinnoi palvelupaketteja"
#: BackendStrings.php:1780 BackendStrings.php:1782 BackendStrings.php:1787
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: BackendStrings.php:1783
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Palvelulista, Ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1784
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Varatut Ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1785
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1788
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Ilmoittautuminen, Puhelinnumero, Sähköposti"
#: BackendStrings.php:1789
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Maksutapa, talletusmaksu…"
#: BackendStrings.php:1791
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1792
msgid "Location Input Field"
msgstr "Sijainnin Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1793
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Työntekijän Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1797
msgid "Heading"
msgstr "Otsikko"
#: BackendStrings.php:1798 LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
#: BackendStrings.php:1799
msgid "Popup Heading"
msgstr "Ponnahdusikkunan Otsikko"
#: BackendStrings.php:1800
msgid "Extras Heading"
msgstr "Ekstrojen Otsikko"
#: BackendStrings.php:1801
msgid "Extras Description"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"
#: BackendStrings.php:1802
msgid "Extras Duration"
msgstr "Ekstrojen Kesto"
#: BackendStrings.php:1803
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1804
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1806
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Palvelupaketin Tiedot"
#: BackendStrings.php:1808
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1809
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Lippujen määrä"
#: BackendStrings.php:1812
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1813
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1814
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Varaus työntekijän sivun välilehden nimellä"
#: BackendStrings.php:1815
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:286 FrontendStrings.php:287
#: FrontendStrings.php:601
msgid "Employee information"
msgstr "Työntekijän tieto"
#: BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:602
msgid "Book This Service"
msgstr "Varaa tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:603
msgid "Book This Package"
msgstr "Varaa Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:1819
msgid "Package Category"
msgstr "Uusi kategoria"
#: BackendStrings.php:1820
msgid "Package Duration"
msgstr "Paketin kesto"
#: BackendStrings.php:1821
msgid "Package Capacity"
msgstr "Palvelupaketin talletus"
#: BackendStrings.php:1822
msgid "Package Location"
msgstr "Paketin kesto"
#: BackendStrings.php:1823
msgid "Service Capacity"
msgstr "Palvelun kategoria"
#: BackendStrings.php:1824
msgid "Service Location"
msgstr "Palvelun kesto"
#: BackendStrings.php:1826 BackendStrings.php:1843 FrontendStrings.php:589
msgid "About Package"
msgstr "Lisää Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:1828
msgid "Packages Block"
msgstr "Paketit"
#: BackendStrings.php:1829
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1830
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1833 FrontendStrings.php:577
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Muokkaa työntekijää"
#: BackendStrings.php:1834 FrontendStrings.php:578
msgid "Filter by Location"
msgstr "Muokkaa sijaintia"
#: BackendStrings.php:1836 BackendStrings.php:1839 BackendStrings.php:1976
#: FrontendStrings.php:168 FrontendStrings.php:580 FrontendStrings.php:584
#: LiteBackendStrings.php:133
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
#: BackendStrings.php:1837 FrontendStrings.php:191 FrontendStrings.php:581
#: FrontendStrings.php:582 LiteBackendStrings.php:150 LiteBackendStrings.php:373
#: LiteBackendStrings.php:1390 LiteBackendStrings.php:1535
#: LiteFrontendStrings.php:189 LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
#: BackendStrings.php:1840 FrontendStrings.php:585
msgid "View Employees"
msgstr "Uusi työntekijä"
#: BackendStrings.php:1842 FrontendStrings.php:588
msgid "In Package"
msgstr "Paketti"
#: BackendStrings.php:1844
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"
#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:591
msgid "View More Packages"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:1846 FrontendStrings.php:592
msgid "View Less Packages"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:593
msgid "Package includes"
msgstr "Pakettihinta"
#: BackendStrings.php:1848
msgid "Employee Price"
msgstr "Työntekijän profiili"
#: BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:146
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Lisäpalvelujen hinta:"
#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:194
msgid "Subtotal:"
msgstr "Välisumma:"
#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:331
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Toistuvat ajanvaraukset:"
#: BackendStrings.php:1856
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tapahtuman liput"
#: BackendStrings.php:1857
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1858 FrontendStrings.php:550 LiteBackendStrings.php:262
#: LiteBackendStrings.php:1267 LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#: BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:545
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Valitse Aika"
#: BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:542
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1861 FrontendStrings.php:543
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Liput"
#: BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:553
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "paikkoja jäljellä"
#: BackendStrings.php:1863 FrontendStrings.php:554
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "ticket left"
msgstr "Lipun nimi"
#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:533 LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Organizer"
msgstr "Järjestäjä"
#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:283
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Kupongin käyttöraja saavutettu"
#: BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:284
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Ajanvarausten määrä valitulla kupongilla on"
#: BackendStrings.php:1868 FrontendStrings.php:487
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Lajittele palvelut:"
#: BackendStrings.php:1872 BackendStrings.php:1943 FrontendStrings.php:1068
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: BackendStrings.php:1873 FrontendStrings.php:1067
msgid "Log out"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1874 FrontendStrings.php:971
msgid "Reschedule"
msgstr "Muuta varausta"
#: BackendStrings.php:1877 FrontendStrings.php:1051
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom-linkki"
#: BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:889
msgid "My Profile"
msgstr "Oma profiili"
#: BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:1062
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Personal Information"
msgstr "Sinun Tietosi"
#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:1066
msgid "Menu"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:1064
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:1065
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Salasanan palautus onnistui"
#: BackendStrings.php:1888 FrontendStrings.php:137 LiteBackendStrings.php:44
#: LiteBackendStrings.php:636
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
#: BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:1069 LiteBackendStrings.php:1360
#: LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Filters"
msgstr "Suodatukset"
#: BackendStrings.php:1892 FrontendStrings.php:714
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti perua tämän ajanvarauksen?"
#: BackendStrings.php:1893 FrontendStrings.php:315 LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Kesto:"
#: BackendStrings.php:1895 LiteBackendStrings.php:1576 LiteFrontendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Aikajana"
#: BackendStrings.php:1896 FrontendStrings.php:540
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket"
msgstr "Liput"
#: BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:715
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Haluatko varmasti perua osallistumisen?"
#: BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:686
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointments booked"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"
#: BackendStrings.php:1900 FrontendStrings.php:685
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointment booked"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"
#: BackendStrings.php:1901 FrontendStrings.php:312
msgid "Valid Until:"
msgstr "Voimassaoloaika:"
#: BackendStrings.php:1902 FrontendStrings.php:1070
msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1903 FrontendStrings.php:1071
#, fuzzy
#| msgid "You have appointments for this service"
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Sinulla on varauksia tähän palveluun"
#: BackendStrings.php:1906
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:927 FrontendStrings.php:1072
msgid "Pay now"
msgstr "Maksaen nyt"
#: BackendStrings.php:1908 FrontendStrings.php:950
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profiili poistettu"
#: BackendStrings.php:1909 FrontendStrings.php:654
#, fuzzy
#| msgid "Go Back"
msgid "Welcome Back"
msgstr "Mene Takaisin"
#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:626
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1911 FrontendStrings.php:627
msgid "Email or Username"
msgstr "Sähköposti tai käyttäjänimi"
#: BackendStrings.php:1912 FrontendStrings.php:628
#, fuzzy
#| msgid "Please enter SMTP username"
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Anna SMTP-käyttäjänimi"
#: BackendStrings.php:1913 FrontendStrings.php:629 LiteBackendStrings.php:550
msgid "Please enter password"
msgstr "Anna salasana"
#: BackendStrings.php:1915 FrontendStrings.php:632
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"
#: BackendStrings.php:1917 BackendStrings.php:1994 FrontendStrings.php:652
#: LiteBackendStrings.php:680
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: BackendStrings.php:1918 FrontendStrings.php:619
msgid "Send Access Link"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"
#: BackendStrings.php:1919 FrontendStrings.php:620
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr "Lisää tiliisi liitetty sähköposti ja lähetämme sähköpostiisi pääsylinkin."
#: BackendStrings.php:1920 FrontendStrings.php:651 LiteBackendStrings.php:675
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#: BackendStrings.php:1921 FrontendStrings.php:621
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email"
msgid "Check your email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: BackendStrings.php:1922 FrontendStrings.php:622
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1923 FrontendStrings.php:623
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1924 FrontendStrings.php:624
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "try different email"
msgstr "Lisää sähköposti"
#: BackendStrings.php:1925 FrontendStrings.php:953
msgid "Employee Profile"
msgstr "Työntekijän profiili"
#: BackendStrings.php:1926 LiteBackendStrings.php:1147 LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Ajankohta ei ole vapaana"
#: BackendStrings.php:1928 FrontendStrings.php:694 LiteBackendStrings.php:1149
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa ei voi muuttaa"
#: BackendStrings.php:1929 FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Staff"
msgstr "Henkilöstö"
#: BackendStrings.php:1930
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Appointment Price"
msgstr "Ajanvarauksen hinta"
#: BackendStrings.php:1931 FrontendStrings.php:682 LiteBackendStrings.php:1108
#: LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa on muutettu"
#: BackendStrings.php:1932 FrontendStrings.php:679 LiteBackendStrings.php:522
#: LiteBackendStrings.php:648
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Ajanvaraus peruutettu"
#: BackendStrings.php:1933 LiteFrontendStrings.php:273
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Ajanvarausta ei voi perua"
#: BackendStrings.php:1934 FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Tapahtuma on peruutettu"
#: BackendStrings.php:1935 FrontendStrings.php:674
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:1936 FrontendStrings.php:911
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Tilaus on peruttu"
#: BackendStrings.php:1937 LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"
#: BackendStrings.php:1940
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:1941
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1942
#, fuzzy
#| msgid "Heading Title"
msgid "Tab Title"
msgstr "Otsikko"
#: BackendStrings.php:1944
#, fuzzy
#| msgid "Collapse menu"
msgid "Mobile menu"
msgstr "Tiivistä valikko"
#: BackendStrings.php:1945
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1946
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1947
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1948
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Close Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: BackendStrings.php:1949
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: BackendStrings.php:1950
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1951
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Step Message"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:1952
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Item Status"
msgstr "Tila"
#: BackendStrings.php:1953
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Page Card"
msgstr "Otsikko"
#: BackendStrings.php:1954
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Page Messages"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:1955
#, fuzzy
#| msgid "“Back” Button Type"
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1956
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1957
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: BackendStrings.php:1958
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Alert Message"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:1959
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Footer Content"
msgstr "Askel Sisältö"
#: BackendStrings.php:1960
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1961
#, fuzzy
#| msgid "Secondary Button Type"
msgid "Send Button Type"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1962
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1965
#, fuzzy
#| msgid "Employee Panel Access"
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Työntekijäpaneelin käyttö"
#: BackendStrings.php:1966
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1970
#, fuzzy
#| msgid "My Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Oma profiili"
#: BackendStrings.php:1971 LiteBackendStrings.php:1457 LiteBackendStrings.php:1555
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Kenttäjärjestys, nimikkeet ja näyttövaihtoehdot"
#: BackendStrings.php:1974 FrontendStrings.php:511 LiteBackendStrings.php:77
#: LiteBackendStrings.php:314
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1978
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments"
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Paketti Ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:1979
msgid "Set up display options and labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1980
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Service Filter"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: BackendStrings.php:1981
#, fuzzy
#| msgid "Employee note"
msgid "Employee Filter"
msgstr "Työntekijän huomautus"
#: BackendStrings.php:1982
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Filter"
msgstr "Asiakkaan huomautus"
#: BackendStrings.php:1983
#, fuzzy
#| msgid "Location 1"
msgid "Location Filter"
msgstr "Paikka 1"
#: BackendStrings.php:1984
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Filter"
msgstr "Pakettihinta"
#: BackendStrings.php:1985
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Event Filter"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: BackendStrings.php:1986
#, fuzzy
#| msgid "Appointment notes"
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Ajanvarauksen huomautukset"
#: BackendStrings.php:1987
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Ajanvarauksen päivä"
#: BackendStrings.php:1988
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"
#: BackendStrings.php:1989
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
#: BackendStrings.php:1990 LiteBackendStrings.php:1603
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "Tapahtuman Työntekijä"
#: BackendStrings.php:1991
#, fuzzy
#| msgid "Edit Customer"
msgid "Event Customer"
msgstr "Muokkaa asiakasta"
#: BackendStrings.php:1992
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"
#: BackendStrings.php:1993
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
#: BackendStrings.php:1995 BackendStrings.php:1997 BackendStrings.php:2001
msgid "Set up button type and labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1996
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"
#: BackendStrings.php:1998
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link Success"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"
#: BackendStrings.php:1999
#, fuzzy
#| msgid "Set up labels and buttons"
msgid "Set up labels"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: BackendStrings.php:2000
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Set New Password"
msgstr "Aseta salasana"
#: BackendStrings.php:2004 FrontendStrings.php:738 LiteBackendStrings.php:959
msgid "Date of Birth"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: BackendStrings.php:2005 FrontendStrings.php:739
#, fuzzy
#| msgid "Date of Birth"
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: BackendStrings.php:2006 FrontendStrings.php:740
#, fuzzy
#| msgid "Please enter date"
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Anna päivämäärä"
#: BackendStrings.php:2007 BackendStrings.php:2008 FrontendStrings.php:637
#: FrontendStrings.php:638
msgid "Set Password"
msgstr "Aseta salasana"
#: BackendStrings.php:2009 FrontendStrings.php:639
#, fuzzy
#| msgid "Please enter new password again"
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"
#: BackendStrings.php:2010 FrontendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:560
msgid "New Password:"
msgstr "Uusi salasana:"
#: BackendStrings.php:2011 FrontendStrings.php:641 LiteBackendStrings.php:672
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Kirjoita uusi salasana uudelleen:"
#: BackendStrings.php:2012 FrontendStrings.php:642 LiteBackendStrings.php:561
msgid "Please enter new password"
msgstr "Anna uusi salasana"
#: BackendStrings.php:2014 FrontendStrings.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password Updated!"
msgstr "Salasana"
#: BackendStrings.php:2015 FrontendStrings.php:645
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "Salasanan palautus onnistui"
#: BackendStrings.php:2017 BackendStrings.php:2018 FrontendStrings.php:756
#: FrontendStrings.php:757
msgid "Delete profile"
msgstr "Poista profiili"
#: BackendStrings.php:2019 FrontendStrings.php:758
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all your "
"bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa profiilisi? Menetät pääsyn ajanvarauksiisi ja "
"asiakaspaneelin käyttöön."
#: BackendStrings.php:2020 FrontendStrings.php:974
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
#: BackendStrings.php:2021 FrontendStrings.php:708 LiteBackendStrings.php:516
msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"
#: BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:1073
msgid "No appointments found"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2024 FrontendStrings.php:1074
msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2025 FrontendStrings.php:1075
msgid "No packages found"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2026 FrontendStrings.php:1076
msgid "You don't have any packages"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2027 FrontendStrings.php:1077
msgid "No events found"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2028 FrontendStrings.php:1078
msgid "You don't have any events"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2029
msgid "Empty State"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2032
#, fuzzy
#| msgid "Step Title"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Askel Otsikko"
#: BackendStrings.php:2033
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:2034
#, fuzzy
#| msgid "Segment:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Segmentti:"
#: BackendStrings.php:2035
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2036
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2039
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2040
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a calendar, "
"allowing customers to book directly, search for specific events, or view "
"upcoming events."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2042 BackendStrings.php:2118
msgid "Events Calendar"
msgstr "Tapahtumakalenteri"
#: BackendStrings.php:2043 LiteBackendStrings.php:1551
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility options"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2044
msgid "Step Search"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2046 FrontendStrings.php:547
msgid "Join waiting list"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2047 FrontendStrings.php:183
msgid "people waiting"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2048 FrontendStrings.php:184
msgid "person waiting"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2049 FrontendStrings.php:548 LiteBackendStrings.php:234
msgid "Waiting list"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2050 FrontendStrings.php:557 LiteBackendStrings.php:1189
#: LiteBackendStrings.php:1349 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Tulevat"
#: BackendStrings.php:2051 FrontendStrings.php:558 LiteBackendStrings.php:235
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2052
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2053 FrontendStrings.php:208
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2054 FrontendStrings.php:213
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2055 FrontendStrings.php:778 LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Add Attendee"
msgstr "Lisää osallistuja"
#: BackendStrings.php:2056 FrontendStrings.php:690 FrontendStrings.php:785
#: LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Attendees"
msgstr "Osallistujat"
#: BackendStrings.php:2057 FrontendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:1129
msgid "New Appointment"
msgstr "Uusi ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:2058 FrontendStrings.php:891 LiteBackendStrings.php:1248
msgid "New Event"
msgstr "Uusi tapahtuma"
#: BackendStrings.php:2059
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Uusi ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:2060
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:2072
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Huomio: Valitse vähintään yksi paneeli."
#: BackendStrings.php:2073 LiteBackendStrings.php:1532 LiteFrontendStrings.php:254
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: BackendStrings.php:2074
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Esivalitse kuluva päivä"
#: BackendStrings.php:2075
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Hakunäkymä"
#: BackendStrings.php:2076
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:2077
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Työntekijäpaneeli"
#: BackendStrings.php:2079
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - hakunäkymä"
#: BackendStrings.php:2080
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the possibility "
"to search for appointment by selecting several filters so that they could find "
"the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Varausten hakunäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka antaa asiakkaille "
"mahdollisuuden hakea vapaita aikoja valitsemalla useita suodatuskriteerejä. "
"Hakunäkymästä on helppo löytää haluttu palvelu ja ajankohta."
#: BackendStrings.php:2083
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:2084
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Asiakaspaneeli on verkkosivulle upotettava lyhytkoodi, joka antaa asiakkaillesi "
"pääsyn omien varausten hallintaan ja profiilitietoihin."
#: BackendStrings.php:2087
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - työntekijäpaneeli"
#: BackendStrings.php:2088
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Työntekijäpaneeli on verkkosivulle upotettava lyhytkoodi, jonka avulla "
"työntekijät voivat hallita omia ajanvarauksia, työaikoja, vapaapäiviä, "
"palveluja ja profiilitietoja."
#: BackendStrings.php:2090
#, fuzzy
#| msgid "Choose Placeholder"
msgid "Choose panel version"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:2091
#, fuzzy
msgid "Old version"
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."
#: BackendStrings.php:2092
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "New version"
msgstr "Uusi tapahtuma"
#: BackendStrings.php:2104
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia Profiiliasetukset"
#: BackendStrings.php:2105
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Käyttäjäasetukset"
#: BackendStrings.php:2106
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Ota Amelia käyttöön"
#: BackendStrings.php:2107
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Ota Amelia-välilehdet käyttöön profiileissa"
#: BackendStrings.php:2108
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Varauslomake asiakasprofiilissa käytössä"
#: BackendStrings.php:2109
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Varauslomake-välilehti käytössä"
#: BackendStrings.php:2110
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Varauslomake työntekijäprofiilissa käytössä"
#: BackendStrings.php:2111
msgid "Booking form type"
msgstr "Varauslomakkeen tyyppi"
#: BackendStrings.php:2112
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Varauslomaketyyppi työntekijän profiilisivulla"
#: BackendStrings.php:2113
msgid "Booking tab name"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"
#: BackendStrings.php:2114
msgid "Book subtab name"
msgstr "Varaa alavälilehden nimi"
#: BackendStrings.php:2115
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Paneeli alavälilehden nimi"
#: BackendStrings.php:2116
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Varaus työntekijän sivun välilehden nimellä"
#: BackendStrings.php:2117 LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Events List"
msgstr "Tapahtumalista"
#: BackendStrings.php:2119
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Luo Amelia-asiakaskäyttäjä automaattisesti"
#: BackendStrings.php:2120
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2121
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Luo työntekijöitä WP-käyttäjistä Amelia-työntekijäroolilla"
#: BackendStrings.php:2122
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Luo Amelia työntekijöitä"
#: BackendStrings.php:2123
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Luo Amelia Asiakkaita"
#: BackendStrings.php:2124
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Luo asiakkaita WP-käyttäjistä Amelia-asiakasroolin avulla"
#: BackendStrings.php:2125
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Ota vierasvaraus käyttöön"
#: BackendStrings.php:2126
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Salli varaus ilman kirjautumista ennakkoon"
#: BackendStrings.php:2138 FrontendStrings.php:334
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Osa halutuista aikajaksoista on varattu. Ehdotimme lähimpiä vapaita aikoja."
#: BackendStrings.php:2139 FrontendStrings.php:335
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Lisähenkilöiden määrä: "
#: BackendStrings.php:2140 FrontendStrings.php:336 FrontendStrings.php:958
#: LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Toista tämä ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:2141 FrontendStrings.php:959
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda toistuvia ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:2142
msgid "(select Employee first)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2150 FrontendStrings.php:345
msgid "until"
msgstr "päättyen"
#: BackendStrings.php:2152 FrontendStrings.php:347
msgid "Each:"
msgstr "Jokainen:"
#: FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Maksetaan nyt)"
#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Talletusmaksu"
#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Loppusumma maksetaan paikan päällä."
#: FrontendStrings.php:83 LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Mukautettu Hinnoittelu"
#: FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "Lisää kuponki"
#: FrontendStrings.php:103 LiteBackendStrings.php:746
msgid "and"
msgstr "ja"
#: FrontendStrings.php:104 LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google-kalenteri"
#: FrontendStrings.php:105
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Select Calendar"
msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"
#: FrontendStrings.php:110
msgid "Connect to Apple"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:112
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Näyttää siltä, että paketeille ei ole tällä hetkellä saatavilla tai näkyviä "
"palveluita."
#: FrontendStrings.php:114 FrontendStrings.php:205 LiteBackendStrings.php:28
#: LiteBackendStrings.php:641
msgid "Appointment"
msgstr "Ajanvaraus"
#: FrontendStrings.php:116 LiteBackendStrings.php:1079
msgid "Appointment Info"
msgstr "Ajanvarauksen tiedot"
#: FrontendStrings.php:118
msgid "Book"
msgstr "Varaa"
#: FrontendStrings.php:119
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Varauksen tiedot on lähetetty sinulle sähköpostilla."
#: FrontendStrings.php:121
msgid "Client Time:"
msgstr "Asiakkaan aika:"
#: FrontendStrings.php:122 LiteBackendStrings.php:1389 LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: FrontendStrings.php:124 LiteBackendStrings.php:39 LiteBackendStrings.php:1187
#: LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
#: FrontendStrings.php:126
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Lisäosan poistaminen käytöstä ei onnistu. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Tämä kuponki ei ole enää voimassa"
#: FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Tämä kuponki on vanhentunut"
#: FrontendStrings.php:129
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Anna kuponki"
#: FrontendStrings.php:130
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Voit käyttää tätä alennuskuponkia seuraavassa varauksessasi: "
#: FrontendStrings.php:132
msgid "Used coupon"
msgstr "Käytetty kuponki"
#: FrontendStrings.php:141
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää palvelinvirheen takia."
#: FrontendStrings.php:142 LiteBackendStrings.php:64 LiteBackendStrings.php:961
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"
#: FrontendStrings.php:143
msgid "employee"
msgstr "työntekijä"
#: FrontendStrings.php:145
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Ajanvarausta ei ole saatavilla"
#: FrontendStrings.php:147
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Pudota tiedosto tähän tai valitse lataa"
#: FrontendStrings.php:148
msgid "Please upload the file"
msgstr "Lataa tiedosto"
#: FrontendStrings.php:149
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Tiedosto on kielletty ladattavaksi"
#: FrontendStrings.php:150 LiteBackendStrings.php:84
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook-kalenteri"
#: FrontendStrings.php:151
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Korttisi suojauskoodi on virheellinen"
#: FrontendStrings.php:152
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Korttisi vanhenemispäivä on virheellinen"
#: FrontendStrings.php:153
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Korttisi numero on virheellinen"
#: FrontendStrings.php:154
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Postinumero on virheellinen"
#: FrontendStrings.php:155
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Korttisi vanhenemisvuosi on menneisyydessä"
#: FrontendStrings.php:156
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Korttisi numero ei kelpaa"
#: FrontendStrings.php:159 LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Tapahtuman kapasiteetti on täynnä"
#: FrontendStrings.php:162
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Lisähenkilöiden määrä:"
#: FrontendStrings.php:164 LiteBackendStrings.php:130
msgid "Opened"
msgstr "Avattu"
#: FrontendStrings.php:165 LiteBackendStrings.php:132
msgid "out of"
msgstr "/"
#: FrontendStrings.php:174
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:175
msgid "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr "Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: FrontendStrings.php:176
msgid "Payment error"
msgstr "Maksuvirhe"
#: FrontendStrings.php:177
msgid "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr "Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: FrontendStrings.php:182 FrontendStrings.php:473 LiteBackendStrings.php:1392
#: LiteFrontendStrings.php:191
msgid "people"
msgstr "henkilöt"
#: FrontendStrings.php:185 LiteBackendStrings.php:142 LiteBackendStrings.php:1337
#: LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: FrontendStrings.php:188
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Vahvista, ettet ole robotti"
#: FrontendStrings.php:189
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Vahvistus on päättynyt. Yritä uudelleen."
#: FrontendStrings.php:195 LiteBackendStrings.php:157
msgid "Text Mode"
msgstr "Tekstitila"
#: FrontendStrings.php:196 LiteBackendStrings.php:158
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Tila"
#: FrontendStrings.php:198
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Ajankohta ei ole valittavissa"
#: FrontendStrings.php:200
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Odotetaan maksua"
#: FrontendStrings.php:201 FrontendStrings.php:203
msgid "On-line"
msgstr "Saatavilla"
#: FrontendStrings.php:202
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Ajanvaraus poistettiin ostoskorista."
#: FrontendStrings.php:204
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "Varauksen lisäämisessä WooCommerce-ostoskoriin tapahtui virhe."
#: FrontendStrings.php:206 FrontendStrings.php:1048 LiteBackendStrings.php:176
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Liity Zoom-tapaamiseen"
#: FrontendStrings.php:207 FrontendStrings.php:1049 LiteBackendStrings.php:177
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Aloita Zoom-tapaaminen"
#: FrontendStrings.php:209
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Liity Google Tapaamiseen"
#: FrontendStrings.php:210 LiteBackendStrings.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Liity Google Meetillä"
#: FrontendStrings.php:219 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#: FrontendStrings.php:220 LiteBackendStrings.php:55
msgid "Years"
msgstr "Vuodet"
#: FrontendStrings.php:221 FrontendStrings.php:514 FrontendStrings.php:587
#: LiteBackendStrings.php:1350 LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Free"
msgstr "Ilmainen"
#: FrontendStrings.php:235
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Ajanvarauksen päivä:"
#: FrontendStrings.php:238
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Valitse ajanvarauksen päivä..."
#: FrontendStrings.php:239 LiteBackendStrings.php:1348
msgid "From"
msgstr "Alkaa"
#: FrontendStrings.php:240 LiteBackendStrings.php:115 LiteBackendStrings.php:865
msgid "Name Ascending"
msgstr "Nimi nouseva"
#: FrontendStrings.php:241 LiteBackendStrings.php:116 LiteBackendStrings.php:866
msgid "Name Descending"
msgstr "Nimi laskeva"
#: FrontendStrings.php:242
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: FrontendStrings.php:243 FrontendStrings.php:544
msgid "No results found..."
msgstr "Ei tuloksia..."
#: FrontendStrings.php:244 LiteBackendStrings.php:128
msgid "of"
msgstr "/"
#: FrontendStrings.php:245 LiteBackendStrings.php:867
msgid "Price Ascending"
msgstr "Hinta nousevasti"
#: FrontendStrings.php:246 LiteBackendStrings.php:868
msgid "Price Descending"
msgstr "Hinta laskevasti"
#: FrontendStrings.php:247
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Tarkenna hakuehtoja"
#: FrontendStrings.php:248
msgid "results"
msgstr "tulosta"
#: FrontendStrings.php:249
msgid "Search..."
msgstr "Etsi..."
#: FrontendStrings.php:250
msgid "Search Filters"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: FrontendStrings.php:251
msgid "Search Results"
msgstr "Hakutulokset"
#: FrontendStrings.php:253
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Valitse sopiva aika"
#: FrontendStrings.php:254
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Valitse haluamasi lisäpalvelut"
#: FrontendStrings.php:256 LiteBackendStrings.php:152
msgid "Showing"
msgstr "Näytetään"
#: FrontendStrings.php:257
msgid "Time Range:"
msgstr "Aikaväli:"
#: FrontendStrings.php:258 LiteBackendStrings.php:160
msgid "to"
msgstr "päättyen"
#: FrontendStrings.php:274
msgid "Add extra"
msgstr "Lisää lisäpalvelu"
#: FrontendStrings.php:277
msgid "Any"
msgstr "Kuka tahansa"
#: FrontendStrings.php:285
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Ponnahdusikkunoiden esto on käytössä! Jos haluat lisätä tapaamisen "
"kalenteriisi, salli ponnahdusikkunat ja lisää tämä sivusto poikkeusluetteloosi."
#: FrontendStrings.php:298
msgid "Extra:"
msgstr "Lisäpalvelu:"
#: FrontendStrings.php:299
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Ole hyvä ja valitse lisäpalvelu:"
#: FrontendStrings.php:302
msgid "includes:"
msgstr "sisältää:"
#: FrontendStrings.php:303
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Minimi vaadittavat lisäpalvelut:"
#: FrontendStrings.php:306 LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Available in package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"
#: FrontendStrings.php:308
msgid "Save "
msgstr "Tallenna "
#: FrontendStrings.php:310
msgid "This package has"
msgstr "Tämä palvelupaketti on"
#: FrontendStrings.php:313
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Palvelupaketti Ostettu"
#: FrontendStrings.php:314
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Ajanvaraukset tässä palvelupaketissa"
#: FrontendStrings.php:317
msgid "Next Service"
msgstr "Seuraava palvelu"
#: FrontendStrings.php:321
msgid "Or pay with card"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:327 LiteBackendStrings.php:850 LiteBackendStrings.php:1461
msgid "+more"
msgstr "+lisää"
#: FrontendStrings.php:329
msgid "Qty:"
msgstr "Määrä:"
#: FrontendStrings.php:357
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko poistaa tämän ajanvarauksen?"
#: FrontendStrings.php:359
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Jäljellejäävä Määrä:"
#: FrontendStrings.php:362 FrontendStrings.php:363
msgid "Select this Employee"
msgstr "Valitse tämä Työntekijä"
#: FrontendStrings.php:364
msgid "Upload file here"
msgstr "Lataa tiedosto tähän"
#: FrontendStrings.php:372 LiteBackendStrings.php:1370
msgid "No matching data"
msgstr "Ei vastaavia tietoja"
#: FrontendStrings.php:374 LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Tuo Kuka Tahansa Kanssasi"
#: FrontendStrings.php:470
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:472 LiteBackendStrings.php:1391
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Palvelun Välisumma"
#: FrontendStrings.php:479
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"
#: FrontendStrings.php:483 LiteBackendStrings.php:1394 LiteBackendStrings.php:1397
msgid "Total Amount"
msgstr "Kokonaismäärä"
#: FrontendStrings.php:489
msgid "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr "Lisäämällä puhelinnumerosi hyväksyt vastaanottamaan viestejä Whatsapilla"
#: FrontendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:1195
msgid "Number of tickets"
msgstr "Lippujen määrä"
#: FrontendStrings.php:522
msgid "Show from date"
msgstr "Näytä päivämäärästä"
#: FrontendStrings.php:523 LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Event Type"
msgstr "Tapahtumatyyppi"
#: FrontendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Event Status"
msgstr "Tapahtuman tila"
#: FrontendStrings.php:528
msgid "spot left"
msgstr "paikka jäljellä"
#: FrontendStrings.php:529
msgid "spots left"
msgstr "paikkoja jäljellä"
#: FrontendStrings.php:534
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the event"
msgstr ""
"Täällä voit asettaa itsesi Google/Outlook tapahtuman järjestäjäksi.<br> Muussa "
"tapauksesse sinut asetetaan työntekijäksi ja lisätään vieraaksi tähän "
"tapahtumaan"
#: FrontendStrings.php:549 LiteBackendStrings.php:1563
#, fuzzy
#| msgid "Load Page"
msgid "Page"
msgstr "Asiakaspaneelisivun URL"
#: FrontendStrings.php:551 LiteBackendStrings.php:1565
msgid "Begins"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:552 LiteBackendStrings.php:1574
msgid "About"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:555 LiteBackendStrings.php:1339 LiteBackendStrings.php:1509
#: LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Go Back"
msgstr "Mene Takaisin"
#: FrontendStrings.php:572
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Ajan varaaminen"
#: FrontendStrings.php:573
msgid "Buffer Time"
msgstr "Puskuriaika"
#: FrontendStrings.php:590
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"
#: FrontendStrings.php:604 LiteBackendStrings.php:1536
msgid "No results"
msgstr "tulosta"
#: FrontendStrings.php:631 LiteBackendStrings.php:552
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"
#: FrontendStrings.php:635
#, fuzzy
#| msgid "Current Password:"
msgid "Current Password"
msgstr "Nykyinen salasana:"
#: FrontendStrings.php:636
#, fuzzy
#| msgid "Please enter current password"
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Anna nykyinen salasana"
#: FrontendStrings.php:646
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Or Enter details below"
msgstr "Lisää sähköposti"
#: FrontendStrings.php:667 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Lisää päivämäärä"
#: FrontendStrings.php:668 FrontendStrings.php:750 LiteBackendStrings.php:760
#: LiteBackendStrings.php:765
msgid "Add Day Off"
msgstr "Lisää vapaapäivä"
#: FrontendStrings.php:670 LiteBackendStrings.php:762
msgid "Add Period"
msgstr "Lisää ajanjakso"
#: FrontendStrings.php:672 LiteBackendStrings.php:761
msgid "Add Special Day"
msgstr "Lisää erikoispäivä"
#: FrontendStrings.php:673 LiteBackendStrings.php:763
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Käytä kaikkiin päiviin"
#: FrontendStrings.php:680
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Jos haluat muuttaa ajanvarausta, valitse vapaana oleva aika kalenterista ja "
"valitse sitten Vahvista."
#: FrontendStrings.php:681 LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Ajanvaraus on poistettu"
#: FrontendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:1106
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Ajanvaraus on tallennettu"
#: FrontendStrings.php:687
msgid "Appointments to book"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"
#: FrontendStrings.php:688 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"
#: FrontendStrings.php:689 LiteBackendStrings.php:910
msgid "Assigned Services"
msgstr "Määritetyt palvelut"
#: FrontendStrings.php:692
msgid "Booking Closes"
msgstr "Varaaminen sulkeutuu"
#: FrontendStrings.php:693
msgid "Booking Opens"
msgstr "Varaaminen aukeaa"
#: FrontendStrings.php:696 LiteBackendStrings.php:776
msgid "Break Hours"
msgstr "Taukoajat"
#: FrontendStrings.php:697 LiteBackendStrings.php:764
msgid "Breaks"
msgstr "Tauot"
#: FrontendStrings.php:704 LiteBackendStrings.php:35 LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"
#: FrontendStrings.php:707 LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Change group status"
msgstr "Muuta ryhmän tila"
#: FrontendStrings.php:710
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Valitse yksi ajanvaraus päivämäärä"
#: FrontendStrings.php:711
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Valitse yksi ajanvaraus aika"
#: FrontendStrings.php:713 LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän tapahtuman?"
#: FrontendStrings.php:717
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Haluatko peruuttaa tämän ostoksen?"
#: FrontendStrings.php:718 LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapahtuman?"
#: FrontendStrings.php:719 LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän ajanvarauksen?"
#: FrontendStrings.php:720 LiteBackendStrings.php:1177
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun osallistujan?"
#: FrontendStrings.php:721 LiteBackendStrings.php:1178
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut osallistujat?"
#: FrontendStrings.php:723 LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän ajanvarauksen?"
#: FrontendStrings.php:724 LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän tapahtuman?"
#: FrontendStrings.php:725 LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Haluatko varmasti avata tämän tapahtuman?"
#: FrontendStrings.php:732
msgid "Customer Profile "
msgstr "Asiakasprofiili "
#: FrontendStrings.php:734 LiteBackendStrings.php:1122
msgid "Customer(s)"
msgstr "Asiakkaat"
#: FrontendStrings.php:735 LiteBackendStrings.php:730
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected date "
"range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää uusien ja palaavien asiakkaiden määrän<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."
#: FrontendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:1184 LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Customize"
msgstr "Mukauta"
#: FrontendStrings.php:742 LiteBackendStrings.php:766
msgid "Day Off name"
msgstr "Vapaapäivän nimi"
#: FrontendStrings.php:749 LiteBackendStrings.php:768
msgid "Days Off"
msgstr "Vapaa päivät"
#: FrontendStrings.php:753 LiteBackendStrings.php:767
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Toista vuosittain"
#: FrontendStrings.php:760 FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:59
#: LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:61 LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#: FrontendStrings.php:764 LiteBackendStrings.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: FrontendStrings.php:765 LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa ajanvarausta"
#: FrontendStrings.php:766 LiteBackendStrings.php:960
msgid "Edit Customer"
msgstr "Muokkaa asiakasta"
#: FrontendStrings.php:767 LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Edit Event"
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
#: FrontendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Anna tapahtuman nimi"
#: FrontendStrings.php:777 LiteBackendStrings.php:75
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: FrontendStrings.php:779 LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Osallistuja on poistettu"
#: FrontendStrings.php:781 LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Poista osallistuja"
#: FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Osallistuja on tallennettu"
#: FrontendStrings.php:783
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Muokkaa osallistujia"
#: FrontendStrings.php:784 LiteBackendStrings.php:1197
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Hinta kerrotaan henkilöiden lukumäärällä"
#: FrontendStrings.php:786 LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Osallistujat on poistettu"
#: FrontendStrings.php:788 LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Salli saman asiakkaan tehdä varaus useammin kuin kerran"
#: FrontendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Find Attendees"
msgstr "Etsi osallistujia"
#: FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Varaaminen sulkeutuu, kun tapahtuma alkaa"
#: FrontendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Closes on:"
msgstr "Sulkeutuu:"
#: FrontendStrings.php:794 LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Varaaminen aukeaa heti"
#: FrontendStrings.php:795 LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Opens on:"
msgstr "Avautuu:"
#: FrontendStrings.php:796 LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Salli tuoda lisää ihmisiä"
#: FrontendStrings.php:799 LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Sulje tapahtuma, kun tietty minimi on saavutettu"
#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Minimi osallistujamäärä"
#: FrontendStrings.php:801 LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimi varauksissa"
#: FrontendStrings.php:802 LiteBackendStrings.php:1209
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Yksi paikka vastaa yhtä osallistujaa."
#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:1210
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Yhdessä varauksessa voi olla useita osallistujia/paikkoja."
#: FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Set Minimum"
msgstr "Aseta Minimi"
#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Event Colors:"
msgstr "Tapahtuman värit:"
#: FrontendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:1244
msgid "Custom Color"
msgstr "Mukautettu väri"
#: FrontendStrings.php:807 LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Preset Colors"
msgstr "Valmiit värit"
#: FrontendStrings.php:808 LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Custom Address"
msgstr "Muu osoite"
#: FrontendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Delete Event"
msgstr "Poista tapahtuma"
#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Tapahtuma on poistettu"
#: FrontendStrings.php:813 LiteBackendStrings.php:1196
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Muokkaa osallistujaa"
#: FrontendStrings.php:814 LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Tapahtuman galleria:"
#: FrontendStrings.php:815 LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Paikkojen enimmäismäärä"
#: FrontendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: FrontendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Open Event"
msgstr "Avoin tapahtuma"
#: FrontendStrings.php:818 LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Event has been opened"
msgstr "Tapahtuma on avattu"
#: FrontendStrings.php:819 LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Dates:"
msgstr "Päivämäärät:"
#: FrontendStrings.php:820 LiteBackendStrings.php:692 LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: FrontendStrings.php:821
msgid "This is recurring event"
msgstr "Tämä on toistuva tapahtuma"
#: FrontendStrings.php:822
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"
#: FrontendStrings.php:825 LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Event has been saved"
msgstr "Tapahtuma on tallennettu"
#: FrontendStrings.php:826 LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Select Address"
msgstr "Sijainnin osoite"
#: FrontendStrings.php:827 LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Show event on site"
msgstr "Näytä tapahtuma sivustolla"
#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:241
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:830 LiteBackendStrings.php:1150 LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Varauksen tilaksi on muutettu "
#: FrontendStrings.php:831 LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
#: FrontendStrings.php:833 LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Valitse tai luo tunniste"
#: FrontendStrings.php:835 LiteBackendStrings.php:78
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: FrontendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:1128
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr "Voit viedä valitun tapahtuman osallistujat<br/>CSV-tiedostoon."
#: FrontendStrings.php:838 LiteBackendStrings.php:319
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: FrontendStrings.php:839 LiteBackendStrings.php:82
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-kalenteri"
#: FrontendStrings.php:840
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled it "
"can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Yhdistä Google Kalenteri tänne jotta kun<br/>ajanvaraus on ajoitettu se voidaan "
"lisätä<br/>Google Kalenteriisi automaattisesti."
#: FrontendStrings.php:843 LiteBackendStrings.php:354
msgid "1h"
msgstr "1h"
#: FrontendStrings.php:844 LiteBackendStrings.php:355
msgid "10h"
msgstr "10h"
#: FrontendStrings.php:845 LiteBackendStrings.php:356
msgid "11h"
msgstr "11h"
#: FrontendStrings.php:846 LiteBackendStrings.php:357
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: FrontendStrings.php:847 LiteBackendStrings.php:358
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"
#: FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:359
msgid "2h"
msgstr "2h"
#: FrontendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:360
msgid "3h"
msgstr "3h"
#: FrontendStrings.php:850 LiteBackendStrings.php:361
msgid "4h"
msgstr "4h"
#: FrontendStrings.php:851 LiteBackendStrings.php:362
msgid "6h"
msgstr "6h"
#: FrontendStrings.php:852 LiteBackendStrings.php:363
msgid "8h"
msgstr "8h"
#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:364
msgid "9h"
msgstr "9h"
#: FrontendStrings.php:854
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Virheellinen sähköposti tai salasana"
#: FrontendStrings.php:855 LiteBackendStrings.php:350
msgid "Integrations"
msgstr "Integraatiot"
#: FrontendStrings.php:856 LiteBackendStrings.php:90
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"
#: FrontendStrings.php:857 LiteBackendStrings.php:102
msgid "Join Space"
msgstr "Liity Spaceen"
#: FrontendStrings.php:859
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Lesson Space Linkit"
#: FrontendStrings.php:861 LiteBackendStrings.php:104
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Rajoita lisähenkilömäärää"
#: FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:105
msgid "Set Limit"
msgstr "Aseta Rajat"
#: FrontendStrings.php:863 LiteBackendStrings.php:106
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Rajoita henkilömäärää, jonka yksi asiakas voi lisätä varauksen aikana"
#: FrontendStrings.php:867
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
#: FrontendStrings.php:868 LiteBackendStrings.php:1016
msgid "Enter your email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: FrontendStrings.php:869
msgid "Enter your password"
msgstr "Anna salasana"
#: FrontendStrings.php:870 LiteBackendStrings.php:557
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: FrontendStrings.php:871
msgid "You are the only provider on"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:872
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:873
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Enimmäiskapasiteetti"
#: FrontendStrings.php:874 LiteBackendStrings.php:382
msgid "1min"
msgstr "1min"
#: FrontendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:383
msgid "10min"
msgstr "10min"
#: FrontendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:384
msgid "12min"
msgstr "12min"
#: FrontendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:385
msgid "15min"
msgstr "15min"
#: FrontendStrings.php:878 LiteBackendStrings.php:386
msgid "2min"
msgstr "2min"
#: FrontendStrings.php:879 LiteBackendStrings.php:387
msgid "20min"
msgstr "20min"
#: FrontendStrings.php:880 LiteBackendStrings.php:388
msgid "30min"
msgstr "30min"
#: FrontendStrings.php:881 LiteBackendStrings.php:389
msgid "45min"
msgstr "45min"
#: FrontendStrings.php:882 LiteBackendStrings.php:390
msgid "5min"
msgstr "5min"
#: FrontendStrings.php:883
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Vähimmäiskapasiteetti"
#: FrontendStrings.php:884 LiteBackendStrings.php:393
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Vähimmäisaika ennen peruutusta"
#: FrontendStrings.php:885 LiteBackendStrings.php:394
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr "Aseta aikaraja ennen tapaamista, jonka jälkeen asiakas ei voi peruuttaa."
#: FrontendStrings.php:892 LiteBackendStrings.php:1247
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."
#: FrontendStrings.php:893
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."
#: FrontendStrings.php:894
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."
#: FrontendStrings.php:897 LiteBackendStrings.php:123
msgid "No-show"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:124 LiteBackendStrings.php:952
msgid "Note"
msgstr "Huomautus"
#: FrontendStrings.php:900 LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Ilmoita asiakkaille"
#: FrontendStrings.php:901 LiteBackendStrings.php:1131
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email about "
"the event’s updated information."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."
#: FrontendStrings.php:902 LiteBackendStrings.php:1132
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Ilmoita asiakkaille"
#: FrontendStrings.php:903
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"scheduled appointment."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."
#: FrontendStrings.php:904 LiteBackendStrings.php:769
msgid "Once Off"
msgstr "Kerran"
#: FrontendStrings.php:906
msgid "Back to appointments"
msgstr "Takaisin ajanvarauksiin"
#: FrontendStrings.php:907
msgid "Back to packages"
msgstr "Takaisin palvelupaketteihin"
#: FrontendStrings.php:908
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Ajanvarauksia tässä palvelussa"
#: FrontendStrings.php:909
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Ajanvaraukset tässä palvelupaketissa"
#: FrontendStrings.php:910
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "ajanvaraus aikoja jäljellä varattavana"
#: FrontendStrings.php:912
msgid "Book next appointment"
msgstr "Varaa seuraava ajanvaraus"
#: FrontendStrings.php:914
msgid "Continue Booking"
msgstr "Jatka Varausta"
#: FrontendStrings.php:915
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Varatut Ajanvaraukset"
#: FrontendStrings.php:917
msgid "Service info"
msgstr "Palvelun tiedot"
#: FrontendStrings.php:918
msgid "Package price"
msgstr "Palvelupaketin hinta"
#: FrontendStrings.php:921
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Osittain maksettu"
#: FrontendStrings.php:923
msgid "Password is set"
msgstr "Salasana on asetettu"
#: FrontendStrings.php:925 LiteBackendStrings.php:136 LiteBackendStrings.php:637
#: LiteBackendStrings.php:1388 LiteBackendStrings.php:1398
#: LiteBackendStrings.php:1556 LiteBackendStrings.php:1577
#: LiteFrontendStrings.php:195 LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Payment"
msgstr "Maksu"
#: FrontendStrings.php:926
msgid "Pay"
msgstr "Päivä"
#: FrontendStrings.php:928 LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Method"
msgstr "Maksutapa"
#: FrontendStrings.php:930
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:931 LiteBackendStrings.php:403
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:932 LiteBackendStrings.php:404
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email notifications "
"or through their Customer panel."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."
#: FrontendStrings.php:938 LiteBackendStrings.php:405 LiteBackendStrings.php:1064
#: LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Payments"
msgstr "Maksut"
#: FrontendStrings.php:942 LiteBackendStrings.php:915
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Käytössä kaikissa määritetyissä palveluissa"
#: FrontendStrings.php:943 LiteBackendStrings.php:916
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are selected, "
"then all assigned services for this employee<br/>will be available for booking "
"in this period."
msgstr ""
"Valitse vain tietyt palvelut tälle ajanjaksolle.<br/>Jos palveluja ei valita, "
"kaikki työntekijälle määritetyt palvelut ovat<br/>varattavissa tällä "
"ajanjaksolla."
#: FrontendStrings.php:944 LiteBackendStrings.php:917
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Valitse tietyt palvelut kullekin ajanjaksolle."
#: FrontendStrings.php:945
msgid "Periods"
msgstr "Jaksot"
#: FrontendStrings.php:949
msgid "Price per Spot"
msgstr "Hinta per osallistuja"
#: FrontendStrings.php:951
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profiili päivitetty"
#: FrontendStrings.php:954
msgid "Purchased"
msgstr "Tilattu"
#: FrontendStrings.php:955 LiteBackendStrings.php:666
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"
#: FrontendStrings.php:956
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Linkin sisältävä sähköpostiviesti on lähetetty"
#: FrontendStrings.php:963
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments List"
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Paketin Varauslista"
#: FrontendStrings.php:964
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"
#: FrontendStrings.php:965 LiteBackendStrings.php:420
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: FrontendStrings.php:966 LiteBackendStrings.php:421
msgid "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."
#: FrontendStrings.php:969 LiteBackendStrings.php:143
msgid "Rejected"
msgstr "Hylätty"
#: FrontendStrings.php:970 LiteBackendStrings.php:770
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Toista joka vuosi"
#: FrontendStrings.php:976 LiteBackendStrings.php:771
msgid "Save Special Day"
msgstr "Tallenna erikoispäivä"
#: FrontendStrings.php:981 LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Valitse asiakkaita"
#: FrontendStrings.php:982 LiteBackendStrings.php:147
msgid "Please select date"
msgstr "Valitse päivämäärä"
#: FrontendStrings.php:989 LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Paikkojen enimmäismäärä on"
#: FrontendStrings.php:992 LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Select Service Category"
msgstr "Valitse palvelukategoria"
#: FrontendStrings.php:993 LiteBackendStrings.php:1141 LiteBackendStrings.php:1304
#: LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Please select service"
msgstr "Valitse palvelu"
#: FrontendStrings.php:995 LiteBackendStrings.php:148
msgid "Please select time"
msgstr "Valitse aika"
#: FrontendStrings.php:996 LiteBackendStrings.php:1143
msgid "Selected Customers"
msgstr "Valitut asiakkaat"
#: FrontendStrings.php:999 LiteBackendStrings.php:1144
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Tällä palvelulla ei ole lisäpalveluja"
#: FrontendStrings.php:1000 LiteBackendStrings.php:1091
#: LiteBackendStrings.php:1353
msgid "Service Price"
msgstr "Palvelun hinta"
#: FrontendStrings.php:1001
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Sinulla on varauksia tähän palveluun"
#: FrontendStrings.php:1002
msgid "You have appointments for"
msgstr "Sinulla on varauksia palveluun"
#: FrontendStrings.php:1003 LiteBackendStrings.php:456 LiteBackendStrings.php:709
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: FrontendStrings.php:1005 LiteBackendStrings.php:773
msgid "Please enter end time"
msgstr "Aseta päättymisaika"
#: FrontendStrings.php:1006 LiteBackendStrings.php:774
msgid "Please enter start time"
msgstr "Aseta aloitusaika"
#: FrontendStrings.php:1007 LiteBackendStrings.php:920
msgid "Special Days"
msgstr "Erikoispäivät"
#: FrontendStrings.php:1008 LiteBackendStrings.php:918
msgid "Reflect On"
msgstr "Liittyy"
#: FrontendStrings.php:1014
msgid "OnBoard"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:1017 LiteBackendStrings.php:156
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
#: FrontendStrings.php:1020 LiteBackendStrings.php:162
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
#: FrontendStrings.php:1023 LiteBackendStrings.php:958
msgid "Created On"
msgstr "Luotu"
#: FrontendStrings.php:1025 LiteBackendStrings.php:696
msgid "User Profile"
msgstr "Käyttäjäprofiili"
#: FrontendStrings.php:1027 LiteBackendStrings.php:167
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: FrontendStrings.php:1028 LiteBackendStrings.php:168
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: FrontendStrings.php:1029 LiteBackendStrings.php:169
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: FrontendStrings.php:1030 LiteBackendStrings.php:170
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#: FrontendStrings.php:1031 LiteBackendStrings.php:171
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#: FrontendStrings.php:1032 LiteBackendStrings.php:172
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: FrontendStrings.php:1033 LiteBackendStrings.php:173
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: FrontendStrings.php:1040 LiteBackendStrings.php:775
msgid "Work Hours"
msgstr "Työajat"
#: FrontendStrings.php:1041
msgid "Working Hours"
msgstr "Työajat"
#: FrontendStrings.php:1042 LiteBackendStrings.php:922
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#: FrontendStrings.php:1047 LiteBackendStrings.php:175
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: FrontendStrings.php:1052
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom-linkit"
#: FrontendStrings.php:1059 LiteBackendStrings.php:1083
msgid "Due"
msgstr "Erääntyvä"
#: FrontendStrings.php:1079 LiteBackendStrings.php:893
msgid "Notification Language"
msgstr "Ilmoituksen nimi"
#: FrontendStrings.php:1080 LiteBackendStrings.php:89
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: FrontendStrings.php:1081 LiteBackendStrings.php:894
msgid "Select or Create New"
msgstr "Valitse tai luo uusi"
#: FrontendStrings.php:1082 LiteBackendStrings.php:895
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-käyttäjä"
#: FrontendStrings.php:1083 LiteBackendStrings.php:891
msgid "Female"
msgstr "Nainen"
#: FrontendStrings.php:1084 LiteBackendStrings.php:892
msgid "Male"
msgstr "Mies"
#: FrontendStrings.php:1085 LiteBackendStrings.php:964
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"
#: FrontendStrings.php:1086
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Date"
msgstr "Aloitusaika"
#: FrontendStrings.php:1087
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "End Date"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: FrontendStrings.php:1088 LiteBackendStrings.php:1145
msgid "Start Time"
msgstr "Aloitusaika"
#: FrontendStrings.php:1089 LiteBackendStrings.php:1126
msgid "End Time"
msgstr "Päättymisaika"
#: FrontendStrings.php:1090
#, fuzzy
#| msgid "Select Repeat Period"
msgid "Delete Period"
msgstr "Valitse toistojakso"
#: FrontendStrings.php:1091 LiteBackendStrings.php:973
msgid "New Customer"
msgstr "Uusi asiakas"
#: LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Lisää kieli"
#: LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "Osallistuja peruutti tapahtuman"
#: LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Varattu"
#: LiteBackendStrings.php:37 LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:40
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Valitse erotinmerkki"
#: LiteBackendStrings.php:41
msgid "Comma (,)"
msgstr "Pilkku (,)"
#: LiteBackendStrings.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "Alekoodi"
#: LiteBackendStrings.php:45
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"
#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hour"
msgstr "Tunnit"
#: LiteBackendStrings.php:47
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
#: LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "Työntekijät"
#: LiteBackendStrings.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Google Login"
msgstr "Mahdollista Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Enable guest booking"
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr "Ota vierasvaraus käyttöön"
#: LiteBackendStrings.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Maximum bookings required"
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"
#: LiteBackendStrings.php:72
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:73 LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: LiteBackendStrings.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Extras total price"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"
#: LiteBackendStrings.php:83
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Liity Google Meetillä"
#: LiteBackendStrings.php:88
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: LiteBackendStrings.php:91
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:92 LiteFrontendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#: LiteBackendStrings.php:93 LiteFrontendStrings.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#: LiteBackendStrings.php:94 LiteFrontendStrings.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#: LiteBackendStrings.php:95 LiteFrontendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"
#: LiteBackendStrings.php:96 LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:97
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Poista Amelia sisältö"
#: LiteBackendStrings.php:98
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Poista taulukot, roolit, tiedostot ja asetukset kun Amelia lisäosa on poistettu."
#: LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat poistaa lisäosan taulukot, roolit, tiedostot "
"ja asetukset<br>poistaessasi lisäosan lisäosien sivulta"
#: LiteBackendStrings.php:100
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Varauksen Tilan Nimi"
#: LiteBackendStrings.php:101
msgid "Event Space Name"
msgstr "Tapahtuman Space Nimi"
#: LiteBackendStrings.php:103
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Lisää Spaceja odottaville varauksille"
#: LiteBackendStrings.php:107
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:109
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
#: LiteBackendStrings.php:110
msgid "Manage"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "Maksutunnus"
#: LiteBackendStrings.php:117
msgid "Need Help"
msgstr "Tarvitsetko apua"
#: LiteBackendStrings.php:119 LiteFrontendStrings.php:274
msgid "There are no results..."
msgstr "Ei tuloksia..."
#: LiteBackendStrings.php:120
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Sinulla ei ole vielä palvelupaketteja täällä…"
#: LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Yhtään palvelua ei ole lisätty..."
#: LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Yhtään palvelua ei ole lisätty..."
#: LiteBackendStrings.php:126
msgid "Notification"
msgstr "Ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:127
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: LiteBackendStrings.php:131 LiteBackendStrings.php:1346
#: LiteFrontendStrings.php:130
msgid "Open"
msgstr "Avoinna"
#: LiteBackendStrings.php:137
msgid "Payment Amount"
msgstr "Maksun Määrä"
#: LiteBackendStrings.php:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
#| "default payment method will be used for those services/events."
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Osaan palveluista/tapahtumista ei ole lisätty yhtään maksutapaa. Tämä "
"tarkoittaa, että niissä käytetään oletusmaksutapaa."
#: LiteBackendStrings.php:144
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "Valitse tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:151
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Asetukset on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:153
msgid "Social Login"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:155 LiteBackendStrings.php:685
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
#: LiteBackendStrings.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Valitse tai luo tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:164
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
#: LiteBackendStrings.php:165
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"
#: LiteBackendStrings.php:166 LiteFrontendStrings.php:142
msgid "View"
msgstr "Näytä"
#: LiteBackendStrings.php:178
msgid "Grid View"
msgstr "Ruudukko"
#: LiteBackendStrings.php:179
msgid "Table View"
msgstr "Taulukko"
#: LiteBackendStrings.php:180
msgid "List View"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:181
msgid "Group View"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:182
msgid "What's new"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:194
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"
#: LiteBackendStrings.php:195
msgid "Activation"
msgstr "Aktivointi"
#: LiteBackendStrings.php:196
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivointiasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:197
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Käytä tätä asetusta lisäosan koodin aktivoimiseen, jotta voit käyttää Amelian "
"automaattisia päivityksiä"
#: LiteBackendStrings.php:198
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktivoi lisäosa antamalla Ostokoodi tai käytä Envato API:a."
#: LiteBackendStrings.php:199
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Lisää Uusi Webhook"
#: LiteBackendStrings.php:200
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Näytä Lisää kalenteriin -vaihtoehto asiakkaille"
#: LiteBackendStrings.php:201
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking is "
"finalized."
msgstr ""
"Ehdota asiakkaita lisäämään ajanvaraus kalenteriin<br/>, kun varaus on tehty."
#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "After with space"
msgstr "Jälkeen ja väli"
#: LiteBackendStrings.php:205
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book appointment "
"with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the maximum capacity "
"is reached appointment will close and time slot will become unavailable."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, asiakkaat eivät voi tehdä varausta "
"Vahvistamatta-tilassa, kun enimmäiskapasiteetti on täynnä.<br/>Kun tapahtuman "
"kapasiteetti on täynnä, ajanvaraus päättyy eikä aika ole enää saatavila."
#: LiteBackendStrings.php:206
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a booking "
"unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they book for "
"any capacity above minimum, the time slot will become unavailable for booking "
"for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to book the same "
"time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, asiakkaat eivät voi tehdä varausta, elleivät he "
"täytä palvelun minimikapasiteettia. Jos varaus ylittää<br/>asetetun "
"minimikapasiteetin, valittu aika sulkeutuu muilta eikä ole enää varattavissa."
"<br/>Jos asetus on käytössä, monta asiakasta voi varata saman ajan ilman, että "
"minimikapasiteetin on täytyttävä."
#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Salli varaukset, kun minimikapasiteetti ei täyty"
#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Salli ylläpitäjän varata ajanvaraus milloin vain"
#: LiteBackendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "Salli ylläpitäjän varata ajanvaraus milloin vain"
#: LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Jos aktivoit tämän option, Ylläpitäjä voi bookata varauksia milloin "
"vain<br>(työtunnits, erityispäivät ja vapaapäivät kaikille työntekijöille "
"jätetään huomioimatta)."
#: LiteBackendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
#| "time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
#| "ignored)."
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"Jos aktivoit tämän option, Ylläpitäjä voi bookata varauksia milloin "
"vain<br>(työtunnits, erityispäivät ja vapaapäivät kaikille työntekijöille "
"jätetään huomioimatta)."
#: LiteBackendStrings.php:212
msgid "Configure their days off"
msgstr "Säädä heidän vapaapäivänsä"
#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "Configure their services"
msgstr "Säädä heidän palvelunsa"
#: LiteBackendStrings.php:214
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Säädä heidän aikataulunsa"
#: LiteBackendStrings.php:215
msgid "Configure their special days"
msgstr "Säädä heidän erityispäivänsä"
#: LiteBackendStrings.php:216
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Salli varaukset, kun kapasiteetti on täynnä"
#: LiteBackendStrings.php:217
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Salli asiakkaiden itse muuttaa ajanvaraustensa aikoja"
#: LiteBackendStrings.php:218
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their own "
"appointments."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, asiakkaat voivat muuttaa omien ajanvaraustensa aikoja."
#: LiteBackendStrings.php:219
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Salli asiakkaiden poistaa oma profiilinsa"
#: LiteBackendStrings.php:220
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Salli asiakkaiden perua palvelupaketteja"
#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Hallinnoi heidän varauksiaan"
#: LiteBackendStrings.php:222
msgid "Manage their events"
msgstr "Hallinnoi heidän tapahtumiaan"
#: LiteBackendStrings.php:223
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "asiakkaat"
#: LiteBackendStrings.php:224
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API keys"
msgstr "Live API Key"
#: LiteBackendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "Näiden asetusten avulla voit hallita verkkosivulla tapahtuvia varauksia"
#: LiteBackendStrings.php:227
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "API base URL: "
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:229
msgid "Appointments and Events"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:230
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:231
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Näiden asetusten avulla voit hallita verkkosivulla tapahtuvia varauksia"
#: LiteBackendStrings.php:232 LiteBackendStrings.php:843
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Suurin kapasiteetti"
#: LiteBackendStrings.php:233
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:237
msgid "Automatically"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:238
msgid "Manually"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:240
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting list "
"to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:242
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:243
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:244
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Luo Amelia-asiakaskäyttäjä automaattisesti"
#: LiteBackendStrings.php:245
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, aina kun uusi asiakas tekee ajanvarauksen,<br>hän saa "
"käyttäjäroolin Amelia-asiakas ja automaattisen sähköpostin, jossa on "
"kirjautumistiedot."
#: LiteBackendStrings.php:246
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Tue Ameliaa sallimalla tämän vaihtoehdon"
#: LiteBackendStrings.php:247
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Salli tämä lyhyt kuvaus ajanvarauslomakkeen alla tukeaksesi<br/>Amelia "
"ajanvarauslisäosaa ja jakaaksesi sanaa siitä."
#: LiteBackendStrings.php:248
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Lähetä kaikki ilmoitukset lisäosoitteisiin"
#: LiteBackendStrings.php:249
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will be "
"sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Täällä voit lisätä lisää sähköpostiosoitteita mihin kaikki ilmoitukset "
"lähetetään. <br/>Lisääksesi osoitteen klikkaa Enter."
#: LiteBackendStrings.php:250
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Lähetä kaikki tekstiviestit lisänumeroihin"
#: LiteBackendStrings.php:251
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be sent."
"<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Tänne voit lähettää lisää puhelinnumeroita minne kaikki tekstiviestit tullaan "
"lähettämään.<br/>Lisääksesi numeron klikkaa Enter."
#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Before with space"
msgstr "Ennen ja väli"
#: LiteBackendStrings.php:254
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary customer "
"plus any additional people."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Total Number of People"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:258
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including the "
"primary customer."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Lisää puskuriaika palvelujen aikaikkunoihin"
#: LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr "Ota asetus käyttöön,<br>jos haluat näyttää palvelut sisältäen puskuriajan"
#: LiteBackendStrings.php:261
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:263
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Epäonnistuneen peruutuksen uudelleenohjauksen URL"
#: LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL-osoite, johon käyttäjä ohjataan, jos ajanvarausta ei voi peruuttaa<br/"
">johtuen Vähimmäisaika peruutukseen/ajanmuutokseen -arvosta"
#: LiteBackendStrings.php:265
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Onnistuneen peruutuksen uudelleenohjauksen URL"
#: LiteBackendStrings.php:266
msgid "Please enter URL"
msgstr "Anna URL-osoite"
#: LiteBackendStrings.php:267
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Pilkku-piste"
#: LiteBackendStrings.php:268 LiteBackendStrings.php:635
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#: LiteBackendStrings.php:269
msgid "Company Settings"
msgstr "Yritysasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:270
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of your "
"company"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää yritykselle kuvan, nimen, osoitteen, "
"puhelinnumeron ja verkkosivuston"
#: LiteBackendStrings.php:272
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services in "
"a single booking process."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."
#: LiteBackendStrings.php:274
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Mahdollista Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."
#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Description for Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:277 LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Mahdollista Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:278 LiteFrontendStrings.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Mahdollista Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:279
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"
#: LiteBackendStrings.php:280
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Analytiikka"
#: LiteBackendStrings.php:281
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytiikka"
#: LiteBackendStrings.php:282
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "Yleiset"
#: LiteBackendStrings.php:283
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Työntekijän kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:284
msgid "Random"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:285
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#: LiteBackendStrings.php:286
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customize Page"
msgstr "Asiakaspaneeli"
#: LiteBackendStrings.php:287
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Lisää tapahtuman osallistujat"
#: LiteBackendStrings.php:288
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Asiakaspaneelisivun URL"
#: LiteBackendStrings.php:289
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Työntekijäpaneelisivun URL"
#: LiteBackendStrings.php:290
msgid "Enable Waiting List"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:291
msgid "Show waiting list slots"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:292
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:293
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:294
msgid "Set Notification"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:295
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Ajanvarauksen oletustila"
#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Kaikki ajanvaraukset luodaan siinä tilassa,<br/>jonka valitset tässä."
#: LiteBackendStrings.php:297
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Rivien oletusmäärä sivulla"
#: LiteBackendStrings.php:298
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Rivien oletusmäärä sivulla"
#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Taustapaneelin oletussivu"
#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Oletusmaksutapa"
#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Default phone country code"
msgstr "Maakoodin oletusasetus"
#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Aikavälin oletusaskel"
#: LiteBackendStrings.php:303
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr "Tässä määritettyä aikavälin askelta käytetään kaikkiin<br/>aikaväleihin."
#: LiteBackendStrings.php:304
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Piste-pilkku"
#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Käytä Otsikkoasetuksia"
#: LiteBackendStrings.php:306
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the third "
"party translation plugin."
msgstr ""
"Poista tämä asetus käytöstä, jos haluat kääntää<br/>nämä tekstit kolmannen "
"osapuolen käännöslisäosalla."
#: LiteBackendStrings.php:307
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Ota käyttöön asiakaspaneeli"
#: LiteBackendStrings.php:308
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Ota käyttöön työntekijäpaneeli"
#: LiteBackendStrings.php:309
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Mahdollista käyttö vanhemmille IE selaimille"
#: LiteBackendStrings.php:310
msgid "Hide locked options"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:311
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"
#: LiteBackendStrings.php:312
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Aktivoi Envatossa"
#: LiteBackendStrings.php:313
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Tapahtuman Otsikko ja Kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:315
msgid "Meeting Title"
msgstr "Kokouksen nimi"
#: LiteBackendStrings.php:316
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Kokouksen agenda"
#: LiteBackendStrings.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Pixel"
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook Pixel"
#: LiteBackendStrings.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Rest App Secret"
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Rest-sovelluksen Secret"
#: LiteBackendStrings.php:320
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:321
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:322
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings for "
"your services and appointments"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää laajennuksen yleiset asetukset sekä "
"palveluiden ja ajanvarausten oletusasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:323
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google Map API-avain"
#: LiteBackendStrings.php:324
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Lisää Google Map API -avain, jos haluat näyttää Google-kartan<br/>\"Sijainnit\"-"
"sivulla."
#: LiteBackendStrings.php:325 LiteBackendStrings.php:339
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#: LiteBackendStrings.php:326 LiteBackendStrings.php:328
#: LiteBackendStrings.php:335 LiteBackendStrings.php:340
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"
#: LiteBackendStrings.php:327
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Sovelluksen (asiakas) ID"
#: LiteBackendStrings.php:329 LiteBackendStrings.php:330
#: LiteBackendStrings.php:333
msgid "Redirect URI"
msgstr "Uudelleenohjauksen URI"
#: LiteBackendStrings.php:334
msgid "Client Key"
msgstr "Asiakasavain"
#: LiteBackendStrings.php:336
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-Server "
"OAuth"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:337
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:338
msgid "Account ID"
msgstr "Summa"
#: LiteBackendStrings.php:341
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API Avain"
#: LiteBackendStrings.php:342
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:343
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Palvelupaketin osto on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:344
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:345 LiteBackendStrings.php:346
#: LiteBackendStrings.php:347
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:348
msgid "Log In"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:349
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:351
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Hallitse Google-kalenterin ja Outlook-kalenterin integraatiota, Zoom-"
"integraatiota sekä web hookeja"
#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Tunnista maakoodi käyttäjän IP-osoitteesta"
#: LiteBackendStrings.php:366
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Lisää vahvistamattomat ajanvaraukset"
#: LiteBackendStrings.php:367
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Luo kokoukset vahvistamattomille ajanvarauksille"
#: LiteBackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr "Tarkista asiakkaan nimi sähköpostiosoitteen perusteella"
#: LiteBackendStrings.php:369
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:374
msgid "Labels"
msgstr "Kenttien otsikot"
#: LiteBackendStrings.php:375
msgid "Labels Settings"
msgstr "Otsikoiden asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:376
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit muuttaa verkkosivuilla näkyvien kenttien tekstejä"
#: LiteBackendStrings.php:377
msgid "Mail Service"
msgstr "Postipalvelu"
#: LiteBackendStrings.php:378
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
#: LiteBackendStrings.php:380
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Täällä voit määritellä kieliä mitä haluat sisällyttää lisäosaan<br>kääntääksesi "
"merkkijonot (nimet, kuvaukset, ilmoitukset)."
#: LiteBackendStrings.php:381
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Markkinointityökalut"
#: LiteBackendStrings.php:391
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Vähimmäisaika ennen varausta"
#: LiteBackendStrings.php:392
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to book "
"the appointment."
msgstr ""
"Aseta aika ennen vastaanottoaikaa, jonka jälkeen<br/>asiakkaat eivät enää voi "
"varata kyseistä aikaa."
#: LiteBackendStrings.php:395
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Vähimmäisaika uudelleenaikatauluttamiselle"
#: LiteBackendStrings.php:396
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Aseta aika ennen varausta kun asiakkaat eivät voi<br/>enää uudelleenajoittaa "
"varaustaan."
#: LiteBackendStrings.php:397
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:398
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify your "
"customers and employees"
msgstr ""
"Täällä voit määrittää viestiasetukset, joita käytetään asiakkaille ja "
"työntekijöille lähetettävissä ilmoituksissa"
#: LiteBackendStrings.php:399
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Ilmoita asiakkaille oletusarvoisesti"
#: LiteBackendStrings.php:400
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Palautettujen tapahtumien enimmäismäärä"
#: LiteBackendStrings.php:401
#, fuzzy
#| msgid "Order update"
msgid "Outdated"
msgstr "Tilauksen päivitys"
#: LiteBackendStrings.php:402
#, fuzzy
#| msgid "Outlook Calendar"
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook-kalenteri"
#: LiteBackendStrings.php:406
msgid "Payments Settings"
msgstr "Maksuasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will be "
"used in all bookings"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää hinnan näyttömuodon, maksutavat ja "
"alennuskupongit, joita käytetään varauksissa"
#: LiteBackendStrings.php:408
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Varattavissa oleva ajanjakso"
#: LiteBackendStrings.php:409
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Valitse, miten pitkälle tulevaisuuteen asiakkaat voivat varata."
#: LiteBackendStrings.php:410
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"
#: LiteBackendStrings.php:411
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Desimaalien määrä hinnassa"
#: LiteBackendStrings.php:412
msgid "Price Separator"
msgstr "Hinnan erotin"
#: LiteBackendStrings.php:413
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Valuuttamerkin paikka"
#: LiteBackendStrings.php:414
msgid "Purchase code"
msgstr "Ostokoodi"
#: LiteBackendStrings.php:415 LiteBackendStrings.php:489
msgid "Provider Details"
msgstr "Tarjoajan Tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:416
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Käytä näitä asetuksia säätääksesi tarjoajan tietoja"
#: LiteBackendStrings.php:417
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Ota käyttöön Google reCAPTCHA"
#: LiteBackendStrings.php:418
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end booking "
"forms"
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat lisätä Google reCAPTCHA:n sivuille upotettuihin "
"varauslomakkeisiin"
#: LiteBackendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Uudelleenohjauksen URI"
#: LiteBackendStrings.php:422
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Google-kalenterin varatut ajat"
#: LiteBackendStrings.php:423
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Outlook-kalenterin varatut ajat"
#: LiteBackendStrings.php:424
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Google-kalenterin varatut ajat"
#: LiteBackendStrings.php:425
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Google-tapahtumiin"
#: LiteBackendStrings.php:426
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Outlook-tapahtumiin"
#: LiteBackendStrings.php:427
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Google-tapahtumiin"
#: LiteBackendStrings.php:428
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:429
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:430
#, fuzzy
#| msgid "Recipient Email"
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Vastaanottajan sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:431
msgid "Require password for login"
msgstr "Vaadi salasana kirjautumiseen"
#: LiteBackendStrings.php:432
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Aseta sähköposti pakolliseksi"
#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Aseta puhelinnumero pakolliseksi"
#: LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:435
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rooliasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:436
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää Amelia-käyttäjärooleja koskevat asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:437
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Lähetä tapahtuman kutsusähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:438
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:439
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the customer "
"after booking."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:440
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Lähetä ics tiedosto Hyväksytyille varauksille"
#: LiteBackendStrings.php:441
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Lähetä ics tiedosto odottaville varauksille"
#: LiteBackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"hyväksyttyjen varausten jälkeen."
#: LiteBackendStrings.php:443
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending bookings."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"odottavien varausten jälkeen."
#: LiteBackendStrings.php:444
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:445
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:446
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:447
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Lähetä testiposti"
#: LiteBackendStrings.php:448
msgid "Sender Email"
msgstr "Lähettäjän sposti"
#: LiteBackendStrings.php:449
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Anna lähettäjän sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:450
msgid "Sender Name"
msgstr "Lähettäjän nimi"
#: LiteBackendStrings.php:451
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Anna lähettäjän nimi"
#: LiteBackendStrings.php:452
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Käytä palvelun kestoa varausten aikavälinä"
#: LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat käyttää palvelun kestoa<br/>varauskalenterissa "
"kiinteinä aikaväleinä"
#: LiteBackendStrings.php:454
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Aseta Ics Tiedoston Kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:457
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Salli asiakkaiden nähdä muut osallistujat"
#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Näytä ajat asiakkaan aikavyöhykkeellä"
#: LiteBackendStrings.php:459
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat näyttää varattavat ajat<br/>asiakkaan "
"aikavyöhykkeellä."
#: LiteBackendStrings.php:460
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: LiteBackendStrings.php:461
msgid "Space-Comma"
msgstr "Väli-pilkku"
#: LiteBackendStrings.php:462
msgid "Space-Dot"
msgstr "Väli-piste"
#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Lataa kokonaisuudet sivulatauksessa"
#: LiteBackendStrings.php:464
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Hyväksy tämä vaihtoehto jos haluat välttää AJAK pyyntojä<br>kokonaisuuksien "
"hakemiseen (palvelut, työntekijät, paikat, paketit, tagit)"
#: LiteBackendStrings.php:465 LiteFrontendStrings.php:129
#: LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:466
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:467
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:468
msgid "Default Square location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:469
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:470
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:471
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:472
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:473
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:474
msgid "Square Service"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:475
#, fuzzy
#| msgid "Enable Amelia"
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Ota Amelia käyttöön"
#: LiteBackendStrings.php:476
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ei ole otettu käyttöön. Et kykene käyttämään Outlook Kalenterin "
"integraatiota ennen kuin SSL on otettu käyttään."
#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Liitteiden latauspolku"
#: LiteBackendStrings.php:479
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Jos jätät kentän tyhjäksi, kaikki liitteet ladataan Wordpressin latauskansioon."
#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Näytä aktivointiasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:481
msgid "VAT number"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:483
msgid "View Company Settings"
msgstr "Näytä yritysasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:484
msgid "View General Settings"
msgstr "Näytä yleiset asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:485
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Näytä integraatioiden asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:486
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Näytä otsikkoasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:487
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Näytä ilmoitusasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:488
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Näytä maksuasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:490
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Näytä rooliasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:492
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"
#: LiteBackendStrings.php:493
msgid "Web Hooks"
msgstr "Webhookit"
#: LiteBackendStrings.php:494
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"
#: LiteBackendStrings.php:495
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Piilota valuuttasymboli varauslomakkeella"
#: LiteBackendStrings.php:496
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Omavalintainen Valuuttasymboli"
#: LiteBackendStrings.php:497
msgid "Your API key"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:498
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:499
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:511
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"
#: LiteBackendStrings.php:512
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"
#: LiteBackendStrings.php:513
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Saldosi on ladattu uudelleen"
#: LiteBackendStrings.php:514
msgid "Carrier:"
msgstr "Operaattori:"
#: LiteBackendStrings.php:515
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Muuta Alfa-lähettäjän tunnusta"
#: LiteBackendStrings.php:517
msgid "Cost:"
msgstr "Hinta:"
#: LiteBackendStrings.php:518
msgid "Create New Notification"
msgstr "Luo Uusi Ilmoitus"
#: LiteBackendStrings.php:519
msgid "Current Password:"
msgstr "Nykyinen salasana:"
#: LiteBackendStrings.php:520
msgid "Please enter current password"
msgstr "Anna nykyinen salasana"
#: LiteBackendStrings.php:521 LiteBackendStrings.php:647
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Ajanvaraus vahvistettu"
#: LiteBackendStrings.php:523
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Ajanvarauksen seuranta"
#: LiteBackendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:649
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Ajanvarauksen muistutus edeltävänä päivänä"
#: LiteBackendStrings.php:525 LiteBackendStrings.php:655
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Ajanvaraus vahvistamatta"
#: LiteBackendStrings.php:526 LiteBackendStrings.php:656
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Ajanvaraus hylätty"
#: LiteBackendStrings.php:527 LiteBackendStrings.php:657
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa muutettu"
#: LiteBackendStrings.php:528
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Asiakaspaneelin käyttö"
#: LiteBackendStrings.php:529 LiteBackendStrings.php:650
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Ajanvaraus peruutettu"
#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Syntymäpäiväonnittelut"
#: LiteBackendStrings.php:531 LiteBackendStrings.php:658
msgid "Event Booked"
msgstr "Tapahtuma varattu"
#: LiteBackendStrings.php:532 LiteBackendStrings.php:659
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Osallistuja peruutti tapahtuman"
#: LiteBackendStrings.php:533
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Tapahtuman seuranta"
#: LiteBackendStrings.php:534 LiteBackendStrings.php:660
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Tapahtuman muistutus edeltävänä päivänä"
#: LiteBackendStrings.php:535 LiteBackendStrings.php:661
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Ylläpitäjä peruutti tapahtuman"
#: LiteBackendStrings.php:536 LiteBackendStrings.php:662
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Tapahtuman aikaa muutettu"
#: LiteBackendStrings.php:537 LiteBackendStrings.php:663
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Maksun tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:538 LiteBackendStrings.php:540
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: LiteBackendStrings.php:539 LiteBackendStrings.php:664
msgid "Event Waiting List"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:541 LiteBackendStrings.php:634
#, fuzzy
#| msgid "Date Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Ostopäivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:542
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:545
msgid "Customize SMS"
msgstr "Mukauta tekstiviesti"
#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Eikö sinulla ole tiliä?"
#: LiteBackendStrings.php:548 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"
#: LiteBackendStrings.php:549
msgid "Email Notifications"
msgstr "Sähköposti-ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:551
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Anna vastaanottajan puhelinnumero"
#: LiteBackendStrings.php:553
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Olet syöttänyt sähköpostin väärin"
#: LiteBackendStrings.php:554
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Olet syöttänyt virheellisen salasanan"
#: LiteBackendStrings.php:555
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Lisää sähköpostin paikkamerkki"
#: LiteBackendStrings.php:556
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Valitse yksi paikkamerkeista listasta alta, klikkaa sitä kopioidaksesi ja sen "
"jälkeen liitä se malliin."
#: LiteBackendStrings.php:558
msgid "Message:"
msgstr "Viesti:"
#: LiteBackendStrings.php:559
msgid "messages"
msgstr "viestit"
#: LiteBackendStrings.php:562
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Ilmoitus on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:563
msgid "Notification Template"
msgstr "Ilmoituspohja"
#: LiteBackendStrings.php:564
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:565
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: LiteBackendStrings.php:566
msgid "Payment History"
msgstr "Maksuhistoria"
#: LiteBackendStrings.php:567
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:568
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:569
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen kesto"
#: LiteBackendStrings.php:570
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päättymisaika"
#: LiteBackendStrings.php:571
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen tunnus"
#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Payment due amount"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:573
msgid "Appointment notes"
msgstr "Ajanvarauksen huomautukset"
#: LiteBackendStrings.php:574
msgid "Appointment price"
msgstr "Ajanvarauksen hinta"
#: LiteBackendStrings.php:575
msgid "Payment type"
msgstr "Maksun tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen tila"
#: LiteBackendStrings.php:577
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen aloitusaika"
#: LiteBackendStrings.php:578
msgid "Attendee code"
msgstr "Osallistujan koodi"
#: LiteBackendStrings.php:579
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Varattu asiakas (koko nimi, sähköposti, puhelin)"
#: LiteBackendStrings.php:581
msgid "Category ID"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:582
msgid "Category name"
msgstr "Kategorian nimi"
#: LiteBackendStrings.php:583
msgid "Company address"
msgstr "Yrityksen osoite"
#: LiteBackendStrings.php:584
msgid "Company name"
msgstr "Yrityksen nimi"
#: LiteBackendStrings.php:585
msgid "Company phone"
msgstr "Yrityksen puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:586
msgid "Company website"
msgstr "Yrityksen verkkosivu"
#: LiteBackendStrings.php:587
msgid "Company email"
msgstr "Yrityksen sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Company VAT number"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:589
msgid "Customer email"
msgstr "Asiakkaan sähköpostiosoite"
#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Customer first name"
msgstr "Asiakkaan etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Customer full name"
msgstr "Asiakkaan koko nimi"
#: LiteBackendStrings.php:592
msgid "Customer last name"
msgstr "Asiakkaan sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "Customer note"
msgstr "Asiakkaan huomautus"
#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "Customer phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:595
msgid "Employee description"
msgstr "Työntekijän kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:596
msgid "Employee ID"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:597
msgid "Employee email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:598
msgid "Employee first name"
msgstr "Työntekijän etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Employee full name"
msgstr "Työntekijän koko nimi"
#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Employee last name"
msgstr "Työntekijän sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Työntekijän nimi, sähköposti ja puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Employee note"
msgstr "Työntekijän huomautus"
#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Employee phone"
msgstr "Työntekijän puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Event description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:605 LiteBackendStrings.php:1345
#: LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Event Location"
msgstr "Tapahtuman Sijainti"
#: LiteBackendStrings.php:606
msgid "End date of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"
#: LiteBackendStrings.php:607
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:608
msgid "End time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymisaika"
#: LiteBackendStrings.php:609 LiteBackendStrings.php:1573
#: LiteFrontendStrings.php:194
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:610
msgid "Event name"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "Date period of the event"
msgstr "Tapahtuman ajanjakso"
#: LiteBackendStrings.php:612
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:613
msgid "Event price"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: LiteBackendStrings.php:614
msgid "Booking price"
msgstr "Varauksen hinta"
#: LiteBackendStrings.php:615
msgid "Start date of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä"
#: LiteBackendStrings.php:616
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:617
msgid "Start time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloitusaika"
#: LiteBackendStrings.php:618
msgid "Group event details"
msgstr "Ryhmätapahtuman tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:619
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Aseta mitä tietoja haluat lähettää asiakkaille/työntekijöille heidän "
"toistuvista varauksistaan."
#: LiteBackendStrings.php:620
msgid "Service description"
msgstr "Palvelun kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:621
msgid "Service duration"
msgstr "Palvelun kesto"
#: LiteBackendStrings.php:622
msgid "Service ID"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:623 LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Service name"
msgstr "Palvelun nimi"
#: LiteBackendStrings.php:624
msgid "Service price"
msgstr "Palvelun hinta"
#: LiteBackendStrings.php:626 LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Phone:"
msgstr "Puhelin:"
#: LiteBackendStrings.php:627
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, please "
"adhere to the following guidelines: <br>\n"
" <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
" <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of affected "
"countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-notifications/"
"\">here</a>.</li>\n"
" <li>Update the "
"label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to “Mobile "
"phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid failures "
"caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
" <li>Use HTTPS "
"links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, leading to "
"potential delivery issues.</li>\n"
" </ol>\n"
" Amelia forwards "
"messages to external SMS providers, who charge for all delivery attempts, "
"successful or failed, so following the provided guidelines can help minimize "
"costs."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:644
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Paikkamerkit Kopioit"
#: LiteBackendStrings.php:653
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Työntekijäpaneelin käyttö"
#: LiteBackendStrings.php:654
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Työntekijän Paneelin Palautus"
#: LiteBackendStrings.php:665
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#: LiteBackendStrings.php:667
msgid "Recharge"
msgstr "Lisää"
#: LiteBackendStrings.php:668
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Lisää saldoa"
#: LiteBackendStrings.php:669
msgid "Recipient Email"
msgstr "Vastaanottajan sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:670
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: LiteBackendStrings.php:671
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Edellyttää ajastuksen määrittämistä"
#: LiteBackendStrings.php:673
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
#: LiteBackendStrings.php:674
msgid "Segments:"
msgstr "Segmentit:"
#: LiteBackendStrings.php:676
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Lähetä palautussähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:677
msgid "Send Test Email"
msgstr "Lähetä testiposti"
#: LiteBackendStrings.php:678
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Lähetä testiviesti"
#: LiteBackendStrings.php:679
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alfa-lähettäjän tunnus:"
#: LiteBackendStrings.php:681
msgid "Sign Up"
msgstr "Rekisteröidy"
#: LiteBackendStrings.php:682
msgid "SMS History"
msgstr "SMS-historia"
#: LiteBackendStrings.php:683
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:684
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Jos maassasi sovelletaan arvonlisäverotusta, ALV/VAT/GST lisätään "
"maksutapahtumaan."
#: LiteBackendStrings.php:686
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: LiteBackendStrings.php:687
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Sähköpostia ei ole lähetetty"
#: LiteBackendStrings.php:688
msgid "Email has been sent"
msgstr "Sähköposti on lähetetty"
#: LiteBackendStrings.php:689
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in Notification "
"Settings."
msgstr ""
"Jos haluat lähettää testisähköpostin, määritä Lähettäjän sähköposti kohdassa "
"Ilmoitusasetukset."
#: LiteBackendStrings.php:690
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Jos haluat lähettää testitekstiviestin, lataa lisää saldoa."
#: LiteBackendStrings.php:691
msgid "Text:"
msgstr "Teksti:"
#: LiteBackendStrings.php:693
msgid "To Customer"
msgstr "Asiakkaalle"
#: LiteBackendStrings.php:694
msgid "To Employee"
msgstr "Työntekijälle"
#: LiteBackendStrings.php:695
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"
#: LiteBackendStrings.php:697
msgid "View pricing for:"
msgstr "Näytä hinnoittelu:"
#: LiteBackendStrings.php:698
msgid "View Profile"
msgstr "Näytä profiili"
#: LiteBackendStrings.php:699
msgid "Permanent access token"
msgstr "Lopullinen access token"
#: LiteBackendStrings.php:700
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Ota käyttöön asiakaspaneeli"
#: LiteBackendStrings.php:701
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise setting "
"the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:702
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:703
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:704
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp Business Tili ID"
#: LiteBackendStrings.php:705
msgid "Default language"
msgstr "Oletuskieli"
#: LiteBackendStrings.php:706
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:707
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:708
msgid "Phone number ID"
msgstr "Puhelinnumeron tunnus"
#: LiteBackendStrings.php:710
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:722
msgid "# of appointments"
msgstr "Ajanvarausten määrä"
#: LiteBackendStrings.php:723
msgid "Sum of payments"
msgstr "Maksujen summa"
#: LiteBackendStrings.php:724
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Ajanvarausten kesto"
#: LiteBackendStrings.php:725
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% osuus"
#: LiteBackendStrings.php:726
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Vahvistetut ajanvaraukset"
#: LiteBackendStrings.php:727
msgid "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää vahvistettujen ajanvarausten määrän<br/>valitulla ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:728
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Katselut / konversiot"
#: LiteBackendStrings.php:729
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the number "
"of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää työntekijän, palvelu ja sijainnin katselut<br/>verrattuna "
"varausten määrään valitulla ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:732
msgid "Grab Yours"
msgstr "Nappaa omasi"
#: LiteBackendStrings.php:733
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: LiteBackendStrings.php:734
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään tulevaa ajanvarausta"
#: LiteBackendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:975
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Odottavat ajanvaraukset"
#: LiteBackendStrings.php:737
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Aikojen käyttöaste"
#: LiteBackendStrings.php:738
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää varattujen aikojen prosenttiosuuden kaikista tarjolla olevista "
"ajoista<br/>valitulla ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:739
msgid "Returning"
msgstr "Palaava"
#: LiteBackendStrings.php:740
msgid "Revenue"
msgstr "Tulot"
#: LiteBackendStrings.php:741
msgid "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää maksettujen ajanvarausten kokonaissumman<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:743
msgid "Views"
msgstr "Katselukerrat"
#: LiteBackendStrings.php:744
msgid "Hello"
msgstr "Hei"
#: LiteBackendStrings.php:745
msgid "You have"
msgstr "Sinulla on"
#: LiteBackendStrings.php:747
msgid "for today"
msgstr "tänään"
#: LiteBackendStrings.php:748
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Tulevat ajanvaraukset"
#: LiteBackendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: LiteBackendStrings.php:790
msgid "Block"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:791
msgid "Unblock"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:804
msgid "Search Locations..."
msgstr "Etsi sijainteja..."
#: LiteBackendStrings.php:816
msgid "Add Category"
msgstr "Lisää kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:1282
msgid "Add Extra"
msgstr "Lisää lisäpalvelu"
#: LiteBackendStrings.php:818
msgid "Add Image"
msgstr "Lisää kuva"
#: LiteBackendStrings.php:819
msgid "Add Package"
msgstr "Lisää Palvelupaketti"
#: LiteBackendStrings.php:821
msgid "Add Resource"
msgstr "Lisää sääntö"
#: LiteBackendStrings.php:823
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Kategorioiden järjestys on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:824
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategoria on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:825
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Kategoria on kopioitu"
#: LiteBackendStrings.php:826
msgid "Category has been saved"
msgstr "Kategoria on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:827
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää kategoria -painiketta"
#: LiteBackendStrings.php:828
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Aloita klikkaamalla Lisää Palvelupaketti nappia"
#: LiteBackendStrings.php:829
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää palvelu -painiketta"
#: LiteBackendStrings.php:830
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää palvelu -painiketta"
#: LiteBackendStrings.php:831
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"
#: LiteBackendStrings.php:832
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelun?"
#: LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Olet muuttamassa asetusta, joka on määritetty myös kullekin työntekijälle "
"erikseen. Haluatko päivittää asetuksen kaikille työntekijöille?"
#: LiteBackendStrings.php:834
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelun?"
#: LiteBackendStrings.php:835
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelun?"
#: LiteBackendStrings.php:836
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kategorian"
#: LiteBackendStrings.php:837
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:838
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Kesto & Hinta "
#: LiteBackendStrings.php:839
msgid "Edit Service"
msgstr "Muokkaa palvelua"
#: LiteBackendStrings.php:840
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:841
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: LiteBackendStrings.php:842
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: LiteBackendStrings.php:844
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr "Täällä voit asettaa maksimi ihmismäärän per<br/>palvelu."
#: LiteBackendStrings.php:845
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Pienin kapasiteetti"
#: LiteBackendStrings.php:846
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Täällä voit asettaa minimi ihmismäärän per<br/>ajanvaraus tälle palvelulle."
#: LiteBackendStrings.php:847
msgid "New Category"
msgstr "Uusi kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:848
msgid "New Service"
msgstr "Uusi palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:851
msgid "Please select duration"
msgstr "Valitse kesto"
#: LiteBackendStrings.php:852
msgid "Please select category"
msgstr "Valitse kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:853
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Puskuriaika jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:854
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking for "
"same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Aika ajanvarauksen jälkeen (lepo, siivous tms.),<br/>jonka ajan saman palvelun "
"tai työntekijän varaaminen<br/>ei ole mahdollista."
#: LiteBackendStrings.php:855
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Puskuriaika ennen"
#: LiteBackendStrings.php:856
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for same "
"service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Aika, joka on varattu ajanvarauksen valmisteluun, jona<br/>aikana sama palvelu "
"ja työntekijä<br/>eivät ole varattavissa."
#: LiteBackendStrings.php:857
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Palvelu on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Service is hidden"
msgstr "Palvelu on piilotettu"
#: LiteBackendStrings.php:859
msgid "Service has been saved"
msgstr "Palvelu on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:860
msgid "Service is visible"
msgstr "Palvelu on näkyvissä"
#: LiteBackendStrings.php:861
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Palvelujen järjestys on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:862
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Palvelujen järjestystä ei voi tallentaa"
#: LiteBackendStrings.php:863
msgid "Sort Services:"
msgstr "Lajittele palvelut:"
#: LiteBackendStrings.php:869
msgid "Show service on site"
msgstr "Näytä palvelu verkkosivuilla"
#: LiteBackendStrings.php:870
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-end "
"pages only."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, palvelu on varattavissa vain taustapaneelin kautta."
#: LiteBackendStrings.php:871
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Aseta toistuva ajanvaraus"
#: LiteBackendStrings.php:872
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."
#: LiteBackendStrings.php:873 LiteBackendStrings.php:921
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Työntekijällä on ajanvarauksia tähän palveluun"
#: LiteBackendStrings.php:887 LiteBackendStrings.php:1380
#: LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter first name"
msgstr "Kirjoita etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:888 LiteBackendStrings.php:1382
#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter last name"
msgstr "Kirjoita sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:889 LiteBackendStrings.php:1332
#: LiteBackendStrings.php:1481
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:1333
#: LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:896
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää WordPress-käyttäjätunnuksen asiakkaaseen,<br/>jos haluat "
"antaa asiakkaalle pääsyn omiin<br/>ajanvarauksiin sivuston taustapaneelissa."
#: LiteBackendStrings.php:897
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää WordPress-käyttäjätunnuksen työntekijään,<br/>jos haluat "
"antaa työntekijälle pääsyn omiin<br/>ajanvarauksiin sivuston taustapaneelissa."
#: LiteBackendStrings.php:898
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or it "
"can be set here."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:912
msgid "Provider Settings"
msgstr "Palveluntarjoajan Asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:913
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Työntekijä on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:914
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Työntekijäpaneelin salasana"
#: LiteBackendStrings.php:945
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"
#: LiteBackendStrings.php:946
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"
#: LiteBackendStrings.php:947
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"
#: LiteBackendStrings.php:948
msgid "Customer Activity"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:949
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Asiakas on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:950
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Asiakas on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:951
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Asiakas on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:953
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Asiakas on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:955
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:956
msgid "customers"
msgstr "asiakkaat"
#: LiteBackendStrings.php:957
msgid "Search Customers..."
msgstr "Etsi asiakkaita..."
#: LiteBackendStrings.php:962
msgid "Events Booked"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:963
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Käytä tätä, kun haluat viedä asiakkaita CSV-tiedostoon."
#: LiteBackendStrings.php:965
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last name</"
"b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same format as "
"chosen in your WP settings (if date format with a comma is used the dates "
"should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</li><li><b>Gender</"
"b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Ei ensimmäistä riviä sarakkeiden nimillä.</li><li><b>Etunimi</b> ja "
"<b>Sukunimi</b> ovat kaksi erillistä kenttää.</li><li><b >Syntymäaika</b> "
"samassa muodossa kuin WP-asetuksissasi (jos päivämäärämuotoa käytetään "
"pilkulla, päivämäärät tulee olla lainausmerkeissä)</li><li><b>Puhelimessa</b> "
"on maakoodi</li><li><b>Sukupuoli</b> miehen tai naisen muodossa</li></ul>"
#: LiteBackendStrings.php:966
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"Pätevät<b>Etunimi</b> ja <b>Sukunimi</b> ovat tarvittavia kenttiä. <br> Jos "
"väärin, toiset arvot tullaan hyppäämään yli eikä tuoda.<br>Jos monilla "
"asiakkailla on sama sähköposti, ainoastaan ensimmäinen tullaan tuomaan."
#: LiteBackendStrings.php:967
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "asiakkaat on onnistuneesti tuotu asiakaslistaasi"
#: LiteBackendStrings.php:968
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr "Voit käyttää tätä vaihtoehtoa tuodaksesi asiakkaita CSV-tiedostosta."
#: LiteBackendStrings.php:969
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Tuodut asiakkaat tiedostosta:"
#: LiteBackendStrings.php:970
msgid "Last Appointment"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus"
#: LiteBackendStrings.php:971
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus nousevasti"
#: LiteBackendStrings.php:972
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus laskevasti"
#: LiteBackendStrings.php:974
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Yhtään asiakasta ei ole lisätty..."
#: LiteBackendStrings.php:976
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Pakolliset kentät ovat: <b>Etunimi</b> ja <b>Sukunimi</b>."
#: LiteBackendStrings.php:977
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Valitse syntymäpäivä"
#: LiteBackendStrings.php:978
msgid "Total Appointments"
msgstr "Ajanvarauksia yhteensä"
#: LiteBackendStrings.php:979
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Lataa asiakkaiden .csv-tiedosto"
#: LiteBackendStrings.php:980
msgid "View Appointments"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:981
msgid "View Events"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:993
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Vedä ja pudota tai valitse <em>tiedostoista</em>"
#: LiteBackendStrings.php:994
msgid "Import customer data"
msgstr "Tuo asiakastiedot"
#: LiteBackendStrings.php:995
msgid "Import rules"
msgstr "Tuomisen säännöt"
#: LiteBackendStrings.php:996
msgid "Import successful"
msgstr "Tuonti onnistui"
#: LiteBackendStrings.php:997
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Yhdistä vastaavat tiedot sarakkeisiin."
#: LiteBackendStrings.php:998
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Joillakin tietueilla on väärä muoto"
#: LiteBackendStrings.php:1010
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1011
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation and "
"interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1012
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1013
msgid "News Blog"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1015
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1019
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Onnistui"
#: LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Have questions?"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1021
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Contact our support"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1023
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1024
#, fuzzy
#| msgid "Pending Payment"
msgid "Online Payments"
msgstr "Odottava maksu"
#: LiteBackendStrings.php:1025
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "Pakettipalveluluettelo"
#: LiteBackendStrings.php:1026
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google-kalenteri"
#: LiteBackendStrings.php:1027
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Link"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Google Tapaamisen Linkki"
#: LiteBackendStrings.php:1028
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Palvelun kesto"
#: LiteBackendStrings.php:1040
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1041
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1042
msgid "Upgrade now"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1055 LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#: LiteBackendStrings.php:1056
msgid "Booking Start"
msgstr "Varaus alkaa"
#: LiteBackendStrings.php:1057 LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1058
msgid "Employee Email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1059
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Tämän toiminnon avulla voit luoda CSV-tiedoston<br/>maksuista valitulla "
"aikavälillä."
#: LiteBackendStrings.php:1060
msgid "Method"
msgstr "Menetelmä"
#: LiteBackendStrings.php:1061
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Yhtään maksua ei ole lisätty"
#: LiteBackendStrings.php:1062
msgid "Payment date"
msgstr "Maksupäivä"
#: LiteBackendStrings.php:1063
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "Maksupäivä"
#: LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Rate"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1078
msgid "Appointment Date"
msgstr "Ajanvarauksen päivä"
#: LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Event Date"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:1081
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän maksun?"
#: LiteBackendStrings.php:1084
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Anna uusi maksusumma"
#: LiteBackendStrings.php:1085
msgid "Finance"
msgstr "Talous"
#: LiteBackendStrings.php:1086
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Maksu on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:1087
msgid "Payment Details"
msgstr "Maksun tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Maksu on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Maksut on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Payment Type"
msgstr "Maksutyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Ajanvarauksen tilaksi on muutettu "
#: LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Ajanvaraukset on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:1111
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Hae asiakkaita, työntekijöitä, palveluita..."
#: LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Assigned to"
msgstr "Liitetty"
#: LiteBackendStrings.php:1116
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa nämä ajanvaraukset?"
#: LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Create Customer"
msgstr "Luo asiakas"
#: LiteBackendStrings.php:1123
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Tässä voit määrittää asiakkaan mukana tulevien henkilöiden<br/>määrän. "
"Valittavissa oleva määrä vaihtelee palvelun<br/>ja työntekijän kapasiteetin "
"mukaan."
#: LiteBackendStrings.php:1124
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Maksun tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:1127
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Tällä toiminnolla voit tehdä CSV-tiedoston ajanvarauksista<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:1133
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."
#: LiteBackendStrings.php:1134
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has an "
"existing appointment!"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1139
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Select Extra"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Ajanvarausta ei voi peruuttaa"
#: LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Mukautettu Kesto ja Hinnoittelu"
#: LiteBackendStrings.php:1183
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Peruuta tapahtuma ennen sen poistamista."
#: LiteBackendStrings.php:1185
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"
#: LiteBackendStrings.php:1188 LiteBackendStrings.php:1347
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
#: LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Kopioi Tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Booking closes:"
msgstr "Varaus sulkeutuu:"
#: LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Booking opens:"
msgstr "Varaus avautuu:"
#: LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Recurring:"
msgstr "Toistuva:"
#: LiteBackendStrings.php:1227
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Tämä on toistuva tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Search Events..."
msgstr "Etsi tapahtumia..."
#: LiteBackendStrings.php:1236
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the Google/"
"Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will be added "
"as guests."
msgstr ""
"Täällä voit valita työntekijän, joka lisätään Google/Outlook-tapahtuman "
"järjestäjäksi. Muut Henkilöstö- <br> vaihtoehdossa valitut työntekijät lisätään "
"vieraiksi."
#: LiteBackendStrings.php:1263
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Tämä muuttaa ajanvarauksen aikaa. Haluatko jatkaa?"
#: LiteBackendStrings.php:1264
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Ajanvarausta ei voi siirtää menneeseen aikaan"
#: LiteBackendStrings.php:1266
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "Ajanvarausta ei voi siirtää työntekijän työaikojen ulkopuolelle"
#: LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Lisää mukautettu kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata lomakeasetukset?"
#: LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Nykyiset muutoksesi tulevat katoamaan."
#: LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Kyllä, Nollaa"
#: LiteBackendStrings.php:1287
msgid "No, Cancel"
msgstr "Ei, Peruuta"
#: LiteBackendStrings.php:1288
msgid "Reset Form"
msgstr "Nollaa Lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1290
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Tuotko ketään mukanasi?"
#: LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Buttons"
msgstr "Napit"
#: LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Default Label"
msgstr "Oletusnimike"
#: LiteBackendStrings.php:1295
msgid "Checkbox"
msgstr "Valintaruutu"
#: LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää mukautettu kenttä -painiketta"
#: LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Text Content"
msgstr "Tekstisisältö"
#: LiteBackendStrings.php:1300
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
#: LiteBackendStrings.php:1301
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Mukautettuja kenttiä ei ole lisätty..."
#: LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Pick date & time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Primary Color"
msgstr "Ensisijainen väri"
#: LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Success Color"
msgstr "Onnistui"
#: LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Warning Color"
msgstr "Varoitus"
#: LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Error Color"
msgstr "Ensisijainen väri"
#: LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Valintanapit"
#: LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Reset"
msgstr "Tyhjennä"
#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Selectbox"
msgstr "Valintaruutu"
#: LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Steps"
msgstr "Askeleet"
#: LiteBackendStrings.php:1314 LiteBackendStrings.php:1475
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Text Area"
msgstr "Tekstialue"
#: LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstin väri"
#: LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Paikkamerkit Kopioit"
#: LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Tekstin väri taustalla"
#: LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Date Picker"
msgstr "Ajan Valitseminen"
#: LiteBackendStrings.php:1322 LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#: LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Taustagradienttiväri 1"
#: LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Taustagradienttiväri 2"
#: LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Taustan gradienttikulma"
#: LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Input Color"
msgstr "Syötä väri"
#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Input Text Color"
msgstr "Syötä tekstin väri"
#: LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Pudotusvalikon väri"
#: LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Pudotusvalikon tekstiväri"
#: LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Image Color"
msgstr "Kuvan Väri"
#: LiteBackendStrings.php:1334
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Sukunimen Kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Email Input Field"
msgstr "Sähköpostin Kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Puhelinnumeron Kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Display Field:"
msgstr "Näytä Kenttä:"
#: LiteBackendStrings.php:1342
#, fuzzy
#| msgid "Display Field:"
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Näytä Kenttä:"
#: LiteBackendStrings.php:1343
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Pakollinen Kenttä:"
#: LiteBackendStrings.php:1352
msgid "Service Badge"
msgstr "Palvelumerkki"
#: LiteBackendStrings.php:1354
msgid "Package Name"
msgstr "Palvelupaketin Nimi"
#: LiteBackendStrings.php:1355
msgid "Congratulations!"
msgstr "Onneksi olkoon!"
#: LiteBackendStrings.php:1356 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Lisää kalenteriin"
#: LiteBackendStrings.php:1357 LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
#: LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Vaiheittainen varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1361 LiteFrontendStrings.php:213
msgid "Book event"
msgstr "Varaa tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1363
msgid "Form"
msgstr "Lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Form Flow"
msgstr "Lomakevirtaus"
#: LiteBackendStrings.php:1365
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Käytä globaaleja värejä"
#: LiteBackendStrings.php:1366 LiteBackendStrings.php:1452
#: LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Service Selection"
msgstr "Palvelun Valinta"
#: LiteBackendStrings.php:1376 LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Date & Time"
msgstr "Päivämäärä & Aika"
#: LiteBackendStrings.php:1378 LiteBackendStrings.php:1571
#: LiteFrontendStrings.php:183 LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Your Information"
msgstr "Sinun Tietosi"
#: LiteBackendStrings.php:1379 LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Enter first name"
msgstr "Lisää etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:1381 LiteFrontendStrings.php:185
msgid "Enter last name"
msgstr "Lisää sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:1383 LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Enter email"
msgstr "Lisää sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1384
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Lisää toimiva sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1385 LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Enter phone"
msgstr "Lisää puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:1386
msgid "Please enter phone"
msgstr "Lisää puhelinnumero"
#: LiteBackendStrings.php:1395 LiteFrontendStrings.php:169
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Maksu maksetaan paikan päällä."
#: LiteBackendStrings.php:1399 LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Your Name"
msgstr "Nimesi"
#: LiteBackendStrings.php:1400 LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: LiteBackendStrings.php:1401 LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"
#: LiteBackendStrings.php:1403 LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Local Time"
msgstr "Paikallinen Aika"
#: LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Choose a Form"
msgstr "Valitse Lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1408
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new and "
"improved version which provides you with better design and user experience, as "
"well as better speed."
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."
#: LiteBackendStrings.php:1409
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Vaiheittainen 2.0 -lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1410
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Varauslomakkeet 1.0"
#: LiteBackendStrings.php:1411
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct booking "
"process on your page. Customize its design and labels to enhance user "
"experience and meet your business needs."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1412
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event Calendar"
"—feature basic customization and label changes, serving as the foundation for "
"our newer versions."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1413
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Ensisijaiset ja tilavärit"
#: LiteBackendStrings.php:1414 LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
#: LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Tekstin väri"
#: LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Content Text Color"
msgstr "Syötä tekstin väri"
#: LiteBackendStrings.php:1419
msgid "Input Fields"
msgstr "Syöttökentät"
#: LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Border Color"
msgstr "Raja"
#: LiteBackendStrings.php:1421
msgid "Dropdowns"
msgstr "Pudotusvalikot"
#: LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Init Cell"
msgstr "Init Solu"
#: LiteBackendStrings.php:1423
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Init solun Teksti"
#: LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Solun Valittu Tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Solun Valittu Teksti"
#: LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Solun Poistettu Tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Solun Poistettu Teksti"
#: LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Ensisijainen tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Toissijainen tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1432
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Background Color"
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Ensisijainen tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1433
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Text Color"
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Asetelmat & Syötöt"
#: LiteBackendStrings.php:1435
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
#: LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Step Title"
msgstr "Askel Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Alatunnisteen Napit"
#: LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Step Content"
msgstr "Askel Sisältö"
#: LiteBackendStrings.php:1441 LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1442 LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1443
msgid "Summary Segment"
msgstr "Yhteenvedon Segmentti"
#: LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Payment Segment"
msgstr "Maksun Segmentti"
#: LiteBackendStrings.php:1445
msgid "Heading Title"
msgstr "Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1446
msgid "Sub Steps"
msgstr "Ala Askeleet"
#: LiteBackendStrings.php:1447
#, fuzzy
#| msgid "Steps"
msgid "Step Popups"
msgstr "Askeleet"
#: LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Päivämäärä & Aika"
#: LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Kalenterin asettelu ja toistuvat ponnahdusikkunoiden vaihtoehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1456
msgid "Customer Information"
msgstr "Sinun Tietosi"
#: LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Payment Summary"
msgstr "Maksun Tila"
#: LiteBackendStrings.php:1459 LiteBackendStrings.php:1557
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: LiteBackendStrings.php:1460 LiteBackendStrings.php:1559
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleiset Asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Section"
msgstr "Osio"
#: LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Field Order"
msgstr "Kenttäjärjestys"
#: LiteBackendStrings.php:1467 LiteBackendStrings.php:1558
#: LiteBackendStrings.php:1578 LiteFrontendStrings.php:101
#: LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
#: LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
#: LiteBackendStrings.php:1470 LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Get in Touch"
msgstr "Ota yhteyttä"
#: LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Tiivistä valikko"
#: LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Filled"
msgstr "Täytetty"
#: LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Plain"
msgstr "Pelkistetty"
#: LiteBackendStrings.php:1477
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Kalenteriajan Päättymisaika"
#: LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Kalenterin Aikavyöhyke"
#: LiteBackendStrings.php:1487
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Sivupalkin Näkyvyys"
#: LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Publish Form"
msgstr "Julkaise Lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1490 LiteFrontendStrings.php:253
msgid "View All"
msgstr "Näytä"
#: LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1493
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Card Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1495
msgid "Services Overview"
msgstr "Palvelun hinta"
#: LiteBackendStrings.php:1496
msgid "Set up Services view"
msgstr "Lajittele palvelut:"
#: LiteBackendStrings.php:1498
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Palvelun tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Booking Form"
msgstr "Varauslomakkeet 1.0"
#: LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalogin Varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1503
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Henkilöiden määrä:"
#: LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Back Button"
msgstr "Valintanapit"
#: LiteBackendStrings.php:1508
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1510
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Main Category Button"
msgstr "Kategorian nimi"
#: LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Category Color"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1519
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1520 LiteBackendStrings.php:1522
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1521
msgid "Filters Block"
msgstr "Suodatukset"
#: LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Page Header"
msgstr "Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Service Duration"
msgstr "Palvelun kesto"
#: LiteBackendStrings.php:1527 LiteBackendStrings.php:1539
#: LiteFrontendStrings.php:256
msgid "About Service"
msgstr "Lisää palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:1528
msgid "“Search” option"
msgstr "Etsi kuponkeja"
#: LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Card Color"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1530
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar Visibility"
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sivupalkin Näkyvyys"
#: LiteBackendStrings.php:1538 LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Book Now"
msgstr "Varaa nyt"
#: LiteBackendStrings.php:1540 LiteFrontendStrings.php:257
msgid "View all photos"
msgstr "Näytä kaikki sijainnit"
#: LiteBackendStrings.php:1542
msgid "Support Heading:"
msgstr "Askel Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Company Phone:"
msgstr "Yrityksen puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:1544
msgid "Company Email:"
msgstr "Yrityksen sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1547
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1548
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1553
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1554
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "Asiakkaan huomautus"
#: LiteBackendStrings.php:1561 LiteFrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Extras available"
msgid "Events Available"
msgstr "Lisäpalveluja tarjolla"
#: LiteBackendStrings.php:1562 LiteFrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Tavoitettavissa"
#: LiteBackendStrings.php:1564 LiteFrontendStrings.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Etsi tapahtumia..."
#: LiteBackendStrings.php:1566 LiteFrontendStrings.php:228
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "paikka jäljellä"
#: LiteBackendStrings.php:1567 LiteFrontendStrings.php:229
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "paikkoja jäljellä"
#: LiteBackendStrings.php:1568 LiteFrontendStrings.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "Lue lisää"
#: LiteBackendStrings.php:1569 LiteFrontendStrings.php:231
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Näytä lisää"
#: LiteBackendStrings.php:1579 LiteFrontendStrings.php:224
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "Tietoja tapahtumasta"
#: LiteBackendStrings.php:1580 LiteFrontendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "Tapahtuman tila"
#: LiteBackendStrings.php:1581 LiteFrontendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1583 LiteFrontendStrings.php:233
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1586
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1587
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:1588
msgid "Step Pagination"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1589
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
#: LiteBackendStrings.php:1590
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1591
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1592
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1593
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: LiteBackendStrings.php:1594
#, fuzzy
#| msgid "Step Heading"
msgid "Step Header"
msgstr "Askel Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1595
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1596
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"
#: LiteBackendStrings.php:1597
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Finish Button"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1598
#, fuzzy
#| msgid "Cards and Buttons"
msgid "Close Event Button"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: LiteBackendStrings.php:1599
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Tapahtuman galleria:"
#: LiteBackendStrings.php:1602 LiteFrontendStrings.php:190
msgid "person"
msgstr "henkilö"
#: LiteBackendStrings.php:1614
msgid "Choose Category"
msgstr "Valitse kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:1615
msgid "Choose Service"
msgstr "Valitse palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:1616
msgid "Choose Package"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"
#: LiteBackendStrings.php:1617
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Esivalitut varausparametrit"
#: LiteBackendStrings.php:1618
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Lisää Amelia Booking -lyhytkoodi"
#: LiteBackendStrings.php:1620
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Valitse luettelonäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1627
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "Valitse tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Select Tag"
msgstr "Valitse tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:1629
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "Valitse tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Select View"
msgstr "Valitse näkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
#: LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Lataa varauslomake manuaalisesti"
#: LiteBackendStrings.php:1634
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Lisää elementin (painike, linkki...) tunnus, joka lataa Amelia-lyhytkoodin "
"sisällön manuaalisesti"
#: LiteBackendStrings.php:1635
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1636
msgid "Show all categories"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Show all employees"
msgstr "Näytä kaikki työntekijät"
#: LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Show all locations"
msgstr "Näytä kaikki sijainnit"
#: LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Show all services"
msgstr "Näytä kaikki palvelut"
#: LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Show all events"
msgstr "Katso kaikki tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Show all packages"
msgstr "Näytä kaikki tunnisteet"
#: LiteBackendStrings.php:1642
msgid "Show all tags"
msgstr "Näytä kaikki tunnisteet"
#: LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Näytä työntekijäluettelo"
#: LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Show specific category"
msgstr "Näytä tietty kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:1645
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "Näytä tietty kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:1646
msgid "Show specific package"
msgstr "Näytä tietty palvelupaketti"
#: LiteBackendStrings.php:1647
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "Näytä tietty palvelupaketti"
#: LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Show event"
msgstr "Näytä tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Show Type"
msgstr "Näytä Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1650
msgid "List (default)"
msgstr "Lista (oletus)"
#: LiteBackendStrings.php:1652
msgid "Show tag"
msgstr "Näytä tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Show specific service"
msgstr "Näytä tietty palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:1654
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "Näytä tietty palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:1655
msgid "Trigger type"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1656
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: LiteBackendStrings.php:1657
msgid "Class"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Step Booking"
msgstr "Askel Ajanvaraus"
#: LiteBackendStrings.php:1660
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalogin Varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1661
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Events List Booking"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1662
msgid "Show recurring events"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1663
#, fuzzy
#| msgid "with Amelia Support"
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "tuen kanssa"
#: LiteBackendStrings.php:1665
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Varausnäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1666
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM Askelvaraus"
#: LiteBackendStrings.php:1667
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Kataloginäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1668
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Kataloginäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1669
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Tapahtumanäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1670
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1671
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1673
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - varausnäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1674
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Ohjattu varaustoiminto antaa asiakkaille mahdollisuuden valita palvelu ja tehdä "
"varaus muutamalla helpolla klikkauksella"
#: LiteBackendStrings.php:1677
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Vaiheittainen Varaus"
#: LiteBackendStrings.php:1678
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in order "
"to make their bookings."
msgstr ""
"Vaiheittainen varausnäkymä opastaa asiakkaita useiden vaiheiden läpi varauksen "
"tekemiseksi."
#: LiteBackendStrings.php:1681
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1682
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a catalog"
msgstr ""
"Varausten luettelonäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka näyttää "
"saatavilla olevat palvelut luettelona"
#: LiteBackendStrings.php:1685
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1686
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a cataloge"
msgstr ""
"Varausten luettelonäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka näyttää "
"saatavilla olevat palvelut luettelona"
#: LiteBackendStrings.php:1689
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1690 LiteBackendStrings.php:1694
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event list view."
msgstr ""
"Tapahtumanäkymä on lyhytkoodi, joka näyttää asiakkaille kaikki tulevat "
"tapahtumat ja mahdollistaa ilmoittautumisen tapahtumaan helposta "
"luettelonäkymästä."
#: LiteBackendStrings.php:1693
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1697
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1698
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event calendar view."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1700
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""
#: LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no employees are "
"assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Näyttää siltä, että työntekijöitä tai palveluita ei ole luotu tai palveluun ei "
"ole määrätty työntekijöitä tällä hetkellä."
#: LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Jos olet tämän sivun järjestelmänvalvoja, katso kuinka voit"
#: LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Lisää palvelut"
#: LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "työntekijät."
#: LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"
#: LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Olet jo varannut tähän tapahtuman"
#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Sähköposti on jo olemassa toisella nimellä. Tarkista nimesi."
#: LiteFrontendStrings.php:108
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another date "
"or employee."
msgstr ""
#: LiteFrontendStrings.php:117
msgid "First Name:"
msgstr "Etunimi:"
#: LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Last Name:"
msgstr "Sukunimi:"
#: LiteFrontendStrings.php:128
msgid "Oops..."
msgstr "Hups…"
#: LiteFrontendStrings.php:132
#, fuzzy
#| msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Sähköposti on jo olemassa toisella nimellä. Tarkista nimesi."
#: LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Price:"
msgstr "Hinta:"
#: LiteFrontendStrings.php:134
msgid "service"
msgstr "palvelu"
#: LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Collapse menu"
msgstr "Tiivistä valikko"
#: LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika:"
#: LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Please select"
msgstr "Valitse"
#: LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Total Amount:"
msgstr "Kokonaismäärä:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#~| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~| "calendar."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit yhdistää työntekijän Google-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
#~ "lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."
#~ msgid "View Appointments Settings"
#~ msgstr "Näytä ajanvarausten asetukset"
#~ msgid "Appointments Settings"
#~ msgstr "Ajanvarausten asetukset"
#~ msgid ""
#~ "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
#~ "<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Älä käytä Tekstitila-vaihtoehtoa, jos kuvauksessasi on jo HTML-koodia,"
#~ "<br>sillä kun tämä vaihtoehto otetaan käyttöön, olemassa olevat HTML-"
#~ "tunnisteet voivat kadota."
#~ msgid ""
#~ "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
#~ "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
#~ "general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita käytettävissä olevat maksutavat.<br/>Jos poistat kaikki "
#~ "maksutavat käytöstä,<br/>käytetään yleisten asetusten oletusmaksutapaa."
#~ msgid " & Other Services"
#~ msgstr " ja muita palveluja"
#~ msgid " & Other Events"
#~ msgstr " ja muita tapahtumia"
#~ msgid "View Provider Details Settings"
#~ msgstr "Näytä Palveluntarjoajan Tietojen Asetukset"
#, fuzzy
#~| msgid "Organizer"
#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "Järjestäjä"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
#~ "use different first and last name when booking."
#~ msgstr ""
#~ "Ota asetus käyttöön, jos et halua \"olemassa olevan asiakkaan\"<br/>käyttää "
#~ "eri etu- tai sukunimeä varauksen yhteydessä."
#~ msgid ""
#~ "Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
#~ "experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"
#~ msgid ""
#~ "Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
#~ "Event Calendar Bookings."
#~ msgstr ""
#~ "Vaiheittainen 1.0-Varaus, Katalogivaraus, Hakuvaraus, Tapahtumaluettelo ja "
#~ "Tapahtumakalenterivaraukset."
#~ msgid ""
#~ "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~| "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgid ""
#~ "Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"
#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kategorian"
#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr "Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda toistuvia ajanvarauksia"
#~| msgid "Catalog Booking Form"
#~ msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "Katalogin Varauslomake"
#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Näytä maksutiedot"
#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Alennus:"
#~ msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
#~ msgstr "Muuta tilaajat Amelia Asiakkaiksi"
#~ msgid ""
#~ "Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia Customer "
#~ "added"
#~ msgstr ""
#~ "Jokaiselle tilaajaroolissa olevalle käyttäjälle lisätään Amelia Asiakas -"
#~ "rooli"
#~ msgid "New Step-by-Step 2.0 Booking form is here"
#~ msgstr "Uusi Askel-Askeleelta 2.0 Ajanvarauslomake on täällä"
#~ msgid ""
#~ "Check out our redesigned Step-by-Step Booking form, with more options and "
#~ "animations and a great user experience for easier use."
#~ msgstr ""
#~ "Tsekkaa uudelleensuunniteltu Askel-Askeleelta ajanvarauslomakkeemme, joka "
#~ "sisältää uusia vaihtoehtoja ja animaatioita, sekä loistavan käyttökokemuksen "
#~ "helppoon käyttöön."
#~ msgid "Sidebar background"
#~ msgstr "Sivupalkin tausta"
#~ msgid "Sidebar text"
#~ msgstr "Sivupalkin teksti"
#~ msgid "Main content background"
#~ msgstr "Pääsisällön tausta"
#~ msgid "Main content heading text"
#~ msgstr "Pääsisältöotsikon teksti"
#~ msgid "Main content text"
#~ msgstr "Pääsisältöteksti"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Tausta"
#~ msgid "Primary text"
#~ msgstr "Ensisijainen teksti"
#~ msgid "Secondary text"
#~ msgstr "Toissijainen teksti"
#~ msgid "Steps list and company email"
#~ msgstr "Askelten lista ja yrityssähköposti"
#~ msgid "Display and label options"
#~ msgstr "Näyttö- ja nimikevaihtoehdot"
#~ msgid "Recurring appointment options and label settings"
#~ msgstr "Toistuvat varausvaihtoehdot ja nimikeasetukset"
#~ msgid "Package list, Appointments"
#~ msgstr "Palvelupakettien lista, Ajanvaraukset"
#~ msgid "Overview, tables, calendars..."
#~ msgstr "Yleiskatsaus, taulukot, kalenterit…"
#~ msgid "Trafft"
#~ msgstr "Trafft"
#~ msgid ""
#~ "Cloud-hosted appointment scheduling and business automation software from "
#~ "the authors of Amelia plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Pilvipalvelussa ylläpidettu ajanvaraus ja yritysautomatisoinnin ohjelmisto "
#~ "Amelia lisäosan kehittäjiltä."
#~ msgid ""
#~ "No hosting, installation or configuration needed, website builder included!"
#~ msgstr ""
#~ "Ei tarvitse ylläpitoa, asentamista tai säätämistä, nettisivurakentaja "
#~ "sisällytetty!"
#~ msgid "Apply \"AMELIA30\" coupon code and get 30% on all prices!"
#~ msgstr "Käytä “AMELIA30” alekoodia ja saa 30% kaikista hinnoista!"
#~ msgid "Upgrade your Amelia Lite to Premium "
#~ msgstr "Päivitä Amelia Lite Premiumiin "
#~ msgid "Promo"
#~ msgstr "Promo"
#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Valitse ainakin yksi palvelu"
#~ msgid "Date created"
#~ msgstr "Päivämäärä luotu"
#~ msgid "Enable deposit payment"
#~ msgstr "Mahdollista talletusmaksu"
#~ msgid ""
#~ "Please check if services and employees are created and connected to each "
#~ "other."
#~ msgstr ""
#~ "Ole hyvä ja tarkista jos palvelut ja työntekijät on luotu ja yhdistettu "
#~ "toisiinsa."
#~ msgid "Select Outlook Calendar"
#~ msgstr "Valitset Outlook kalenteri"
#~ msgid "Number of persons"
#~ msgstr "Henkilöiden määrä"
#~ msgid "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita yksittäiseen ajanvaraukseen saapuvien<br/>henkilöiden "
#~ "enimmäismäärän."
#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of this "
#~ "service."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita tämän palvelun varaamiseen vaaditun<br/>henkilöiden "
#~ "vähimmäismäärän."
#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "Ajanvarauksen vahvistamiseen vaadittu henkilöiden vähimmäismäärä on"
#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Salli lisähenkilöiden tuominen"
#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Henkilöt"
#~ msgid "persons"
#~ msgstr "henkilöä"
#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Lisähenkilöiden määrä:"
#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää asiakas -painiketta"
#~ msgid "Use already loaded Vue"
#~ msgstr "Ota käyttöön valmiiksi ladattu Vue"
#~ msgid ""
#~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
#~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of conflict "
#~ "on the Front-end employee and customer panels."
#~ msgstr ""
#~ "Tällä asetuksella lisäosan Vue JS -skripti<br>ladataan ensisijaisesti, jos "
#~ "jokin toinen lisäosa käyttää Vue JS:ää.<br>Tämä vähentää upotettujen "
#~ "työntekijä- ja asiakaspaneelisivujen ristiriitatilanteita."
#~ msgid "Delete plugin tables"
#~ msgstr "Poista lisäosan taulut"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting the "
#~ "plugin from plugins page"
#~ msgstr ""
#~ "Ota asetus käyttöön, jos haluat poistaa lisäosaan liittyvät<br>taulut, kun "
#~ "poistat lisäosan Lisäosat-sivulla"
#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Anna tilisi sähköpostiosoite, niin lähetämme sinulle linkin sähköpostiisi."
#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
#~ "integration until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "SSL (HTTPS) ei ole käytössä. Et voi käyttää Outlookin kalenteri-"
#~ "integraatiota, ennen kuin SSL on käytössä."
#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Vähimmäisaika peruutukseen/ajanmuutokseen"
#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
#~ "cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Aseta aika ennen vastaanottoaikaa, jonka jälkeen<br/>aikaa ei voi peruuttaa "
#~ "tai muuttaa."
#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
#~ "be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Tähän voit lisätä muut sähköpostiosoitteet, joihin kaikki ilmoitukset "
#~ "lähetetään."
#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Näyttää siltä, ettei Amelian ostokoodi ole voimassa"
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the appointment "
#~ "is scheduled it will be<br/>automatically added to your calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Voit yhdistää Google-kalenterisi,<br>jolloin kaikki ajanvaraukset "
#~ "lisätään<br>automaattisesti kalenteriisi."
#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Tapahtuman sijainti"
#~ msgid "Including PayPal Processing Fee of"
#~ msgstr "Sisältäen PayPal-käsittelymaksun"
#~ msgid "Total Price:"
#~ msgstr "Kokonaishinta:"
#~ msgid "events"
#~ msgstr "tapahtumat"
File Manager Version 1.0, Coded By Lucas
Email: hehe@yahoo.com