File Manager

Current Path : /webspace/www.beetasty.be/html/wp-content/plugins/ameliabooking/languages/es_MX/
Upload File :
Current File : //webspace/www.beetasty.be/html/wp-content/plugins/ameliabooking/languages/es_MX/wpamelia-es_MX.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Melvin Admin\n"
"Language-Team: Español\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_e;gettext;gettext_noop;__\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Loco-Version: 2.6.0; wp-5.9.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1702 FrontendStrings.php:471
msgid "Add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1835 FrontendStrings.php:579
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: BackendStrings.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Extras"
msgid "All Extras"
msgstr "Extras"

#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:786 LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Todas las ubicaciones"

#: BackendStrings.php:31
msgid "All Packages"
msgstr "Totos lo paquetes"

#: BackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Todos los eventos"

#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:59 FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "Cantidad fija"

#: BackendStrings.php:34 BackendStrings.php:77 FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Amount type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:36
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Aplicar cupón:"

#: BackendStrings.php:37 BackendStrings.php:931 LiteBackendStrings.php:1533
#: LiteFrontendStrings.php:272
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: BackendStrings.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Image Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "Color de la imagen"

#: BackendStrings.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "Etiqueta"

#: BackendStrings.php:40
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"

#: BackendStrings.php:41 LiteBackendStrings.php:33
msgid "Bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Cancelado por el administrador"

#: BackendStrings.php:43
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Cancelado por el asistente"

#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1498 LiteBackendStrings.php:1268
#: LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: BackendStrings.php:45
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: BackendStrings.php:46
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Punto y coma (;)"

#: BackendStrings.php:47 BackendStrings.php:595 BackendStrings.php:1701
#: FrontendStrings.php:469
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"

#: BackendStrings.php:48 FrontendStrings.php:131
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "El cupón no es válido"

#: BackendStrings.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "Crear nuevo"

#: BackendStrings.php:50 FrontendStrings.php:138
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Ya has reservado esta cita"

#: BackendStrings.php:51 BackendStrings.php:2154 FrontendStrings.php:350
msgid "Specific Date"
msgstr "Fecha específica"

#: BackendStrings.php:52
msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:53 FrontendStrings.php:125
#, fuzzy
msgid "Expired"
msgstr "El código de compra no es válido o ha caducado"

#: BackendStrings.php:54
msgid "Expires on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:55
msgid "Discard"
msgstr "Descarte"

#: BackendStrings.php:56
msgid "Discount (%)"
msgstr "Descuento (%)"

#: BackendStrings.php:57 BackendStrings.php:1218 BackendStrings.php:1712
#: FrontendStrings.php:296
msgid "Expiration date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:58 BackendStrings.php:1865 FrontendStrings.php:541
msgid "Tickets"
msgstr "Boletos"

#: BackendStrings.php:60
msgid "Fully Booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:1875 FrontendStrings.php:1060
msgid "Google Meet Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:62
msgid "Import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:63 FrontendStrings.php:860
msgid "New Space"
msgstr "Nuevo servicio"

#: BackendStrings.php:64
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Nombre del espacio(sala) que se creará para las citas.<br/> Puede encontrar "
"marcadores de posición disponibles en la página de Notificaciones.<br/> Si "
"se deja vacío, el espacio se etiquetado después del ID de la cita."

#: BackendStrings.php:65
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."

#: BackendStrings.php:66 FrontendStrings.php:858
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Enlace de Lesson Space"

#: BackendStrings.php:67
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea crear espacios para las citas con estatus "
"pendiente."

#: BackendStrings.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Manage Packages"
msgid "Manage Badges"
msgstr "Gestión de idiomas"

#: BackendStrings.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Enable Employee Panel"
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Habilitar panel de empleado"

#: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:1876 FrontendStrings.php:1061
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:71
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Todavía no has añadido ningún empleado..."

#: BackendStrings.php:72
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Aquí puedes activar / desactivar los pagos en el sitio para este servicio"

#: BackendStrings.php:73 BackendStrings.php:592 BackendStrings.php:1472
#: BackendStrings.php:1583 BackendStrings.php:1707 BackendStrings.php:1716
#: BackendStrings.php:1838 BackendStrings.php:1886 FrontendStrings.php:166
#: FrontendStrings.php:439 FrontendStrings.php:467 FrontendStrings.php:478
#: FrontendStrings.php:484 FrontendStrings.php:583 FrontendStrings.php:919
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

#: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:1535
msgid "Package Price"
msgstr "Precio del paquete"

#: BackendStrings.php:75
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Ha deactivado todos los métodos de pago disponibles. Esto significa que se "
"utilizarás el método de pago predeterminado de los ajustes generales."

#: BackendStrings.php:76
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Algunos servicios/eventos tienen todos los métodos de pago desactivados. "
"Esto significa que se utilizará el método de pago por defecto para esos "
"servicios/eventos."

#: BackendStrings.php:78 BackendStrings.php:846
msgid "Period"
msgstr "Período"

#: BackendStrings.php:79
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</p>"

#: BackendStrings.php:80
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Error de activación del plugin"

#: BackendStrings.php:81
msgid "Pick a date range"
msgstr "Click en un rango de fechas"

#: BackendStrings.php:82
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Por favor utilice el widget de código abreviado integrado de Elementor en "
"lugar del widget de Amelia al agregar Amelia a una ventana emergente"

#: BackendStrings.php:83
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Esconder perfil de empleado"

#: BackendStrings.php:84 FrontendStrings.php:330 FrontendStrings.php:957
msgid "Recurring"
msgstr "Recurrente"

#: BackendStrings.php:85 BackendStrings.php:1474 BackendStrings.php:2143
#: FrontendStrings.php:337
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: BackendStrings.php:86 BackendStrings.php:1476 BackendStrings.php:2145
#: FrontendStrings.php:339 FrontendStrings.php:960
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: BackendStrings.php:87 BackendStrings.php:1475 BackendStrings.php:2144
#: FrontendStrings.php:338 FrontendStrings.php:961
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: BackendStrings.php:88 FrontendStrings.php:962
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: BackendStrings.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "Reembolsado"

#: BackendStrings.php:90 BackendStrings.php:410 BackendStrings.php:1180
#: FrontendStrings.php:968
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"

#: BackendStrings.php:91
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogramado"

#: BackendStrings.php:92
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Se ha eliminado el servicio"

#: BackendStrings.php:93 FrontendStrings.php:190
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es requerido"

#: BackendStrings.php:94 BackendStrings.php:1790
msgid "Package Appointments"
msgstr "Paquete de citas"

#: BackendStrings.php:95
msgid "Package Status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:96 BackendStrings.php:1483 BackendStrings.php:2147
#: FrontendStrings.php:341
msgid "Every:"
msgstr "Cada:"

#: BackendStrings.php:97 BackendStrings.php:1359 FrontendStrings.php:977
#: LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: BackendStrings.php:98 FrontendStrings.php:983
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Por favor selecciona el período de repetición"

#: BackendStrings.php:100 FrontendStrings.php:984
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Por favor selecciona el intervalo de repetición"

#: BackendStrings.php:101 FrontendStrings.php:994
msgid "Select Time"
msgstr "Selecciona hora"

#: BackendStrings.php:102
msgid "Shared"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:103
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: BackendStrings.php:104 BackendStrings.php:1510 LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Number of People:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:105 BackendStrings.php:423 BackendStrings.php:634
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: BackendStrings.php:106
msgid "Unique"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:107 FrontendStrings.php:1050
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Enlace para iniciar Zoom (Participantes)"

#: BackendStrings.php:108 FrontendStrings.php:1053
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Enlace de inicio de zoom (Anfitrión)"

#: BackendStrings.php:109 FrontendStrings.php:1054
msgid "Zoom User"
msgstr "Usuario de Zoom"

#: BackendStrings.php:110 FrontendStrings.php:1055
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Seleccione el usuario del zoom"

#: BackendStrings.php:111
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Algunos empleados asignados al servicio no están conectados a los usuarios "
"de Zoom. Por favor, vaya a los perfiles de empleados y conéctelos a los "
"usuarios de Zoom para utilizar correctamente esta integración."

#: BackendStrings.php:112 BackendStrings.php:1894 FrontendStrings.php:316
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: BackendStrings.php:113 FrontendStrings.php:214
msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:114 FrontendStrings.php:1057 LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: BackendStrings.php:115
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:116
msgid "Woo Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:117 BackendStrings.php:1159 FrontendStrings.php:1058
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"

#: BackendStrings.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: BackendStrings.php:120
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:121
msgid "Faster Pages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:122
msgid "Easy Customization"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:123
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:124
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:125
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:126 FrontendStrings.php:123 LiteBackendStrings.php:38
#: LiteBackendStrings.php:1570 LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: BackendStrings.php:128
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:129
msgid "Close forever"
msgstr "Se cierra:"

#: BackendStrings.php:130
msgid "Maybe later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:131
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Reiniciar"

#: BackendStrings.php:132
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:134
msgid "New update is here!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:135
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:136 BackendStrings.php:1722
msgid "Warning"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:137
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:151
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "El plugin ha sido activado"

#: BackendStrings.php:152
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "El plugin ha sido desactivado"

#: BackendStrings.php:153
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Parece que la API de Envato está ocupada actualmente (inténtalo de nuevo) o "
"no tienes una compra válida de Amelia"

#: BackendStrings.php:154
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Has alcanzado el número máximo de dominios registrados"

#: BackendStrings.php:155
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "El código de compra no es válido o ha caducado"

#: BackendStrings.php:156
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Su código de compra se ha ocultado por motivos de seguridad. Puedes "
"encontrarlo en la página de tu tienda."

#: BackendStrings.php:157
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Agregue nuevo MetaDato"

#: BackendStrings.php:158
msgid "Add New Role"
msgstr "Añadir nuevo rol"

#: BackendStrings.php:159
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres permitir que tus clientes eliminen sus datos "
"de perfil (las reservas no se eliminarán)."

#: BackendStrings.php:160
msgid "Amelia Role"
msgstr "Roles de Amelia"

#: BackendStrings.php:161 BackendStrings.php:1629 BackendStrings.php:1636
#: BackendStrings.php:1972 FrontendStrings.php:115 FrontendStrings.php:444
#: FrontendStrings.php:451 FrontendStrings.php:684 LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Reservas"

#: BackendStrings.php:162
msgid "Please enter email address"
msgstr "Por favor, introduzca un correo electrónico"

#: BackendStrings.php:163 LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Por favor, inserta el número de teléfono"

#: BackendStrings.php:164
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Purchase Code"

#: BackendStrings.php:165 BackendStrings.php:400 BackendStrings.php:593
#: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:393 LiteBackendStrings.php:271
msgid "Cart"
msgstr "Cart"

#: BackendStrings.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Nombre del píxel del evento (estándar o personalizado)"

#: BackendStrings.php:167
msgid "Round Robin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:168
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "Precio del evento"

#: BackendStrings.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "Precio del evento"

#: BackendStrings.php:170
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:171
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:172
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr "Habilita esta opción si deseas incluir Google Meet en tus eventos."

#: BackendStrings.php:173
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr "Habilita esta opción si deseas incluir Google Meet en tus eventos."

#: BackendStrings.php:174 FrontendStrings.php:136 FrontendStrings.php:731
#: LiteBackendStrings.php:1119 LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados"

#: BackendStrings.php:175
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Añadir / editar campos personalizados"

#: BackendStrings.php:176
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Ajustes de campos personalizados"

#: BackendStrings.php:177
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres que tus empleados vean <br/> los clientes que "
"asisten a la cita en cada caso."

#: BackendStrings.php:178
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Introduce aquí la URL de la página con el shortcode [ameliacustomerpanel] si "
"quieres enviarlo a tus clientes en notificaciones. <br/> Asegúrate de añadir "
"también el marcador de posición en la notificación para que se pueda enviar "
"la URL."

#: BackendStrings.php:179
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Ingrese aquí la URL de la página con el shortcode [ameliaemployeepanel] si "
"desea enviar la URL a sus empleados en las notificaciones. <br/> Asegúrese "
"de agregar también el marcador de posición en la notificación para que se "
"pueda enviar la URL."

#: BackendStrings.php:180 BackendStrings.php:999 FrontendStrings.php:1013
#: LiteBackendStrings.php:731
msgid "Dashboard"
msgstr "Administración"

#: BackendStrings.php:181 FrontendStrings.php:741
msgid "1 day"
msgstr "1 Día"

#: BackendStrings.php:182 FrontendStrings.php:744
msgid "2 days"
msgstr "2 días"

#: BackendStrings.php:183 FrontendStrings.php:745
msgid "3 days"
msgstr "3 días"

#: BackendStrings.php:184 FrontendStrings.php:746
msgid "4 days"
msgstr "4 días"

#: BackendStrings.php:185 FrontendStrings.php:747
msgid "5 days"
msgstr "5 días"

#: BackendStrings.php:186 FrontendStrings.php:748
msgid "6 days"
msgstr "6 días"

#: BackendStrings.php:187
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Configuración de los días de descanso"

#: BackendStrings.php:188
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Usa esta opción de configuración para configurar las horas de trabajo, de "
"descanso, etc"

#: BackendStrings.php:189
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: BackendStrings.php:190
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Descripción para Mollie"

#: BackendStrings.php:191
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Descripción para PayPal"

#: BackendStrings.php:192
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Descripción para Razorpay"

#: BackendStrings.php:193
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nombre para Razorpay"

#: BackendStrings.php:194
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Descripción para Stripe"

#: BackendStrings.php:195
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Descripción para WooCommerce"

#: BackendStrings.php:196
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: BackendStrings.php:197
msgid "Endpoint"
msgstr "Punto final"

#: BackendStrings.php:198
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr ""
"Ingrese aquí un punto final si está utilizando Mailgun de países de la UE"

#: BackendStrings.php:199
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Introduce una URL válida con protocolo (http: // o https: //)"

#: BackendStrings.php:200
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Activado con Envato"

#: BackendStrings.php:201 LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Event Description"
msgstr "Descripción del evento"

#: BackendStrings.php:202
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Descripción del evento que se mostrará en el Calendario de Google. <br/> "
"Puedes encontrar marcadores de posición disponibles en la página de "
"notificaciones."

#: BackendStrings.php:203
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Descripción del evento que se mostrará en el calendario de Outlook. <br/> "
"Puede encontrar marcadores de posición disponibles en la página de "
"notificaciones."

#: BackendStrings.php:204
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar."
#| "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Descripción del evento que se mostrará en el Calendario de Google. <br/> "
"Puedes encontrar marcadores de posición disponibles en la página de "
"notificaciones."

#: BackendStrings.php:205
msgid "Event Title"
msgstr "Título del Evento"

#: BackendStrings.php:206
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Título del evento que se mostrará en el Google Calendar. <br/> Puedes "
"encontrar marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:207
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Título del evento que se mostrará en el calendario de Outlook. <br/> Puede "
"encontrar marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
#| "can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Título del evento que se mostrará en el Google Calendar. <br/> Puedes "
"encontrar marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:209
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Título de la reunión que se mostrará en Zoom. <br/> Puedes encontrar "
"marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:210
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Agenda de la reunión que se mostrará en el Zoom. <br/> Pueds encontrar "
"marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API key"
msgstr "Please enter Mailgun API key"

#: BackendStrings.php:212
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:213
msgid "API key Permissions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:214
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "New API key"
msgstr "Clave API en vivo"

#: BackendStrings.php:215
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:216
msgid "Expiration Date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Test API Key"
msgid "Generate API key"
msgstr "Clave API de prueba"

#: BackendStrings.php:218
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:219
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Configuración de Google Calendar"

#: BackendStrings.php:220
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Permitir sincronizar el calendario del empleado con Google Calendar para una "
"programación personal más fluida"

#: BackendStrings.php:221
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Ajustes de Zoom"

#: BackendStrings.php:222
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Click aquí para saber como obtener <br/> tu ID de cliente Google y clave "
"secreta"

#: BackendStrings.php:223
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Haga clic aquí para ver cómo obtener <br/> ID y secreto de la aplicación "
"Outlook (cliente)"

#: BackendStrings.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr "Haz clic aquí para ver cómo obtener <br/> Zoom API Key y Secret"

#: BackendStrings.php:225
msgid "Add Tracking"
msgstr "Agregar seguimiento"

#: BackendStrings.php:226
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Por favor complete estos campos."

#: BackendStrings.php:227 BackendStrings.php:794 FrontendStrings.php:706
#: LiteBackendStrings.php:639 LiteBackendStrings.php:1113
#: LiteBackendStrings.php:1368 LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: BackendStrings.php:228 BackendStrings.php:1346 BackendStrings.php:1885
#: FrontendStrings.php:510 FrontendStrings.php:834 LiteBackendStrings.php:76
#: LiteBackendStrings.php:642 LiteBackendStrings.php:1572
#: LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: BackendStrings.php:229 BackendStrings.php:420
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: BackendStrings.php:230 BackendStrings.php:1458
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: BackendStrings.php:231 BackendStrings.php:384
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: BackendStrings.php:232
msgid "Please select type."
msgstr "Por favor seleccione el tipo."

#: BackendStrings.php:233
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Está seguro de que deseas borrar el evento"

#: BackendStrings.php:234
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Esta es la ruta en tu aplicación a la que se redirige a los usuarios después "
"de que<br/> se hayan autenticado con Google. Añade este URI en tu Google <br/"
"> credenciales del proyecto en \"URI de redireccionamiento autorizado\"."

#: BackendStrings.php:235
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Esta es la ruta en su aplicación a la que se redirige a los usuarios después "
"de <br/> que se han autenticado con Outlook. Agregue este URI en su "
"aplicación de Outlook <br/> en \"Redirigir URI\"."

#: BackendStrings.php:236
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to "
#| "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#| "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Esta es la ruta en tu aplicación a la que se redirige a los usuarios después "
"de que<br/> se hayan autenticado con Google. Añade este URI en tu Google <br/"
"> credenciales del proyecto en \"URI de redireccionamiento autorizado\"."

#: BackendStrings.php:237
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "Haz clic aquí para ver cómo obtener <br/> Zoom API Key y Secret"

#: BackendStrings.php:238
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Haga clic aquí para ver cómo obtener <br/> ID y secreto de la aplicación "
"Outlook (cliente)"

#: BackendStrings.php:239 LiteBackendStrings.php:352
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:240 LiteBackendStrings.php:353
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:241 BackendStrings.php:247
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:242
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:243
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Precio de la reserva"

#: BackendStrings.php:244
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:245
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Nombre del espacio de citas"

#: BackendStrings.php:246 BackendStrings.php:251
msgid "Booking date and time"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva"

#: BackendStrings.php:248
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:249
msgid "Event start date and time"
msgstr "Fecha y hora del evento"

#: BackendStrings.php:250
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:252
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:253
msgid "Number of events"
msgstr "Cantidad de entradas"

#: BackendStrings.php:254
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres que tus empleados vean <br/> citas con estado "
"pendiente en su calendario."

#: BackendStrings.php:255
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres crear reuniones de zoom para citas con estado "
"pendiente."

#: BackendStrings.php:256
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"

#: BackendStrings.php:257
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Utiliza estos ajustes para registrar las URL a las que se enviará la "
"información de reserva cuando se produzca una acción de reserva."

#: BackendStrings.php:258
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Limitar número de eventos capturados"

#: BackendStrings.php:259
msgid "Live API Key"
msgstr "Clave API en vivo"

#: BackendStrings.php:260
msgid "Live Client ID"
msgstr "ID de cliente (live)"

#: BackendStrings.php:261
msgid "Live Key ID"
msgstr "Identificación de Live Key"

#: BackendStrings.php:262
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Secreto de Live Key"

#: BackendStrings.php:263
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Key publicable (live)"

#: BackendStrings.php:264
msgid "Live Secret"
msgstr "Secreto (live)"

#: BackendStrings.php:265
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Secret Key (live)"

#: BackendStrings.php:266
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API Key"

#: BackendStrings.php:267
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Please enter Mailgun API key"

#: BackendStrings.php:268
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Domain"

#: BackendStrings.php:269
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Please enter Mailgun Domain"

#: BackendStrings.php:270
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr ""
"Puede encontrar marcadores de posición disponibles en la página de "
"notificaciones"

#: BackendStrings.php:271 BackendStrings.php:1259 FrontendStrings.php:134
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: BackendStrings.php:272
msgid "Mollie Service"
msgstr "Servicio Mollie"

#: BackendStrings.php:273
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Por favor ingrese la clave API de prueba"

#: BackendStrings.php:274
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Por favor ingrese la clave API en vino"

#: BackendStrings.php:275 FrontendStrings.php:886
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"

#: BackendStrings.php:276 FrontendStrings.php:887
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"

#: BackendStrings.php:277 FrontendStrings.php:160 LiteBackendStrings.php:113
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: BackendStrings.php:278 BackendStrings.php:874 BackendStrings.php:1036
msgid "Number of appointments"
msgstr "Número de citas"

#: BackendStrings.php:279
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Número máximo de eventos devueltos en una página de resultados.<br/>Se "
"recomienda utilizar un número menor de<br/>eventos devueltos si el "
"rendimiento de su servidor no es tan bueno."

#: BackendStrings.php:280
msgid "Number of packages"
msgstr "Cantidad de entradas"

#: BackendStrings.php:281
msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:282
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Permitir a los clientes pagar el monto total del evento"

#: BackendStrings.php:283 FrontendStrings.php:933
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:284 FrontendStrings.php:934
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:285 FrontendStrings.php:935
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: BackendStrings.php:286 FrontendStrings.php:936
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "El cliente será redirigido a esta URL una vez que programe la cita."

#: BackendStrings.php:287 FrontendStrings.php:937
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:288 BackendStrings.php:522 BackendStrings.php:1278
#: BackendStrings.php:1506 FrontendStrings.php:173
msgid "PayPal"
msgstr "Paypal"

#: BackendStrings.php:289
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Por favor, inserta el ClientID (live)"

#: BackendStrings.php:290
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Por favor, inserta el Secreto (live)"

#: BackendStrings.php:291
msgid "PayPal Service"
msgstr "Servicio Paypal"

#: BackendStrings.php:292
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Por favor, inserta el ClientID de prueba"

#: BackendStrings.php:293
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Por favor, inserta la secret key de prueba"

#: BackendStrings.php:294
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Para recibir actualizaciones automáticas se requiere la activación de la "
"licencia. Visita %s para activar Amelia."

#: BackendStrings.php:295 BackendStrings.php:1279 FrontendStrings.php:187
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: BackendStrings.php:296
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Por favor ingrese la identificación de Live Key"

#: BackendStrings.php:297
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Por favor ingrese el secreto de Live Key"

#: BackendStrings.php:298
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Servicio Razorpay"

#: BackendStrings.php:299
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Por favor ingrese la identificación de la clave de prueba"

#: BackendStrings.php:300
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Por favor ingrese el secreto de la clave de prueba"

#: BackendStrings.php:301
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Agrega \"Google reCaptcha invisible\""

#: BackendStrings.php:302
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Si habilita esta opción, Google reCAPTCHA permanecerá visible en la esquina "
"inferior derecha <br> pero el complemento marcará al usuario "
"automáticamente, sin la necesidad de marcar la casilla de verificación."

#: BackendStrings.php:303
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Clave del sitio de Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:304
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Pegue aquí la clave del sitio que obtuvo una vez que se haya registrado para "
"obtener el par de claves API en Google reCAPTCHA."

#: BackendStrings.php:305
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Clave secreta de Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:306
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Pegue aquí la clave secreta que obtuvo una vez que se haya registrado para "
"el par de claves API en Google reCAPTCHA."

#: BackendStrings.php:307
msgid "Please enter site key"
msgstr "Por favor ingrese la clave del sitio"

#: BackendStrings.php:308
msgid "Please enter secret"
msgstr "Por favor ingrese el secreto"

#: BackendStrings.php:309 FrontendStrings.php:967
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "El cliente será redirigido a esta URL una vez que programe la cita."

#: BackendStrings.php:310
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres eliminar ranuras ocupadas en <br/> Calendario "
"de Google del horario de trabajo del empleado."

#: BackendStrings.php:311
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea eliminar los espacios ocupados en el<br/"
">calendario de Outlook del horario de trabajo del Empleado."

#: BackendStrings.php:312
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#| "Calendar from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres eliminar ranuras ocupadas en <br/> Calendario "
"de Google del horario de trabajo del empleado."

#: BackendStrings.php:313
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Si deshabilitas esta opción de tiempo de búfer para citas programadas<br/>no "
"se añadirán a los eventos de Google Calendar."

#: BackendStrings.php:314
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Si desactiva esta opción, el tiempo de búfer para las citas programadas <br/"
"> no se agregará a los eventos del Calendario de Outlook."

#: BackendStrings.php:315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/"
#| ">will not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Si deshabilitas esta opción de tiempo de búfer para citas programadas<br/>no "
"se añadirán a los eventos de Google Calendar."

#: BackendStrings.php:316
msgid "Package placeholders"
msgstr "Marcadores de posición del paquete"

#: BackendStrings.php:317
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Marcadores de posición para paquetes de citas que se enviarán por correo "
"electrónico. <br/> Puede encontrar marcadores de posición disponibles en la "
"página Notificaciones."

#: BackendStrings.php:318
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Marcadores recurrentes"

#: BackendStrings.php:319
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Marcadores de posición para citas periódicas que se enviarán por correo "
"electrónico.<br/>Puedes encontrar marcadores de posición disponibles en la "
"página Notificaciones."

#: BackendStrings.php:320
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Si desactivas esta opción, tus clientes podrán acceder al panel de clientes "
"con un enlace que se envía a su cuenta de correo electrónico."

#: BackendStrings.php:321
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest App Client ID"

#: BackendStrings.php:322
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest App Secret"

#: BackendStrings.php:323
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox Mode"

#: BackendStrings.php:324
msgid "Please select option"
msgstr "Por favor seleccione la opción"

#: BackendStrings.php:325
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Activa esta opción si deseas que tus clientes <br/> reciban un correo "
"electrónico informando sobre la reserva."

#: BackendStrings.php:326 LiteBackendStrings.php:455
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Establecer metadatos y descripción"

#: BackendStrings.php:327
msgid "settings"
msgstr "ajustes"

#: BackendStrings.php:328
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres que tus clientes vean <br/> todos los "
"asistentes a la cita en su calendario de google."

#: BackendStrings.php:329
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP Host"

#: BackendStrings.php:330
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Por favor, inserta el host SMTP"

#: BackendStrings.php:331
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP Password"

#: BackendStrings.php:332
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Por favor, inserta la contraseña SMTP"

#: BackendStrings.php:333
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"

#: BackendStrings.php:334
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Por favor, inserta el puerto SMTP"

#: BackendStrings.php:335
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"

#: BackendStrings.php:336 FrontendStrings.php:761 LiteBackendStrings.php:60
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: BackendStrings.php:337
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:338
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:339
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP Username"

#: BackendStrings.php:340
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Por favor, inserta el usuario SMTP"

#: BackendStrings.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgid "Click here to see how to configure Google social login."
msgstr ""
"Click aquí para saber como obtener <br/> tu ID de cliente Google y clave "
"secreta"

#: BackendStrings.php:342
msgid "Click here to see how to configure Facebook social login."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:343 BackendStrings.php:1291 BackendStrings.php:1502
#: FrontendStrings.php:180 FrontendStrings.php:193
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:344
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:345
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Por favor, ingresa la clave pública (live)"

#: BackendStrings.php:346
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Por favor, inserta la Secret Key (live)"

#: BackendStrings.php:347
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe Service"

#: BackendStrings.php:348
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) no está activado. No podrás procesar transacciones en vivo de "
"Stripe hasta que SSL esté activado."

#: BackendStrings.php:349
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Por favor, inserta la clave pública de prueba"

#: BackendStrings.php:350
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Por favor, inserta la secret key de prueba"

#: BackendStrings.php:351
msgid "Include Taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:352
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:353
msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:354
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:355
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Plantilla para título de evento"

#: BackendStrings.php:356
msgid "Test API Key"
msgstr "Clave API de prueba"

#: BackendStrings.php:357
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"

#: BackendStrings.php:358
msgid "Test Key ID"
msgstr "Identificación de la clave de prueba"

#: BackendStrings.php:359
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Secreto de la clave de prueba"

#: BackendStrings.php:360
msgid "Test Mode"
msgstr "Test Mode"

#: BackendStrings.php:361
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Publishable Key"

#: BackendStrings.php:362
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: BackendStrings.php:363
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Secret Key"

#: BackendStrings.php:364
msgid "Time frame"
msgstr "Rango de tiempo:"

#: BackendStrings.php:365
msgid "Load Page"
msgstr "Cargar página"

#: BackendStrings.php:366 LiteBackendStrings.php:1621
msgid "Select Category"
msgstr "Selecciona una categoría"

#: BackendStrings.php:367 LiteBackendStrings.php:1140
#: LiteBackendStrings.php:1313 LiteBackendStrings.php:1625
#: LiteFrontendStrings.php:276
msgid "Select Service"
msgstr "Selecciona el servicio"

#: BackendStrings.php:368 BackendStrings.php:1283 BackendStrings.php:1597
#: BackendStrings.php:1633 FrontendStrings.php:369 FrontendStrings.php:448
#: FrontendStrings.php:985 LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Select Employee"
msgstr "Selecciona el empleado"

#: BackendStrings.php:369 BackendStrings.php:1286 BackendStrings.php:1595
#: BackendStrings.php:1635 FrontendStrings.php:255 FrontendStrings.php:367
#: FrontendStrings.php:450 FrontendStrings.php:988 LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Select Location"
msgstr "Selecciona la ubicación"

#: BackendStrings.php:370 LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Select Package"
msgstr "Seleccionar paquete"

#: BackendStrings.php:371 LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Select Event"
msgstr "Seleccionar evento"

#: BackendStrings.php:372
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Reserva completada con pago"

#: BackendStrings.php:373
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Reserva completada sin pago"

#: BackendStrings.php:374
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Mostrar formulario de pago"

#: BackendStrings.php:375
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:376
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Seleccione la acción en la que se llamará al evento"

#: BackendStrings.php:377
msgid "Property Name"
msgstr "Nombre de la propiedad"

#: BackendStrings.php:378
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "Nombre del evento"

#: BackendStrings.php:379
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""
"Nombre de la propiedad (estándar o personalizada) para el píxel de evento"

#: BackendStrings.php:380
msgid "Property Value"
msgstr "Valor de la propiedad"

#: BackendStrings.php:381
msgid "2 Way Sync"
msgstr "Sincronización 2 vías"

#: BackendStrings.php:382
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr ""
"No se puede desactivar el plugin. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: BackendStrings.php:383
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:385 LiteBackendStrings.php:491
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Ver ajustes de roles"

#: BackendStrings.php:386 LiteBackendStrings.php:482
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:387
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Ver las horas de trabajo y la configuración de días libres"

#: BackendStrings.php:388
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Ver los ajustes de Google Calendar"

#: BackendStrings.php:389
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Ver los ajustes de Web Hooks"

#: BackendStrings.php:390
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Activar integración con WooCommerce"

#: BackendStrings.php:391 LiteBackendStrings.php:1151
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: BackendStrings.php:392 FrontendStrings.php:1037
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Selecciona el producto WooCommerce"

#: BackendStrings.php:393 FrontendStrings.php:1038
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Aquí puedes elegir el producto que se utilizará para la integración de "
"WooCommerce."

#: BackendStrings.php:394 FrontendStrings.php:1039
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "Servicio WooCommerce"

#: BackendStrings.php:395
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Ocultar el carrito de WooCommerce cuando el precio es 0"

#: BackendStrings.php:396
msgid "Redirect page"
msgstr "Página de redireccionamiento"

#: BackendStrings.php:397
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "Página de agradecimiento de WooCommerce"

#: BackendStrings.php:398
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Agregar Amelia a la página de calendario"

#: BackendStrings.php:399
msgid "Default Page"
msgstr "Página por defecto"

#: BackendStrings.php:401
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

#: BackendStrings.php:402
msgid "Add Rule"
msgstr "Agregar regla"

#: BackendStrings.php:403
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "¿Está seguro de que quieres eliminar esta regla?"

#: BackendStrings.php:404
msgid "Draft"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:405
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pago pendiente"

#: BackendStrings.php:406
msgid "Processing"
msgstr "procesando"

#: BackendStrings.php:407
msgid "On Hold"
msgstr "En espera"

#: BackendStrings.php:408
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: BackendStrings.php:409
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: BackendStrings.php:411 BackendStrings.php:492
msgid "Failed"
msgstr "Erróneo"

#: BackendStrings.php:412
msgid "Apply on"
msgstr "Aplicar sobre"

#: BackendStrings.php:413
msgid "Order update"
msgstr "Estado del pedido"

#: BackendStrings.php:414
msgid "Order creation"
msgstr "Creación de pedido"

#: BackendStrings.php:415
msgid "Update"
msgstr "Actualización"

#: BackendStrings.php:416
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Aplicar después de la actualización del pedido"

#: BackendStrings.php:417
msgid "Booking Status"
msgstr "Estado de la reserva"

#: BackendStrings.php:418
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Ajustes de Web Hooks"

#: BackendStrings.php:419
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este enlace web?."

#: BackendStrings.php:421
msgid "Please select action"
msgstr "Por favor, seleccione la acción"

#: BackendStrings.php:422 BackendStrings.php:487 BackendStrings.php:705
#: BackendStrings.php:752 BackendStrings.php:813 BackendStrings.php:1370
#: FrontendStrings.php:752 FrontendStrings.php:774 LiteBackendStrings.php:114
msgid "Please enter name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre"

#: BackendStrings.php:424
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Por favor, introduce el tipo de reserva"

#: BackendStrings.php:425
msgid "Booking Completed"
msgstr "Reserva completada"

#: BackendStrings.php:426
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Reservas reprogramadas"

#: BackendStrings.php:427
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Reserva cancelada"

#: BackendStrings.php:428
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "El estado de la reservación cambió"

#: BackendStrings.php:429 BackendStrings.php:1223 LiteBackendStrings.php:544
#: LiteBackendStrings.php:652
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paquete comprado"

#: BackendStrings.php:430 FrontendStrings.php:913 LiteBackendStrings.php:543
#: LiteBackendStrings.php:651
msgid "Package Canceled"
msgstr "Paquete cancelado"

#: BackendStrings.php:431
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:432 FrontendStrings.php:1026
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: BackendStrings.php:433 FrontendStrings.php:1034
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"

#: BackendStrings.php:434 FrontendStrings.php:1035
msgid "3 weeks"
msgstr "3 semanas"

#: BackendStrings.php:435 FrontendStrings.php:1036
msgid "4 weeks"
msgstr "4 semanas"

#: BackendStrings.php:436
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Horas laborales y días de descanso"

#: BackendStrings.php:437
msgid "WP Role"
msgstr "Roles WP"

#: BackendStrings.php:438
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "Crear nuevo"

#: BackendStrings.php:452
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: BackendStrings.php:453 BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:421
#: LiteBackendStrings.php:203
msgid "After"
msgstr "Después"

#: BackendStrings.php:454
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"

#: BackendStrings.php:455
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"

#: BackendStrings.php:456 LiteBackendStrings.php:252
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: BackendStrings.php:457
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Este pago no puede ser completado"

#: BackendStrings.php:458
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Este pago no puede completarse y tu cuenta no ha sido cargada"

#: BackendStrings.php:459
msgid "Choose Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:460
msgid "Choose Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:461
msgid "Choose when"
msgstr "Elegir cuando"

#: BackendStrings.php:462
msgid "Configure"
msgstr "Confirmar"

#: BackendStrings.php:463
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Configurar marcador de posición"

#: BackendStrings.php:464
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Configure marcador de posición aquí"

#: BackendStrings.php:465
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Para enviar esta notificación, agrega la siguiente línea en el cron del "
"servidor"

#: BackendStrings.php:466
msgid "Custom Amount"
msgstr "Importe personalizado"

#: BackendStrings.php:467
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notificación personalizada"

#: BackendStrings.php:468
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Estimado <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Gracias por escogernos, <br> "
"<b>%company_name%</b>"

#: BackendStrings.php:469
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Estimado %customer_full_name%:\n"
"\n"
"Gracias por escogernos:\n"
"%company_name%"

#: BackendStrings.php:473
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hola <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Gracias, <br> <b>%company_name%</b>"

#: BackendStrings.php:474
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hola %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Gracias, \n"
"%company_name%"

#: BackendStrings.php:478
msgid "Delivered"
msgstr "Entregado"

#: BackendStrings.php:479
msgid "Details Changed"
msgstr "Detalles"

#: BackendStrings.php:480
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Estás seguro que deseas borrar esta notificación? <br>Tu no podrás deshacer "
"esta acción"

#: BackendStrings.php:481
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplicado de"

#: BackendStrings.php:482
msgid "Edit Notification"
msgstr "Editar notificación"

#: BackendStrings.php:483 FrontendStrings.php:768 LiteBackendStrings.php:886
#: LiteBackendStrings.php:1335 LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: BackendStrings.php:484
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Placeholders de correo electrónico"

#: BackendStrings.php:485
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya está siendo utilizada"

#: BackendStrings.php:486
msgid "Enter image link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:488
msgid "Enter number"
msgstr "Ingrese el número"

#: BackendStrings.php:489
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Por favor, inserta el receptor del correo"

#: BackendStrings.php:490 FrontendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:74
#: LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida"

#: BackendStrings.php:491 LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Por favor Introduce un teléfono válido"

#: BackendStrings.php:493
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token inváldio"

#: BackendStrings.php:494
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: BackendStrings.php:495 BackendStrings.php:1549 LiteBackendStrings.php:379
msgid "Manage languages"
msgstr "Gestión de idiomas"

#: BackendStrings.php:496
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:497
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "No hay mensajes SMS..."

#: BackendStrings.php:498
msgid "Notification is enabled"
msgstr "La notificación está habilitada"

#: BackendStrings.php:499
msgid "Notification name"
msgstr "Nombre de la notificación"

#: BackendStrings.php:500
msgid "Enter notification name"
msgstr "Ingrese el nombre de la notificación"

#: BackendStrings.php:501
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "La notificación no se ha guardado"

#: BackendStrings.php:502
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "La notificación no ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:503
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "La notificación ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:504
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Notificación programada"

#: BackendStrings.php:505
msgid "Appointment status"
msgstr "Estatus de reserva"

#: BackendStrings.php:506
msgid "Event action"
msgstr "Acción de evento"

#: BackendStrings.php:507
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Notificación de acción activada"

#: BackendStrings.php:508
msgid "Notification Type"
msgstr "Tipo de notificación"

#: BackendStrings.php:509
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Lista del paquete de citas"

#: BackendStrings.php:510
msgid "Paddle"
msgstr "Paleta"

#: BackendStrings.php:511 BackendStrings.php:978 BackendStrings.php:1880
#: BackendStrings.php:1914 FrontendStrings.php:649 FrontendStrings.php:1063
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: BackendStrings.php:512
msgid "Past event"
msgstr "Repetición del evento"

#: BackendStrings.php:513 FrontendStrings.php:922
msgid "Password has been changed"
msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada"

#: BackendStrings.php:514
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "La contraseña debe tener una longitud de entre 5 y 40 caracteres"

#: BackendStrings.php:515
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida exitosamente"

#: BackendStrings.php:516
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco"

#: BackendStrings.php:517 BackendStrings.php:2016 FrontendStrings.php:647
#: FrontendStrings.php:924
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#: BackendStrings.php:518
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "No se pueden recuperar los resultados de los pagos"

#: BackendStrings.php:519
msgid "Payment ID"
msgstr "ID de Pago"

#: BackendStrings.php:520
msgid "Payment ID:"
msgstr "ID de Pago:"

#: BackendStrings.php:521 LiteBackendStrings.php:1065
msgid "payments"
msgstr "pagos"

#: BackendStrings.php:523
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Link de cancelación de reserva"

#: BackendStrings.php:524
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Reservas aprobadas"

#: BackendStrings.php:525
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Link de cancelación de reserva"

#: BackendStrings.php:526
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Fecha de la reserva"

#: BackendStrings.php:527
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Día y hora de la reserva"

#: BackendStrings.php:528
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Hora de inicio de la reserva"

#: BackendStrings.php:529
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Hora final de la reserva"

#: BackendStrings.php:530
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Depósito de reserva"

#: BackendStrings.php:531
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Descripción para Mollie"

#: BackendStrings.php:532
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Descripción para PayPal"

#: BackendStrings.php:533
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Nombre para Razorpay"

#: BackendStrings.php:534
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Descripción para Stripe"

#: BackendStrings.php:535
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:536
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Descripción para WooCommerce"

#: BackendStrings.php:537
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Cita de grupo"

#: BackendStrings.php:538
msgid "Used Coupon"
msgstr "Cupón ssado"

#: BackendStrings.php:539
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Enlace de acceso al panel de clientes"

#: BackendStrings.php:540
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Enlace para acceso al panel de empleado"

#: BackendStrings.php:541
msgid "Employee Password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:542
msgid "Employee photo"
msgstr "Fotografía del empleado"

#: BackendStrings.php:543
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Cancelar el enlace del evento"

#: BackendStrings.php:544
msgid "Event tickets"
msgstr "Entradas para eventos"

#: BackendStrings.php:545
msgid "Event deposit"
msgstr "Depósito del evento"

#: BackendStrings.php:546
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Fecha de inicio del evento"

#: BackendStrings.php:547
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Fecha y hora de inicio del evento"

#: BackendStrings.php:548
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Hora de inicio del evento"

#: BackendStrings.php:549
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Fecha de finalización del evento"

#: BackendStrings.php:550
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Fecha y hora de finalización del evento"

#: BackendStrings.php:551
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Hora de finalización del evento"

#: BackendStrings.php:552
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "Seleccione extras"

#: BackendStrings.php:553
msgid "Selected extras"
msgstr "Seleccione extras"

#: BackendStrings.php:554
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuración del marcado de posición del detalle de las citas recurrentes"

#: BackendStrings.php:555
msgid "Group appointment details"
msgstr "Cita de grupo"

#: BackendStrings.php:556
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuración del marcado de posición del detalle de las citas recurrentes"

#: BackendStrings.php:557
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuración del marcado de posición del detalle de las citas recurrentes"

#: BackendStrings.php:558
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Establezca que detalles desea enviar a sus clientes/empleados sobre sus "
"paquetes."

#: BackendStrings.php:559
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Enlace de Lesson Spece para unirse al espacio"

#: BackendStrings.php:560
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Períodos de fecha del evento con enlaces para unirse a Lesson Space"

#: BackendStrings.php:561
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Períodos de fecha y hora del evento con enlaces para unirse a Lesson Space"

#: BackendStrings.php:562
msgid "Location address"
msgstr "Dirección de la ubicación"

#: BackendStrings.php:563
msgid "Location description"
msgstr "Descripción de la ubicación"

#: BackendStrings.php:564
msgid "Location ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:565
msgid "Location name"
msgstr "Nombre de la ubicación"

#: BackendStrings.php:566
msgid "Location phone"
msgstr "Teléfono de localización"

#: BackendStrings.php:567
msgid "Package appointments details"
msgstr "Detalle del paquete de citas"

#: BackendStrings.php:568
msgid "Package name"
msgstr "Nombre del paquete"

#: BackendStrings.php:569
msgid "Package description"
msgstr "Descripción del paquete"

#: BackendStrings.php:570
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Configuración del marcador de posición de la lista paquetes de citas"

#: BackendStrings.php:571
msgid "Package duration"
msgstr "Duración del paquete"

#: BackendStrings.php:572
msgid "Package price description"
msgstr "Descripción del precio del paquete"

#: BackendStrings.php:573
msgid "Package deposit"
msgstr "Depósito del paquete"

#: BackendStrings.php:574
msgid "Payment price"
msgstr "Precio de pago"

#: BackendStrings.php:575
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Establezca que detalles desea enviar a sus clientes/empleados sobre sus "
"paquetes."

#: BackendStrings.php:576
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Detalles de las reservas recurrentes"

#: BackendStrings.php:577
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuración del marcado de posición del detalle de las citas recurrentes"

#: BackendStrings.php:578
msgid "Service or Event description"
msgstr "Descripción del servicio o evento"

#: BackendStrings.php:579
msgid "Service or Event name"
msgstr "Nombre del servicio o del evento"

#: BackendStrings.php:580
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Enlace para iniciar Zoom (anfitrión)"

#: BackendStrings.php:581
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Periodos de fechas del evento con enlaces de inicio de Zoom"

#: BackendStrings.php:582
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Fecha y períodos de tiempo del evento con enlaces de inicio de Zoom"

#: BackendStrings.php:583
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Enlace para unirse a la reunión de Zoom (participantes)"

#: BackendStrings.php:584
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Períodos de fecha del evento con enlaces para unirse a Zoom"

#: BackendStrings.php:585
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Los periodos de fecha y hora del evento con Zoom se unen a los enlaces"

#: BackendStrings.php:586
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Períodos de fecha del evento con enlaces para unirse a Zoom"

#: BackendStrings.php:587
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Los periodos de fecha y hora del evento con Zoom se unen a los enlaces"

#: BackendStrings.php:588
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Link para unirse a Google Meet"

#: BackendStrings.php:589
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Join Link"
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Link para unirse a Google Meet"

#: BackendStrings.php:590
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Períodos de fecha del evento con enlaces para unirse a Zoom"

#: BackendStrings.php:591
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Los periodos de fecha y hora del evento con Zoom se unen a los enlaces"

#: BackendStrings.php:594
msgid "Custom fields"
msgstr "Campos de cupón"

#: BackendStrings.php:596
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Una vez configurado, este marcador de posición se aplica a todos los tipos "
"de notificaciones donde se agregue"

#: BackendStrings.php:597 BackendStrings.php:1724
#, fuzzy
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcadores de posición"

#: BackendStrings.php:598
msgid "Placeholders"
msgstr "Marcadores de posición"

#: BackendStrings.php:599
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"

#: BackendStrings.php:600
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "No se puede recuperar el precio"

#: BackendStrings.php:601
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Recarga Cantidad Personalizada"

#: BackendStrings.php:602
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Teléfono del destinatario"

#: BackendStrings.php:603
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"

#: BackendStrings.php:604
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Se ha enviado el correo electrónico de recuperación de la cuenta"

#: BackendStrings.php:605 BackendStrings.php:1916 FrontendStrings.php:633
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: BackendStrings.php:606
msgid "On the same day"
msgstr "En el mismo dia"

#: BackendStrings.php:607
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Programado después de reserva"

#: BackendStrings.php:608
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Programado después del evento"

#: BackendStrings.php:609
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Programadas antes de reserva"

#: BackendStrings.php:610
msgid "Scheduled For"
msgstr "Programadas para"

#: BackendStrings.php:611
msgid "Segment:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:612
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:613
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:614
msgid "Please select email template"
msgstr "Por favor, una plantilla de correo electrónico"

#: BackendStrings.php:615
msgid "Send only this notification"
msgstr "Envía solo esta notificación"

#: BackendStrings.php:616
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, la notificación predeterminada no se enviará "
"para los servicios seleccionados."

#: BackendStrings.php:617
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, la notificación predeterminada no se enviará "
"para los eventos seleccionados."

#: BackendStrings.php:618
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:619
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "No se permiten caracteres especiales"

#: BackendStrings.php:620
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "El ID de remitente soporta hasta 11 caracteres"

#: BackendStrings.php:621
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Tu ID debe incluir al menos una letra"

#: BackendStrings.php:622
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "La identificación del remitente Alfa no puede estar vacía"

#: BackendStrings.php:623
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "La ID del remitente alfa se ha guardado"

#: BackendStrings.php:624
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: BackendStrings.php:625
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> Mostrar marcadores de correo electrónico"

#: BackendStrings.php:626
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> Mostrar marcadores de SMS"

#: BackendStrings.php:627
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "Marcadores SMS"

#: BackendStrings.php:628
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:629
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:630
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "El SMS no ha sido enviado"

#: BackendStrings.php:631
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Se ha enviado un SMS"

#: BackendStrings.php:632 BackendStrings.php:897 BackendStrings.php:1490
#: BackendStrings.php:1648 FrontendStrings.php:197 FrontendStrings.php:463
#: FrontendStrings.php:1018 LiteBackendStrings.php:742
#: LiteBackendStrings.php:1146 LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: BackendStrings.php:633
msgid "Token has been expired"
msgstr "La ficha ha caducado"

#: BackendStrings.php:635
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: BackendStrings.php:636
msgid "Undelivered"
msgstr "No Enviado"

#: BackendStrings.php:637
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Marcador de posición utilizado:"

#: BackendStrings.php:638
msgid "View Message"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:639
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:640
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:641
msgid "Choose template "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:642
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:643
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:644
msgid "Enter Business ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:645
msgid "Choose default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:646
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:647
msgid "Header"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:648
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "Añadir imagen"

#: BackendStrings.php:649
msgid "Location name:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:650
msgid "Location address:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:651
msgid "Location latitude:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:652
msgid "Location longitude:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:653
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:654
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:655
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:656
msgid "Please select placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:657
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:658
msgid "Template name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:672
msgid "Average Bookings"
msgstr "Promedio de reservas"

#: BackendStrings.php:673
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Muestra el número promedio de reservas por día <br/> para el intervalo de "
"fechas seleccionado."

#: BackendStrings.php:674
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "No hay reservas para hoy"

#: BackendStrings.php:675
msgid "Times bought"
msgstr "Veces comprado"

#: BackendStrings.php:676
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Muestra el número de citas pendientes. <br/> en el rango de fechas "
"seleccionado."

#: BackendStrings.php:677
msgid "Today's appointments"
msgstr "Reservas para hoy"

#: BackendStrings.php:678
msgid "LIVE Q&A"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:679
msgid "with Amelia Support"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:680
msgid "only on our"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:681
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:682
msgid "channel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:735
msgid "Don't show again"
msgstr "No mostrar nuevamente"

#: BackendStrings.php:684
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:698 FrontendStrings.php:671
msgid "Add Break"
msgstr "Añadir descanso"

#: BackendStrings.php:699 FrontendStrings.php:669
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Inserta el nombre del día de vacaciones o descanso"

#: BackendStrings.php:700 FrontendStrings.php:712
msgid "Company Days off"
msgstr "Días de descanso de la empresa"

#: BackendStrings.php:701
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Configuración de los días de descanso de la empresa"

#: BackendStrings.php:702
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Configuración del horario de trabajo de la empresa"

#: BackendStrings.php:703
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Cambiará la configuración del horario de trabajo que también se establece "
"para cada empleado por separado. ¿Quieres actualizarlo para todos los "
"empleados?"

#: BackendStrings.php:704 FrontendStrings.php:751 FrontendStrings.php:1004
#: LiteBackendStrings.php:772
msgid "Please enter date"
msgstr "Por favor inserta la fecha"

#: BackendStrings.php:706
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Editar días de descanso de la empresa"

#: BackendStrings.php:707 FrontendStrings.php:769
msgid "Employee Days off"
msgstr "Días de descanso del empleado"

#: BackendStrings.php:708 FrontendStrings.php:946
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Click en una fecha o rango de fechas"

#: BackendStrings.php:709 FrontendStrings.php:947
msgid "Pick a year"
msgstr "Click en un año"

#: BackendStrings.php:710
msgid "Reflects on"
msgstr "Reflexiona sobre"

#: BackendStrings.php:711
msgid "Set Break Time"
msgstr "Establecer el tiempo de descanso"

#: BackendStrings.php:712
msgid "Set Work Time"
msgstr "Establecer el tiempo de trabajo"

#: BackendStrings.php:713
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Configuración de horas laborales y días de descanso"

#: BackendStrings.php:727 BackendStrings.php:1698 FrontendStrings.php:435
#: FrontendStrings.php:754 LiteBackendStrings.php:57
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: BackendStrings.php:728 FrontendStrings.php:812 FrontendStrings.php:973
#: LiteBackendStrings.php:62
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: BackendStrings.php:729 FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:865
msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor espera"

#: BackendStrings.php:730
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:202
#: LiteBackendStrings.php:1283
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: BackendStrings.php:745
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar una ubicación"

#: BackendStrings.php:746
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "¿Quieres eliminar esta ubicación?"

#: BackendStrings.php:747
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "¿Quieres duplicar esta ubicación?"

#: BackendStrings.php:748
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "¿Quieres ocultar esta ubicación?"

#: BackendStrings.php:749
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "¿Quieres mostrar esta ubicación?"

#: BackendStrings.php:750
msgid "Edit Location"
msgstr "Editar ubicación"

#: BackendStrings.php:751
msgid "Please enter address"
msgstr "Por favor inserta la dirección"

#: BackendStrings.php:753
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:754
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: BackendStrings.php:755
msgid "Location Address"
msgstr "Dirección de la ubicación"

#: BackendStrings.php:756
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Se ha borrado la ubicación"

#: BackendStrings.php:757
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Tu ubicación está oculta"

#: BackendStrings.php:758
msgid "Location has been saved"
msgstr "Se ha guardado la ubicación"

#: BackendStrings.php:759
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Tu ubicación es visible"

#: BackendStrings.php:760
msgid "locations"
msgstr "ubicaciones"

#: BackendStrings.php:761
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: BackendStrings.php:762
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: BackendStrings.php:763
msgid "New Location"
msgstr "Nueva ubicación"

#: BackendStrings.php:764
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Todavía no tienes ubicaciones configuradas..."

#: BackendStrings.php:765
msgid "This is not the right address?"
msgstr "¿Esta no es tu dirección?"

#: BackendStrings.php:766
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin Icon"

#: BackendStrings.php:767
msgid "Orange"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:768
msgid "Purple"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:769
msgid "Red"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:770
msgid "Green"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:784
msgid "Add Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:785
msgid "All Employees"
msgstr "Todos los empleados"

#: BackendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:27 LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Todos los servicios"

#: BackendStrings.php:788
msgid "Available Images"
msgstr "Imágenes disponibles"

#: BackendStrings.php:789 FrontendStrings.php:236
msgid "Book Package"
msgstr "Reservar paquete"

#: BackendStrings.php:790
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Mostrar la opción \"Traer a alguien contigo\""

#: BackendStrings.php:791
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Ocultar esta opción para permitir que solo personas individuales puedan <br/"
"> reservar una cita grupal sin posibilidad <br/> de venir con alguien."

#: BackendStrings.php:792
msgid "Unable to delete category"
msgstr "No se puede eliminar la categoría"

#: BackendStrings.php:793
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "No se pueden eliminar las posiciones de las categorías"

#: BackendStrings.php:795
msgid "Unable to add category"
msgstr "No se puede añadir la categoría"

#: BackendStrings.php:796
msgid "Unable to save category"
msgstr "No se puede guardar la categoría"

#: BackendStrings.php:797
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "¿Quieres eliminar este servicio?"

#: BackendStrings.php:798
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "¿Quieres eliminar este servicio?"

#: BackendStrings.php:799
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "¿Quieres duplicar este servicio?"

#: BackendStrings.php:800
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "¿Quieres ocultar este servicio?"

#: BackendStrings.php:801
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "¿Quieres mostrar este servicio?"

#: BackendStrings.php:802
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar este paquete?"

#: BackendStrings.php:803
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer duplicar este paquete?"

#: BackendStrings.php:804
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer ocultar este paquete?"

#: BackendStrings.php:805
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer mostrar este paquete?"

#: BackendStrings.php:806
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "¿Quieres eliminar este extra?."

#: BackendStrings.php:807
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:808
msgid "Edit Package"
msgstr "Editar paquete"

#: BackendStrings.php:809
msgid "Edit Resource"
msgstr "Editar servicio"

#: BackendStrings.php:810
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre extra"

#: BackendStrings.php:811
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Por favor, inserta el precio extra"

#: BackendStrings.php:812
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "El Precio no puede ser negativo"

#: BackendStrings.php:814
msgid "Please enter price"
msgstr "Por favor, inserta el precio"

#: BackendStrings.php:815
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "No se pueden eliminar los datos extra"

#: BackendStrings.php:816
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Cantidad máxima"

#: BackendStrings.php:817
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: BackendStrings.php:818
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Si desactivas esta opción, el precio será el mismo. <br/> "
"independientemente de cuántos clientes reserven en la cita grupal."

#: BackendStrings.php:819
msgid "New Package"
msgstr "Nuevo paquete"

#: BackendStrings.php:820
msgid "New Package Booking"
msgstr "Nuevo paquete"

#: BackendStrings.php:821
msgid "New Resource"
msgstr "Nuevo servicio"

#: BackendStrings.php:822
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Todavía no has creado ninguna categoría..."

#: BackendStrings.php:823
msgid "Notify the customer"
msgstr "Notificar al/los Cliente/s"

#: BackendStrings.php:824
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Marca esta casilla de verificación si quieres que tu cliente <br/> reciba un "
"correo electrónico sobre la cita programada."

#: BackendStrings.php:825
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Quedan espacios pendientes por reservar."

#: BackendStrings.php:826 BackendStrings.php:1546 BackendStrings.php:1774
#: FrontendStrings.php:280
msgid "Book Appointment"
msgstr "Reserva cita"

#: BackendStrings.php:827
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "El paquete ha sido guardado"

#: BackendStrings.php:828
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:829
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Permitir a los clientes pagar el monto total del evento"

#: BackendStrings.php:830
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:831
msgid "Date Purchased"
msgstr "Fecha de compra"

#: BackendStrings.php:832 BackendStrings.php:1805
msgid "Package Details"
msgstr "Detalle del paquete"

#: BackendStrings.php:833
msgid "Package is hidden"
msgstr "El paquete está oculto"

#: BackendStrings.php:834
msgid "Package has been saved"
msgstr "El paquete ha sido guardado"

#: BackendStrings.php:835
msgid "Package is visible"
msgstr "El paquete está visible"

#: BackendStrings.php:836
msgid "Package has been deleted"
msgstr "El paquete fue eliminado"

#: BackendStrings.php:837
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Ordenar paquetes:"

#: BackendStrings.php:838 FrontendStrings.php:929 LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Status"
msgstr "Estatus de pago"

#: BackendStrings.php:839
msgid "Calculated price"
msgstr "Calcular precio"

#: BackendStrings.php:840
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Calcular precio para el paquete"

#: BackendStrings.php:841
msgid "Custom price"
msgstr "Precio de cliente"

#: BackendStrings.php:842
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "La posición del paquete ha sido guardada"

#: BackendStrings.php:843
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "No se pueden guardar las posiciones de los paquetes"

#: BackendStrings.php:844 FrontendStrings.php:1021 LiteBackendStrings.php:163
#: LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: BackendStrings.php:845
msgid "to be booked"
msgstr "para ser reservado"

#: BackendStrings.php:847 FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:646
#: LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Pricing"
msgstr "Tarifas"

#: BackendStrings.php:848
msgid "Manage Packages"
msgstr "Gestión de idiomas"

#: BackendStrings.php:849
msgid "purchased packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:850
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:851
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea enviar por correo electrónico un archivo ics "
"después de la reserva."

#: BackendStrings.php:852
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el servicio"

#: BackendStrings.php:853
msgid "Resource is hidden"
msgstr "El servicio está oculto"

#: BackendStrings.php:854
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:855
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Por favor, inserta la secret key de prueba"

#: BackendStrings.php:856
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:857
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "El cupón NO se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:858
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:859
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:860
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Se ha guardado el servicio"

#: BackendStrings.php:861
msgid "Search Resources..."
msgstr "Buscar clientes..."

#: BackendStrings.php:862
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:863
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:864
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:865
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:866
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:867
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:868
msgid "View less"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:869
msgid "View more"
msgstr "Ver más"

#: BackendStrings.php:870
msgid "Resource is visible"
msgstr "El servicio es visible"

#: BackendStrings.php:871
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad máxima"

#: BackendStrings.php:872
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Se han eliminado los clientes"

#: BackendStrings.php:873
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "NO se han eliminado los cupones"

#: BackendStrings.php:875
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Número de citas incluidas en el paquete para este servicio"

#: BackendStrings.php:876
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Número de citas incluidas en el paquete para este servicio"

#: BackendStrings.php:877
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Mínimas reservas requeridas"

#: BackendStrings.php:878
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Mínimo número de citas que un cliente necesita apartar en el momento de su "
"reserva"

#: BackendStrings.php:879
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Máximas reservas requeridas"

#: BackendStrings.php:880
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Máximo número de citas que un cliente puede apartar en el momento de hacer "
"su reserva"

#: BackendStrings.php:881
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Buscar ubicaciones..."

#: BackendStrings.php:882 LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Select Customer"
msgstr "Selecciona cliente(s)"

#: BackendStrings.php:883
msgid "Please select at least one service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:884
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Por favor,  selecciona al menos un empleado"

#: BackendStrings.php:885 LiteBackendStrings.php:1497
msgid "Service Details"
msgstr "Detalles del servicio"

#: BackendStrings.php:886
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Controlar las fechas recurrentes no disponibles"

#: BackendStrings.php:887
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Establezcer cómo se debe sugerir una fecha alternativa al cliente<br>si la "
"fecha deseada no tiene franjas horarias disponibles para la reserva."

#: BackendStrings.php:888
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Recomendar la fecha más cercana después de"

#: BackendStrings.php:889
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Recomendar la fecha más cercana antes"

#: BackendStrings.php:890
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Recomendar la fecha más cercana antes o después"

#: BackendStrings.php:891
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Manejar pagos de reservas recurrentes"

#: BackendStrings.php:892
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Establecer cómo deseas que se procesen los pagos.<br>Si decides solicitar el "
"pago solo para la primera cita, los clientes podrán pagar el resto in situ."

#: BackendStrings.php:893
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Los clientes tendrán que pagar sólo por la primera cita"

#: BackendStrings.php:894
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Los clientes tendrán que pagar todas las citas a la vez"

#: BackendStrings.php:895
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Número de citas"

#: BackendStrings.php:896
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:477
msgid "Update for all"
msgstr "Actualizar todos"

#: BackendStrings.php:899
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Establece extra como un campo obligatorio"

#: BackendStrings.php:900 BackendStrings.php:1654
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Extras mínimos requeridos"

#: BackendStrings.php:914 BackendStrings.php:2003
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:915
msgid "Don't import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:929 FrontendStrings.php:1010 LiteBackendStrings.php:154
#: LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: BackendStrings.php:930 BackendStrings.php:1397
msgid "Add Employee"
msgstr "Añadir empleado"

#: BackendStrings.php:932 FrontendStrings.php:691
msgid "Away"
msgstr "Duración"

#: BackendStrings.php:933 FrontendStrings.php:108 LiteBackendStrings.php:331
#, fuzzy
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida"

#: BackendStrings.php:934 FrontendStrings.php:109 LiteBackendStrings.php:332
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:935 FrontendStrings.php:106
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:936 FrontendStrings.php:695
msgid "On Break"
msgstr "En el descanso"

#: BackendStrings.php:937 FrontendStrings.php:698
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

#: BackendStrings.php:938
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar un empleado"

#: BackendStrings.php:939
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "¿Quieres eliminar a este empleado/a?"

#: BackendStrings.php:940
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "¿Quieres duplicar este empleado?"

#: BackendStrings.php:941
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "¿Quieres ocultar este empleado?"

#: BackendStrings.php:942
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "¿Quieres mostrar este empleado/a?"

#: BackendStrings.php:943
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: BackendStrings.php:944 FrontendStrings.php:743
msgid "Day Off"
msgstr "Día Libre"

#: BackendStrings.php:945 FrontendStrings.php:1011
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: BackendStrings.php:946
msgid "Edit Employee"
msgstr "Editar empleado"

#: BackendStrings.php:947
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado al empleado"

#: BackendStrings.php:948
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Se ha ocultado el empleado"

#: BackendStrings.php:949
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"El empleado no se puede eliminar debido a que tiene reservas pendientes"

#: BackendStrings.php:950
msgid "Search Employees..."
msgstr "Buscar empleados..."

#: BackendStrings.php:951
msgid "Employee is visible"
msgstr "El empleado es visible"

#: BackendStrings.php:952
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Se han eliminado los empleados"

#: BackendStrings.php:953 FrontendStrings.php:144
msgid "employees"
msgstr "empleados"

#: BackendStrings.php:954
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Los empleados NO se pueden eliminar debido a que tienen reservas pendientes"

#: BackendStrings.php:955 BackendStrings.php:1599 FrontendStrings.php:371
#: FrontendStrings.php:775
msgid "Please select location"
msgstr "Por favor, selecciona una ubicación"

#: BackendStrings.php:956 FrontendStrings.php:841
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Inicia sesión con Google"

#: BackendStrings.php:957 FrontendStrings.php:842
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Cerrar sesión en Google"

#: BackendStrings.php:958 FrontendStrings.php:1044
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Inicia sesión con Outlook"

#: BackendStrings.php:959 FrontendStrings.php:1045
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Cerrar sesión en Outlook"

#: BackendStrings.php:960 FrontendStrings.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Desconectar"

#: BackendStrings.php:961
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:962
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:963
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "No se puede conectar con Google Calendar"

#: BackendStrings.php:964
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Aquí puede conectar al empleado con Google Calendar, <br/> por lo que una "
"vez que se programe la cita, <br/> ésta se agregará automáticamente al "
"calendario del empleado."

#: BackendStrings.php:965 FrontendStrings.php:1046
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Aquí puede conectar al empleado con el Calendario de Outlook, <br/> por lo "
"que una vez que se programe la cita, <br/> ésta se agregará automáticamente "
"al calendario del empleado."

#: BackendStrings.php:966 FrontendStrings.php:675
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:967 FrontendStrings.php:676
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:968 FrontendStrings.php:677
msgid "Overridden by employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:969 FrontendStrings.php:678
msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:970
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Conectar"

#: BackendStrings.php:971
msgid "New Employee"
msgstr "Nuevo empleado"

#: BackendStrings.php:972
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:973
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:974
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Solicitaste la ubicación predeterminada del empleado"

#: BackendStrings.php:975 FrontendStrings.php:940
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Selecciona una ubicación específica para este período."

#: BackendStrings.php:976 FrontendStrings.php:941
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Selecciona una ubicación específica para cada período."

#: BackendStrings.php:977
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "El proveedor tiene citas para"

#: BackendStrings.php:979
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Ingrese para establecer o restablecer la contraseña"

#: BackendStrings.php:980 FrontendStrings.php:771
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:981 FrontendStrings.php:772
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:982
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de acceso al panel de empleados"

#: BackendStrings.php:983 BackendStrings.php:2013 FrontendStrings.php:643
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "La contraseña debe tener más de 3 caracteres"

#: BackendStrings.php:984 FrontendStrings.php:1056
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Aquí puedes seleccionar Zoom User, <br/> así que una vez que se programa la "
"cita, <br/> La reunión de zoom se creará automáticamente."

#: BackendStrings.php:998 FrontendStrings.php:1012
msgid "Stripe Connect"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1000
msgid "Stripe Account"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1001 FrontendStrings.php:1015
msgid "Standard Account"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1002 FrontendStrings.php:1016
msgid "Express Account"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1003
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1004
msgid "Direct charge"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1005
msgid "Transfer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1006
#, fuzzy
#| msgid "Payment"
msgid "Card Payment"
msgstr "Pago"

#: BackendStrings.php:1007
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1008
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1009
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1010
msgid "Charge type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1011
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1012
msgid "Express Account capabilities"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1013
msgid ""
"Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
"\"Stripe Connected Express Account\""
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1027
msgid "All customer appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1028
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1029
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr ""
"No se puede eliminar el cliente debido a que tiene una reserva asignada"

#: BackendStrings.php:1030
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1031
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1032
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Los clientes no se pueden eliminar ya que tienen citas agendadas"

#: BackendStrings.php:1033
msgid "Import customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1034
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1035
msgid "Last appointment date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1037 FrontendStrings.php:899 LiteBackendStrings.php:125
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Nota (interna)"

#: BackendStrings.php:1051
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1052
msgid "Download .csv"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1053
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1054
msgid "Import partially successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1055
msgid "None of"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1056
msgid "Missing required value:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1057
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1058
msgid "Overwrite records"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1059
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1060
msgid "Skip import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1061
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1062
msgid "Values that will be saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1076
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "Solicitud de soporte"

#: BackendStrings.php:1077
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia - Vista de catálogo"

#: BackendStrings.php:1078
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1079
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1080
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1081
msgid "Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1082
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1083
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1109
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1110
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1111
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1112
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1113
msgid "Invoice details"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1114
msgid "Tax has been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1115
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1116
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1117
msgid "Tax has been saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1118
msgid "Your Tax is active"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1119
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1120
msgid "taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1121
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1122
msgid "Edit Tax"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1123
msgid "Search Taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1124
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1125
msgid "Taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1126
msgid "New Tax"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1127
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1128
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: BackendStrings.php:1129
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Aquí debes definir un código de cupón que los clientes <br/> introducirán en "
"su reserva para que puedan obtener un descuento."

#: BackendStrings.php:1130
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "¿Quieres eliminar este cupón?"

#: BackendStrings.php:1131
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "¿Quieres duplicar este cupón?"

#: BackendStrings.php:1132
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "¿Quieres ocultar este cupón?"

#: BackendStrings.php:1133
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "¿Quieres mostrar este cupón?"

#: BackendStrings.php:1134
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el cupón"

#: BackendStrings.php:1135
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Tu cupón está oculto"

#: BackendStrings.php:1136
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "El cupón NO se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1137
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Se ha guardado el cupón"

#: BackendStrings.php:1138
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "El límite de uso del cupón debe ser de 1 o superior"

#: BackendStrings.php:1139
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Tu cupón está activo"

#: BackendStrings.php:1140 LiteBackendStrings.php:273
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"

#: BackendStrings.php:1141
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Se han eliminado los cupones"

#: BackendStrings.php:1142
msgid "coupons"
msgstr "cupones"

#: BackendStrings.php:1143
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "NO se han eliminado los cupones"

#: BackendStrings.php:1144 BackendStrings.php:1216
msgid "Deduction"
msgstr "Deducción"

#: BackendStrings.php:1145
msgid "Download"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1146
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar cupón"

#: BackendStrings.php:1147
msgid "Please enter code"
msgstr "Por favor inserta el código"

#: BackendStrings.php:1148
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para exportar el listado de cupones a un archivo "
"formato CSV."

#: BackendStrings.php:1149
msgid "Search Coupons"
msgstr "Búsqueda de cupones"

#: BackendStrings.php:1150
msgid "Invoice Number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1151
msgid "Invoice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1152 BackendStrings.php:1176 BackendStrings.php:1224
#: FrontendStrings.php:169 LiteBackendStrings.php:134
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"

#: BackendStrings.php:1153 BackendStrings.php:1512 FrontendStrings.php:140
#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"

#: BackendStrings.php:1154
msgid "Item"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1155
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1156 BackendStrings.php:1854 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Pendiente por pagar"

#: BackendStrings.php:1157
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1158 LiteBackendStrings.php:1092
#: LiteBackendStrings.php:1393 LiteFrontendStrings.php:277
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: BackendStrings.php:1160
msgid "Tax amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1161
msgid "Tax rate"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1162 FrontendStrings.php:259
msgid "To"
msgstr "Para"

#: BackendStrings.php:1163
msgid "Invoice total"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1164
msgid "Total price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1165
msgid "Unit price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1166 BackendStrings.php:1446
msgid "Qty"
msgstr "Cant."

#: BackendStrings.php:1167
msgid "Invoices"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1168
msgid "Issue date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1169
msgid "Issued"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1170
msgid "Limit"
msgstr "Límite"

#: BackendStrings.php:1171
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuevo cupón"

#: BackendStrings.php:1172
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Todavía no has configurado ningún cupón de descuento"

#: BackendStrings.php:1173
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "El cupón necesita una cantidad de descuento"

#: BackendStrings.php:1174
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Selecciona al menos un servicio o evento"

#: BackendStrings.php:1175
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Selecciona los servicios para los cuales se puede usar el cupón."

#: BackendStrings.php:1177 FrontendStrings.php:170 FrontendStrings.php:920
#: LiteBackendStrings.php:135
msgid "Partially Paid"
msgstr "Parcialmente pagado"

#: BackendStrings.php:1178 FrontendStrings.php:939 LiteBackendStrings.php:141
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: BackendStrings.php:1179 LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: BackendStrings.php:1181
msgid "Send Invoice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1182
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1183
msgid "Notification interval"
msgstr "Intervalo de notificación"

#: BackendStrings.php:1184
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Aquí puedes establecer el número de reservas aprobadas, después de lo cual "
"el cliente recibirá automáticamente el cupón en la notificación. <br/> Ten "
"en cuenta que el marcador de posición del cupón debe establecerse en la "
"plantilla de notificación para que esto funcione."

#: BackendStrings.php:1185
msgid "Recurring notification"
msgstr "Notificación recurrente"

#: BackendStrings.php:1186
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Aquí puedes definir si se repetirá el intervalo de notificación."

#: BackendStrings.php:1187
msgid "Select All Extras"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1188
msgid "Select All Service"
msgstr "Selecciona todos los servicios"

#: BackendStrings.php:1189
msgid "Select All Packages"
msgstr "Seleccionar paquete"

#: BackendStrings.php:1190
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Selecciona los servicios para los cuales se puede usar el cupón."

#: BackendStrings.php:1191
msgid "Select All Events"
msgstr "Seleccione todos los eventos"

#: BackendStrings.php:1192
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Selecciona los eventos para los que se puede usar el cupón."

#: BackendStrings.php:1193
msgid "Times Used"
msgstr "Cantidad de veces usado"

#: BackendStrings.php:1194
msgid "Usage Limit"
msgstr "Límite de uso"

#: BackendStrings.php:1195
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Aquí debes definir el número de cupones para usar. Después de que <br/> se "
"alcance el límite, tu cupón no estará disponible."

#: BackendStrings.php:1196
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Uso máximo por cliente"

#: BackendStrings.php:1197
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Aquí puede definir el número máximo de cupones para usar para un solo "
"cliente. Después de que <br/> se alcance el límite para un solo cliente, su "
"cupón no estará disponible para ese cliente."

#: BackendStrings.php:1198
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: BackendStrings.php:1212
msgid "Bookings Price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1213 LiteBackendStrings.php:1552
#: LiteBackendStrings.php:1575 LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Event Info"
msgstr "Información del evento"

#: BackendStrings.php:1214
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "¿Quieres eliminar este pago?"

#: BackendStrings.php:1215
msgid "The refund amount is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1217 BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"

#: BackendStrings.php:1219
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1220
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1221 BackendStrings.php:1503 FrontendStrings.php:163
#: FrontendStrings.php:181
msgid "Online"
msgstr "En línea"

#: BackendStrings.php:1222 FrontendStrings.php:916
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Esta reserva es parte de un paquete."

#: BackendStrings.php:1225 FrontendStrings.php:171
msgid "Paid deposit"
msgstr "Depósito del paquete"

#: BackendStrings.php:1226 FrontendStrings.php:172
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Pago pendiente"

#: BackendStrings.php:1227
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "El pago NO se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1228
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Fecha de pago"

#: BackendStrings.php:1229
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1230
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Los pagos no se han eliminado"

#: BackendStrings.php:1231
msgid "(+tax)"
msgstr "(+Impuestos)"

#: BackendStrings.php:1232 LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Event Price"
msgstr "Precio Evento"

#: BackendStrings.php:1246 LiteBackendStrings.php:1396
#: LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Appointment ID"
msgstr "Cita ID"

#: BackendStrings.php:1247
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "La reserva NO se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1248
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "La reserva no se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1249
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"

#: BackendStrings.php:1250 FrontendStrings.php:709
msgid "Choose a group service"
msgstr "Elige un servicio de grupo"

#: BackendStrings.php:1251
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar una reserva"

#: BackendStrings.php:1252
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar la compra de este paquete y sus citas?"

#: BackendStrings.php:1253 FrontendStrings.php:730 LiteBackendStrings.php:885
msgid "Create New"
msgstr "Crear nuevo"

#: BackendStrings.php:1254
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: BackendStrings.php:1255 LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Customer Phone"
msgstr "Teléfono del cliente"

#: BackendStrings.php:1256 FrontendStrings.php:733 LiteBackendStrings.php:954
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"

#: BackendStrings.php:1257 FrontendStrings.php:864
msgid "Linked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1258
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1260 FrontendStrings.php:888
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Múltiples correos"

#: BackendStrings.php:1261
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Todavía no tienes citas agendadas..."

#: BackendStrings.php:1262
msgid "There are no selected customers"
msgstr "No se han seleccionado clientes"

#: BackendStrings.php:1263 FrontendStrings.php:895
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Selecciona cliente, empleado y servicio"

#: BackendStrings.php:1264 BackendStrings.php:1520 FrontendStrings.php:896
msgid "Select date and time"
msgstr "Seleccionar fecha y hora"

#: BackendStrings.php:1265
msgid "Select customer and service"
msgstr "Selecciona cliente y servicio"

#: BackendStrings.php:1266
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "Los clientes reservaron esta cita fuera del paquete."

#: BackendStrings.php:1267
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "clientes reservaron esta citas como parte de un paquete"

#: BackendStrings.php:1268
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Los pagos por el paquete no están incluidos en esta cantidad pagada."

#: BackendStrings.php:1269 FrontendStrings.php:301
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1270 FrontendStrings.php:358
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"La lista de tus reservas ha cambiado. Echa un vistazo más y continúa "
"haciendo clic en el botón Guardar."

#: BackendStrings.php:1271
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "La compra del paquete ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:1272
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "La compra del paquete no ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:1273
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Las compras de paquetes han sido eliminadas"

#: BackendStrings.php:1274
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Las compras de paquetes no han sido eliminadas"

#: BackendStrings.php:1275
msgid "Package deal"
msgstr "Paquete"

#: BackendStrings.php:1276 BackendStrings.php:1447 BackendStrings.php:1574
#: FrontendStrings.php:948 LiteBackendStrings.php:645
#: LiteBackendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:919
#: LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: BackendStrings.php:1277 FrontendStrings.php:328
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1280 FrontendStrings.php:979 LiteBackendStrings.php:1137
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Por favor, introduce por lo menos un cliente"

#: BackendStrings.php:1281 BackendStrings.php:1282 FrontendStrings.php:980
msgid "Please select customer"
msgstr "Por favor seleccione cliente"

#: BackendStrings.php:1284 BackendStrings.php:1598 FrontendStrings.php:370
#: FrontendStrings.php:986
msgid "Please select employee"
msgstr "Por favor, selecciona un empleado"

#: BackendStrings.php:1285 FrontendStrings.php:987
msgid "Select Coupon"
msgstr "Seleccione cupón"

#: BackendStrings.php:1287
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Seleccionar como exportar grupo de citas"

#: BackendStrings.php:1288
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1289 FrontendStrings.php:997 LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Service Category"
msgstr "Categoría del servicio"

#: BackendStrings.php:1290
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Método de pago predeterminado"

#: BackendStrings.php:1292
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Reservar información para grupos de citas exportadas en la misma fila"

#: BackendStrings.php:1293
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "Reservar información para grupo de citas exportadas en filas separadas"

#: BackendStrings.php:1294
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1295
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1296 BackendStrings.php:1927 FrontendStrings.php:199
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Reservas no disponibles"

#: BackendStrings.php:1310 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Marque esta opción si desea que sus<br> clientes tengan la opción de "
"elegir<br> si pagarán un monto total <br> o solo un depósito. Si no se "
"marca, <br> los clientes que solo tendrán depósito<br> como opción de pago."

#: BackendStrings.php:1311 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Marque esta opción si desea que el<br> monto del depósito se multiplique por "
"el número<br> de personas que agreguen los clientes en la sección<br> "
"\"Traer a alguien con usted\"."

#: BackendStrings.php:1312 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Monto depositado"

#: BackendStrings.php:1313 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipo de depósito"

#: BackendStrings.php:1314 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1315
#, fuzzy
#| msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "El resto del monto total se pagará en el sitio."

#: BackendStrings.php:1316
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included "
#| "in deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"El resto del monto total se pagará en el sitio. Los extras no están "
"incluidos en el monto del depósito."

#: BackendStrings.php:1317
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"El resto del monto total se pagará en el sitio. Los extras están incluidos "
"en el monto del depósito."

#: BackendStrings.php:1318 BackendStrings.php:1319 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Multiplica el monto del depósito por el número de personas en una reserva"

#: BackendStrings.php:1320 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Permitir al cliente pagar el monto total de la cita"

#: BackendStrings.php:1321 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Permitir a los clientes pagar el monto total del evento"

#: BackendStrings.php:1322
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "El monto debe ser un número positivo"

#: BackendStrings.php:1323 FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Precios por rango de fechas"

#: BackendStrings.php:1337 FrontendStrings.php:506
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Aplicar esto a todos los eventos recurrentes"

#: BackendStrings.php:1338
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Comienza haciendo clic en el botón Nuevo evento"

#: BackendStrings.php:1339 FrontendStrings.php:722
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "¿Quieres eliminar los siguientes eventos cancelados?"

#: BackendStrings.php:1340 FrontendStrings.php:716
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "¿Quieres cancelar los siguientes eventos?"

#: BackendStrings.php:1341 FrontendStrings.php:726
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "¿Quieres abrir los siguientes eventos?"

#: BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:727
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "¿Quieres actualizar los siguientes eventos?"

#: BackendStrings.php:1343 FrontendStrings.php:728
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1344 FrontendStrings.php:729
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Hay un evento en Google/Outlook Calendar que se superpone a éste para un "
"empleado específico, ¿está seguro de que desea crear otro?"

#: BackendStrings.php:1345 FrontendStrings.php:759 LiteBackendStrings.php:58
#: LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: BackendStrings.php:1347
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eliminar seleccionado(s)"

#: BackendStrings.php:1348 FrontendStrings.php:780
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "El asistente no ha sido eliminado"

#: BackendStrings.php:1349 FrontendStrings.php:787
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Los asistentes no han sido eliminados"

#: BackendStrings.php:1350
msgid "Spots:"
msgstr "Lugares:"

#: BackendStrings.php:1351 BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:158
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"

#: BackendStrings.php:1352 FrontendStrings.php:792
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Si esta opción no está marcada, el complemento calculará el tiempo para "
"cerrar la reserva en función del tiempo seleccionado para el primer evento."

#: BackendStrings.php:1353 FrontendStrings.php:793
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Si esta opción no está marcada, el complemento calculará el tiempo para "
"abrir la reserva en función del tiempo seleccionado para el primer evento."

#: BackendStrings.php:1354 FrontendStrings.php:823
msgid "Repeat Event"
msgstr "Repetición del evento"

#: BackendStrings.php:1355
msgid "How many times?"
msgstr "¿Cuántas veces?"

#: BackendStrings.php:1356 FrontendStrings.php:824
msgid "Until when?"
msgstr "¿Hasta cuándo?"

#: BackendStrings.php:1357
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "La reserva de eventos ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:1358
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "La reserva de eventos no se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1360 FrontendStrings.php:832
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "No hay etiqueta. Cree una nueva."

#: BackendStrings.php:1361 FrontendStrings.php:507
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Los espacios de los precios personalizados anularán el valor máximo de "
"espacios permitidos."

#: BackendStrings.php:1362 FrontendStrings.php:508
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1363 FrontendStrings.php:509
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Primero establezca el período del evento para habilitar la fijación de "
"precios por rango de fechas."

#: BackendStrings.php:1364 FrontendStrings.php:505
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Agregar categoría de precios"

#: BackendStrings.php:1365
msgid "Date Range"
msgstr "Rango de fechas"

#: BackendStrings.php:1366 FrontendStrings.php:521
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Los intervalos de fechas que no estén definidos utilizarán el precio "
"predeterminado de la categoría del billete."

#: BackendStrings.php:1367 FrontendStrings.php:513
msgid "Add Date Range"
msgstr "Agregar rango de fecha"

#: BackendStrings.php:1368 FrontendStrings.php:539
msgid "Ticket name"
msgstr "Nombre del boleto"

#: BackendStrings.php:1369 BackendStrings.php:1562 BackendStrings.php:1565
#: FrontendStrings.php:517 FrontendStrings.php:530 FrontendStrings.php:1009
#: LiteBackendStrings.php:36
msgid "Spots"
msgstr "Espacios"

#: BackendStrings.php:1371 FrontendStrings.php:990
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Seleccionar período recurrente"

#: BackendStrings.php:1372 FrontendStrings.php:991
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Seleccione intervalo de repetición"

#: BackendStrings.php:1373
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "No tienes ningún evento aquí todavía..."

#: BackendStrings.php:1374 FrontendStrings.php:770
msgid "Enter Address"
msgstr "Ingrese dirección"

#: BackendStrings.php:1375 BackendStrings.php:1638 FrontendStrings.php:252
#: FrontendStrings.php:453 FrontendStrings.php:978
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: BackendStrings.php:1376 FrontendStrings.php:975
msgid "No, just this one"
msgstr "No, sólo este"

#: BackendStrings.php:1377 FrontendStrings.php:1024
msgid "Update following"
msgstr "Actualización siguiente"

#: BackendStrings.php:1378 FrontendStrings.php:755
msgid "Delete following"
msgstr "Borrar lo siguiente"

#: BackendStrings.php:1379 FrontendStrings.php:702
msgid "Cancel following"
msgstr "Cancelar lo siguiente"

#: BackendStrings.php:1380 FrontendStrings.php:905
msgid "Open following"
msgstr "Seguimiento abierto"

#: BackendStrings.php:1381
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1382 BackendStrings.php:1904 FrontendStrings.php:699
#: LiteBackendStrings.php:34 LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: BackendStrings.php:1396 FrontendStrings.php:666 LiteBackendStrings.php:944
msgid "Add Customer"
msgstr "Añadir cliente"

#: BackendStrings.php:1398 LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Location"
msgstr "Añadir Ubicación"

#: BackendStrings.php:1399 LiteBackendStrings.php:820
msgid "Add Service"
msgstr "Añadir servicio"

#: BackendStrings.php:1400
msgid "All employees"
msgstr "Todos los empleados"

#: BackendStrings.php:1401
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"La reserva no se puede modificar. El período de descanso del empleado se "
"encuentra en el período seleccionado"

#: BackendStrings.php:1402
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"Ya hay una reserva para este empleado en el periodo de tiempo seleccionado"

#: BackendStrings.php:1403
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"La cita no puede ser movida porque el empleado no provee este servicio en el "
"momento seleccionado"

#: BackendStrings.php:1404 BackendStrings.php:1477 BackendStrings.php:1568
#: FrontendStrings.php:211 FrontendStrings.php:532 LiteBackendStrings.php:48
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: BackendStrings.php:1405
msgid "Group appointment"
msgstr "Cita de grupo"

#: BackendStrings.php:1406
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: BackendStrings.php:1407 BackendStrings.php:1481 FrontendStrings.php:217
#: LiteBackendStrings.php:52
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: BackendStrings.php:1408
msgid "No appointments to display"
msgstr "No hay reservas que mostrar"

#: BackendStrings.php:1409
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"

#: BackendStrings.php:1410 BackendStrings.php:1559 FrontendStrings.php:526
#: FrontendStrings.php:1019 LiteBackendStrings.php:161
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: BackendStrings.php:1411 BackendStrings.php:1479 FrontendStrings.php:215
#: LiteBackendStrings.php:50
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: BackendStrings.php:1425 FrontendStrings.php:273
msgid "Add appointment"
msgstr "Agregar cita"

#: BackendStrings.php:1426
msgid "Add Option"
msgstr "Añadir opción"

#: BackendStrings.php:1427
#, fuzzy
#| msgid "Average Bookings"
msgid "All bookings"
msgstr "Promedio de reservas"

#: BackendStrings.php:1428
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Selecciona la ubicación"

#: BackendStrings.php:1429
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1430
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1431
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1432
msgid "All services"
msgstr "Todos los servicios"

#: BackendStrings.php:1433
msgid "All events"
msgstr "Todos los eventos"

#: BackendStrings.php:1434 FrontendStrings.php:278
msgid "Any Employee"
msgstr "Cualquier empleado"

#: BackendStrings.php:1435
msgid "Any Location"
msgstr "Cualquier ubicación"

#: BackendStrings.php:1436 FrontendStrings.php:279
msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1437
msgid "filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1438
msgid "plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1439
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Texto"

#: BackendStrings.php:1440
msgid "Number of Additional People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1441 FrontendStrings.php:325
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: BackendStrings.php:1442 FrontendStrings.php:326
#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: BackendStrings.php:1443 LiteBackendStrings.php:79 LiteBackendStrings.php:643
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: BackendStrings.php:1444
msgid "John Doe"
msgstr "Pedro Pérez"

#: BackendStrings.php:1445
msgid "Jane Doe"
msgstr "Juana Pérez"

#: BackendStrings.php:1448
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Colores y fuentes"

#: BackendStrings.php:1449 LiteBackendStrings.php:42
#: LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: BackendStrings.php:1450
#, fuzzy
#| msgid "Location Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Nombre de la ubicación"

#: BackendStrings.php:1451
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"

#: BackendStrings.php:1452
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Se ha añadido un campo personalizado"

#: BackendStrings.php:1453
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "El campo personalizado ha sido eliminado"

#: BackendStrings.php:1454
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "No se pueden guardar las posiciones de los campos personalizados"

#: BackendStrings.php:1455
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "El campo personalizado ha sido salvado"

#: BackendStrings.php:1456
msgid "First booking only"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1457
#, fuzzy
#| msgid "Visible"
msgid "Visible at"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:1459
msgid "Label name"
msgstr "Nombre de etiqueta"

#: BackendStrings.php:1460
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Notificación del lugar de emplazamiento"

#: BackendStrings.php:1461 FrontendStrings.php:305
msgid "Or enter details below"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1462 BackendStrings.php:1469 BackendStrings.php:1884
#: FrontendStrings.php:998 LiteBackendStrings.php:149
#: LiteBackendStrings.php:372 LiteBackendStrings.php:1362
#: LiteBackendStrings.php:1367 LiteBackendStrings.php:1369
#: LiteBackendStrings.php:1404 LiteBackendStrings.php:1534
#: LiteFrontendStrings.php:178 LiteFrontendStrings.php:181
#: LiteFrontendStrings.php:198 LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#: BackendStrings.php:1463
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Gradiente primario"

#: BackendStrings.php:1464
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: BackendStrings.php:1465
msgid "Parts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1466
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr ""
"Envíe información de campos personalizados para cada cliente por separado"

#: BackendStrings.php:1467
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
" Habilite esta opción si desea que su empleado reciba datos de los campos "
"personalizados solo del último cliente cuando haya una reserva grupal"

#: BackendStrings.php:1468
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"La configuración global se aplica solo al calendario de eventos y los "
"formularios de reserva de búsqueda; para personalizar otros formularios de "
"reserva, utilice la configuración de la derecha."

#: BackendStrings.php:1470 BackendStrings.php:1491 BackendStrings.php:1596
#: BackendStrings.php:1632 BackendStrings.php:1649 BackendStrings.php:1887
#: FrontendStrings.php:368 FrontendStrings.php:447 FrontendStrings.php:464
#: FrontendStrings.php:952 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:370
#: LiteBackendStrings.php:638 LiteBackendStrings.php:1405
#: LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"

#: BackendStrings.php:1471 BackendStrings.php:1573 BackendStrings.php:1634
#: BackendStrings.php:1650 BackendStrings.php:1796 BackendStrings.php:1889
#: FrontendStrings.php:157 FrontendStrings.php:449 FrontendStrings.php:465
#: FrontendStrings.php:485 FrontendStrings.php:866 LiteBackendStrings.php:108
#: LiteBackendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:1406
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: BackendStrings.php:1473 BackendStrings.php:2146 FrontendStrings.php:340
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetir:"

#: BackendStrings.php:1478 FrontendStrings.php:212 LiteBackendStrings.php:49
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: BackendStrings.php:1480 FrontendStrings.php:216 LiteBackendStrings.php:51
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: BackendStrings.php:1482 FrontendStrings.php:218 LiteBackendStrings.php:53
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: BackendStrings.php:1484 BackendStrings.php:2151 FrontendStrings.php:346
msgid "On:"
msgstr "En:"

#: BackendStrings.php:1485 BackendStrings.php:2148 FrontendStrings.php:342
msgid "Until:"
msgstr "Hasta:"

#: BackendStrings.php:1486 BackendStrings.php:2153 FrontendStrings.php:349
msgid "Time(s):"
msgstr "Hora(s):"

#: BackendStrings.php:1487 BackendStrings.php:1766 FrontendStrings.php:332
#: LiteBackendStrings.php:1719
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Reservas recurrentes"

#: BackendStrings.php:1488 FrontendStrings.php:333
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Puede editar o eliminar cada reserva"

#: BackendStrings.php:1489 BackendStrings.php:1647 FrontendStrings.php:139
#: FrontendStrings.php:462 FrontendStrings.php:737 LiteBackendStrings.php:56
#: LiteBackendStrings.php:1402 LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: BackendStrings.php:1492 LiteBackendStrings.php:546
#: LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: BackendStrings.php:1493 LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Local Time:"
msgstr "Hora Local:"

#: BackendStrings.php:1495
msgid "Location 1"
msgstr "Ubicación 1"

#: BackendStrings.php:1496 BackendStrings.php:1499
msgid "Every Day until"
msgstr "Cada día hasta"

#: BackendStrings.php:1497
#, fuzzy
#| msgid "Employee Input Field"
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Nota del empleado"

#: BackendStrings.php:1500 FrontendStrings.php:178
msgid "Payment Method:"
msgstr "Método de pago:"

#: BackendStrings.php:1501 LiteFrontendStrings.php:127
#, fuzzy
msgid "On-Site"
msgstr "En sitio"

#: BackendStrings.php:1504 FrontendStrings.php:179
msgid "Payment Type:"
msgstr "Tipo de pago:"

#: BackendStrings.php:1505 LiteBackendStrings.php:129
#: LiteFrontendStrings.php:126
msgid "On-site"
msgstr "En sitio"

#: BackendStrings.php:1507 FrontendStrings.php:133
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"

#: BackendStrings.php:1508 FrontendStrings.php:135
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Tarjeta de crédito o débito:"

#: BackendStrings.php:1509 BackendStrings.php:1711 FrontendStrings.php:282
msgid "Card number"
msgstr "Número de tarjeta"

#: BackendStrings.php:1511 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Precio base:"

#: BackendStrings.php:1513 LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Total Cost:"
msgstr "Costo total:"

#: BackendStrings.php:1514
msgid "Please select package:"
msgstr "Por favor seleccione el paquete"

#: BackendStrings.php:1515
msgid "Package:"
msgstr "Paquete:"

#: BackendStrings.php:1516 LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: BackendStrings.php:1517 FrontendStrings.php:309
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Todas las citas deben reservarse separadamente."

#: BackendStrings.php:1518 FrontendStrings.php:318
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "La cita requiere ser reservada ahora"

#: BackendStrings.php:1519 FrontendStrings.php:319
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "citas son requeridas para ser reservadas ahora"

#: BackendStrings.php:1521 FrontendStrings.php:307
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"

#: BackendStrings.php:1522
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Visibilidad de la hora de finalización:"

#: BackendStrings.php:1523
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Visibilidad de cualquier opción de empleado:"

#: BackendStrings.php:1524 BackendStrings.php:1572 FrontendStrings.php:705
#: LiteBackendStrings.php:911
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"

#: BackendStrings.php:1525
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Fecha y hora del evento"

#: BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:512
msgid "About this Event"
msgstr "Sobre este evento"

#: BackendStrings.php:1527 LiteFrontendStrings.php:214
msgid "Book this event"
msgstr "Reservar este evento"

#: BackendStrings.php:1528 FrontendStrings.php:519 LiteBackendStrings.php:580
#: LiteBackendStrings.php:1193
#, fuzzy
msgid "Number of people"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: BackendStrings.php:1529 LiteBackendStrings.php:822
#: LiteBackendStrings.php:1491 LiteFrontendStrings.php:248
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: BackendStrings.php:1530 LiteFrontendStrings.php:136
msgid "services"
msgstr "servicios"

#: BackendStrings.php:1531
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Miniatura de la imagen"

#: BackendStrings.php:1532 LiteFrontendStrings.php:252
msgid "View More"
msgstr "Ver más"

#: BackendStrings.php:1533
msgid "Service employees list"
msgstr "Lista de empleados del servicio"

#: BackendStrings.php:1534
msgid "Package Badge"
msgstr "Insignia del paquete"

#: BackendStrings.php:1536
msgid "Package Services List"
msgstr "Lista de servicios del paquete"

#: BackendStrings.php:1537 LiteBackendStrings.php:87
#: LiteFrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:1538 LiteBackendStrings.php:111
#: LiteFrontendStrings.php:125
msgid "min"
msgstr "min"

#: BackendStrings.php:1539
msgid "Service Info"
msgstr "Información del servicio"

#: BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:576
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Cantidad máxima:"

#: BackendStrings.php:1541 FrontendStrings.php:574
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: BackendStrings.php:1542 LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"

#: BackendStrings.php:1543 LiteFrontendStrings.php:93
#: LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidad:"

#: BackendStrings.php:1544 BackendStrings.php:1621 BackendStrings.php:1668
#: FrontendStrings.php:292 FrontendStrings.php:406 FrontendStrings.php:597
msgid "weeks"
msgstr "Semanas"

#: BackendStrings.php:1545 FrontendStrings.php:311
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "El paquete tiene un límite de tiempo de"

#: BackendStrings.php:1547
msgid "Package rules and description"
msgstr "Reglas y descripción del paquete"

#: BackendStrings.php:1548
msgid "Selected services"
msgstr "Seleccione servicios"

#: BackendStrings.php:1550 LiteBackendStrings.php:625
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"

#: BackendStrings.php:1551
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: BackendStrings.php:1552 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Muchas gracias!!! Tu reserva se ha completado."

#: BackendStrings.php:1553 FrontendStrings.php:120
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Muchas gracias!!! Tu reserva se ha completado y está pendiente de "
"confirmación."

#: BackendStrings.php:1554 LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Select Calendar"
msgstr "Selecciona el calendario"

#: BackendStrings.php:1555
msgid "Form colors"
msgstr "Color del formulario"

#: BackendStrings.php:1556
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: BackendStrings.php:1557
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva del calendario de eventos"

#: BackendStrings.php:1558 FrontendStrings.php:525
msgid "Event Employee"
msgstr "Empleado para el evento"

#: BackendStrings.php:1560 FrontendStrings.php:527
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"

#: BackendStrings.php:1561 BackendStrings.php:1564 FrontendStrings.php:516
msgid "Spot"
msgstr "Espacios"

#: BackendStrings.php:1563 BackendStrings.php:1566 FrontendStrings.php:518
#: FrontendStrings.php:531
msgid "No spots left"
msgstr "No hay espacios disponibles"

#: BackendStrings.php:1567
msgid "Spots capacity"
msgstr "Capacidad"

#: BackendStrings.php:1569 FrontendStrings.php:515
msgid "Book now"
msgstr "Reservar ahora"

#: BackendStrings.php:1570 BackendStrings.php:2045 FrontendStrings.php:538
#: FrontendStrings.php:556
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "No hay próxima eventos para este período"

#: BackendStrings.php:1571
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Bloque de próximos eventos"

#: BackendStrings.php:1575
msgid "Event Day"
msgstr "Fecha del evento"

#: BackendStrings.php:1576 FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Rango de fecha"

#: BackendStrings.php:1577 LiteBackendStrings.php:1373
#: LiteFrontendStrings.php:200 LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Show more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1578 LiteBackendStrings.php:1374
#: LiteFrontendStrings.php:201 LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"

#: BackendStrings.php:1579 FrontendStrings.php:535
msgid "Schedule:"
msgstr "Cronograma"

#: BackendStrings.php:1580 FrontendStrings.php:536
msgid "Hosted by:"
msgstr "Hospedado por:"

#: BackendStrings.php:1581 FrontendStrings.php:537
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Cuantas personas estarán viniendo?"

#: BackendStrings.php:1582
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Formulario del catálogo de reserva"

#: BackendStrings.php:1584 LiteBackendStrings.php:1613
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"

#: BackendStrings.php:1585
msgid "Catalog Service"
msgstr "Servicio de catálogo"

#: BackendStrings.php:1586
msgid "Catalog Package"
msgstr "Paquete de catálogo"

#: BackendStrings.php:1587
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Mostrar detalles de un solo evento en la página"

#: BackendStrings.php:1588 FrontendStrings.php:322
msgid "Deposit only"
msgstr "Solo depósito"

#: BackendStrings.php:1589 FrontendStrings.php:323
msgid "Whole amount"
msgstr "Monto total:"

#: BackendStrings.php:1590 LiteBackendStrings.php:864
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: BackendStrings.php:1591
msgid "Font URL"
msgstr "URL de fuente"

#: BackendStrings.php:1592
msgid "Font Family"
msgstr "Familia tipográfica"

#: BackendStrings.php:1593
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "Vista \"Método de pago\""

#: BackendStrings.php:1600 FrontendStrings.php:237 FrontendStrings.php:281
#: FrontendStrings.php:375
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Vendrá alguien contigo?"

#: BackendStrings.php:1601 FrontendStrings.php:376
msgid "Additional people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1602 FrontendStrings.php:377
msgid "Total people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1603 FrontendStrings.php:275
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1604 FrontendStrings.php:276
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1605 FrontendStrings.php:378 FrontendStrings.php:1043
#: LiteBackendStrings.php:174
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: BackendStrings.php:1606 FrontendStrings.php:161 FrontendStrings.php:379
#: LiteBackendStrings.php:118
msgid "No"
msgstr "No"

#: BackendStrings.php:1608 BackendStrings.php:1779 FrontendStrings.php:381
msgid "Package Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1609 FrontendStrings.php:382
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1610 BackendStrings.php:1615 BackendStrings.php:1841
#: FrontendStrings.php:383 FrontendStrings.php:440 FrontendStrings.php:586
#: FrontendStrings.php:972 LiteBackendStrings.php:145
#: LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: BackendStrings.php:1611 FrontendStrings.php:384
msgid "Or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1612 FrontendStrings.php:385
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1614 BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:167
msgid "Package Info"
msgstr "Información del paquete"

#: BackendStrings.php:1616 FrontendStrings.php:295
msgid "Expires at"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1617 FrontendStrings.php:288
msgid "Expires after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1618 BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:289
#: FrontendStrings.php:402 FrontendStrings.php:594
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Día"

#: BackendStrings.php:1619 BackendStrings.php:1667 FrontendStrings.php:290
#: FrontendStrings.php:405 FrontendStrings.php:595
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "Días"

#: BackendStrings.php:1620 BackendStrings.php:1665 FrontendStrings.php:291
#: FrontendStrings.php:403 FrontendStrings.php:596
#, fuzzy
msgid "week"
msgstr "Semana"

#: BackendStrings.php:1622 BackendStrings.php:1666 FrontendStrings.php:293
#: FrontendStrings.php:404 FrontendStrings.php:598
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "Mes"

#: BackendStrings.php:1623 BackendStrings.php:1669 FrontendStrings.php:294
#: FrontendStrings.php:407 FrontendStrings.php:599
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "Meses"

#: BackendStrings.php:1624 FrontendStrings.php:365
msgid "Without expiration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1625 FrontendStrings.php:304
msgid "Multiple Locations"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1626 FrontendStrings.php:441
msgid "includes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1627 BackendStrings.php:1825 BackendStrings.php:1827
#: BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:442 FrontendStrings.php:600
#: FrontendStrings.php:605 LiteBackendStrings.php:66 LiteBackendStrings.php:371
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"

#: BackendStrings.php:1630 FrontendStrings.php:445
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1631 FrontendStrings.php:446
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1637 FrontendStrings.php:452
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Fecha y hora del evento"

#: BackendStrings.php:1639 FrontendStrings.php:454
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, la notificación predeterminada no se enviará "
"para los servicios seleccionados."

#: BackendStrings.php:1640 FrontendStrings.php:455
msgid "Add more Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1641 BackendStrings.php:1699 FrontendStrings.php:113
#: FrontendStrings.php:391 FrontendStrings.php:437 FrontendStrings.php:456
#: LiteBackendStrings.php:1377
msgid "All slots are selected"
msgstr "Todos espacios está seleccionados"

#: BackendStrings.php:1643 BackendStrings.php:1786 FrontendStrings.php:458
msgid "Booking Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1644 FrontendStrings.php:459
msgid "All appointments are selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:460
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:461
msgid "Appointment information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1652 BackendStrings.php:1705 FrontendStrings.php:387
#: FrontendStrings.php:476 FrontendStrings.php:575 FrontendStrings.php:837
#: LiteBackendStrings.php:80
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#: BackendStrings.php:1653 FrontendStrings.php:297
msgid "Extras available"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1655 FrontendStrings.php:388
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"

#: BackendStrings.php:1656 FrontendStrings.php:389 LiteBackendStrings.php:788
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: BackendStrings.php:1657 FrontendStrings.php:360
msgid "Repeat Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1658 FrontendStrings.php:361
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1660 FrontendStrings.php:398
#, fuzzy
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Establecer una reserva recurrente"

#: BackendStrings.php:1661 BackendStrings.php:1703 FrontendStrings.php:399
#: FrontendStrings.php:474
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1662 FrontendStrings.php:400
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1663 FrontendStrings.php:401
#, fuzzy
msgid "Repeat every"
msgstr "Repetir cada año"

#: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:408
#, fuzzy
msgid "Repeat on"
msgstr "Repetir:"

#: BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:409
#, fuzzy
msgid "Specific date"
msgstr "Fecha específica"

#: BackendStrings.php:1672 BackendStrings.php:2155 FrontendStrings.php:351
#: FrontendStrings.php:410
msgid "First"
msgstr "Primero"

#: BackendStrings.php:1673 BackendStrings.php:2156 FrontendStrings.php:352
#: FrontendStrings.php:411
msgid "Second"
msgstr "Segundo"

#: BackendStrings.php:1674 BackendStrings.php:2157 FrontendStrings.php:353
#: FrontendStrings.php:412
msgid "Third"
msgstr "Tercero"

#: BackendStrings.php:1675 BackendStrings.php:2158 FrontendStrings.php:354
#: FrontendStrings.php:413
msgid "Fourth"
msgstr "Cuarto"

#: BackendStrings.php:1676 BackendStrings.php:2159 FrontendStrings.php:355
#: FrontendStrings.php:414
msgid "Fifth"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1677 BackendStrings.php:2160 FrontendStrings.php:356
#: FrontendStrings.php:415
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: BackendStrings.php:1678 FrontendStrings.php:416
msgid "Ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:417
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:436
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1681 FrontendStrings.php:418
msgid "On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1682 FrontendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Each:"
msgid "Each"
msgstr "Cada:"

#: BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:192 FrontendStrings.php:420
#, fuzzy
msgid "Select Date"
msgstr "Por favor, selecciona la fecha"

#: BackendStrings.php:1685 FrontendStrings.php:422
msgid "Occurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1686 FrontendStrings.php:423
msgid "Appointment Repeats"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1687 BackendStrings.php:2149 FrontendStrings.php:343
#: FrontendStrings.php:424
msgid "Every"
msgstr "Cada"

#: BackendStrings.php:1688 FrontendStrings.php:348 FrontendStrings.php:425
msgid "on"
msgstr "activo"

#: BackendStrings.php:1689 FrontendStrings.php:117 FrontendStrings.php:426
#: LiteBackendStrings.php:1582 LiteFrontendStrings.php:219
msgid "at"
msgstr "a las"

#: BackendStrings.php:1690 FrontendStrings.php:344 FrontendStrings.php:427
msgid "from"
msgstr "desde"

#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:428
msgid "Ends after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1692 FrontendStrings.php:429
msgid "Ends on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1694 BackendStrings.php:1768 FrontendStrings.php:431
msgid "Recurring Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1695 FrontendStrings.php:432
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1696 FrontendStrings.php:433
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1697 FrontendStrings.php:434
msgid "Choose Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1704 FrontendStrings.php:475
msgid "Recurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1706 FrontendStrings.php:477
msgid "Extras Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1708 BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:480
#, fuzzy
msgid "Paying now"
msgstr "(Pagando ahora)"

#: BackendStrings.php:1709 FrontendStrings.php:481
msgid "Paying later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1710 FrontendStrings.php:300
msgid "I want to pay full amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1713 FrontendStrings.php:320
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1714 FrontendStrings.php:324
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1717 FrontendStrings.php:486 FrontendStrings.php:546
#, fuzzy
msgid "Customer Panel"
msgstr "AM - Panel de cliente"

#: BackendStrings.php:1719
#, fuzzy
msgid "NEW"
msgstr "Nuevo"

#: BackendStrings.php:1720
msgid "BETA"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1721
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Color primario"

#: BackendStrings.php:1723 LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Main Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1725
msgid "Employee Description Popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1726 BackendStrings.php:1727
msgid "Employee Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1728 BackendStrings.php:1729
msgid "Select this employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1730
msgid "Layout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1731 LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Fonts and colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1732
msgid "Change Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1733
msgid "Sub Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1734
msgid "Heading Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1735
msgid "Step Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1736
msgid "Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1737
msgid "Cards and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1738
msgid "Page Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1739
msgid "Card Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1740
msgid "Card Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1741
msgid "Alert Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1742
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1743
msgid "Popup Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1744
msgid "Popup Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1745 BackendStrings.php:1794
msgid "Primary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1746 BackendStrings.php:1795
msgid "Secondary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1747
msgid "Recurring popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1748
#, fuzzy
msgid "Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:394
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "Reservar ahora"

#: BackendStrings.php:1752 FrontendStrings.php:395
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "Ver más"

#: BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:396
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1754 FrontendStrings.php:1022 LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Total Price"
msgstr "Precio total"

#: BackendStrings.php:1755
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1756
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1757 FrontendStrings.php:490
msgid "VAT"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1758 FrontendStrings.php:491
msgid "Incl. VAT"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1759
msgid "VAT Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1762
msgid "Extras Selection"
msgstr "Por favor, seleccione la acción"

#: BackendStrings.php:1763
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1764
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "Por favor, seleccione la acción"

#: BackendStrings.php:1765
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "Descripción del Evento"

#: BackendStrings.php:1767 BackendStrings.php:1769 BackendStrings.php:1973
#: BackendStrings.php:1975 BackendStrings.php:1977
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1770
msgid "Layout and labels options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1771
msgid "placeholder"
msgstr "Marcadores de posición"

#: BackendStrings.php:1772
msgid "mandatory notice"
msgstr "Campos obligatorios:"

#: BackendStrings.php:1773
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled After Appointment"
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Programado después de reserva"

#: BackendStrings.php:1775 BackendStrings.php:1891 FrontendStrings.php:700
#: LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Cancelar reserva"

#: BackendStrings.php:1776 BackendStrings.php:1897 FrontendStrings.php:701
#: FrontendStrings.php:797 LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Cancel Event"
msgstr "Cancelar Evento"

#: BackendStrings.php:1777 BackendStrings.php:1905 FrontendStrings.php:703
msgid "Cancel Package"
msgstr "Gestión de idiomas"

#: BackendStrings.php:1780 BackendStrings.php:1782 BackendStrings.php:1787
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1783
msgid "Services list, Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1784
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Reservar cita"

#: BackendStrings.php:1785
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1788
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1789
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1791
#, fuzzy
#| msgid "Employee Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "Nota del empleado"

#: BackendStrings.php:1792
msgid "Location Input Field"
msgstr "Nombre de la ubicación"

#: BackendStrings.php:1793
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Nota del empleado"

#: BackendStrings.php:1797
msgid "Heading"
msgstr "Pendiente"

#: BackendStrings.php:1798 LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: BackendStrings.php:1799
msgid "Popup Heading"
msgstr "Pendiente"

#: BackendStrings.php:1800
msgid "Extras Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1801
msgid "Extras Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1802
msgid "Extras Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1803
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1804
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1806
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Detalle del paquete"

#: BackendStrings.php:1808
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1809
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Cantidad de entradas"

#: BackendStrings.php:1812
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1813
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1814
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva en la página de empleado"

#: BackendStrings.php:1815
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:286 FrontendStrings.php:287
#: FrontendStrings.php:601
msgid "Employee information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:602
msgid "Book This Service"
msgstr "Reservar este evento"

#: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:603
msgid "Book This Package"
msgstr "Reservar paquete"

#: BackendStrings.php:1819
msgid "Package Category"
msgstr "Nueva Categoría"

#: BackendStrings.php:1820
msgid "Package Duration"
msgstr "Duración del paquete"

#: BackendStrings.php:1821
msgid "Package Capacity"
msgstr "Depósito del paquete"

#: BackendStrings.php:1822
msgid "Package Location"
msgstr "Duración del paquete"

#: BackendStrings.php:1823
msgid "Service Capacity"
msgstr "Categoría del servicio"

#: BackendStrings.php:1824
msgid "Service Location"
msgstr "Duración del servicio"

#: BackendStrings.php:1826 BackendStrings.php:1843 FrontendStrings.php:589
msgid "About Package"
msgstr "Agregar paquete"

#: BackendStrings.php:1828
msgid "Packages Block"
msgstr "Paquetes"

#: BackendStrings.php:1829
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1830
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1833 FrontendStrings.php:577
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Editar empleado"

#: BackendStrings.php:1834 FrontendStrings.php:578
msgid "Filter by Location"
msgstr "Editar ubicación"

#: BackendStrings.php:1836 BackendStrings.php:1839 BackendStrings.php:1976
#: FrontendStrings.php:168 FrontendStrings.php:580 FrontendStrings.php:584
#: LiteBackendStrings.php:133
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"

#: BackendStrings.php:1837 FrontendStrings.php:191 FrontendStrings.php:581
#: FrontendStrings.php:582 LiteBackendStrings.php:150
#: LiteBackendStrings.php:373 LiteBackendStrings.php:1390
#: LiteBackendStrings.php:1535 LiteFrontendStrings.php:189
#: LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: BackendStrings.php:1840 FrontendStrings.php:585
msgid "View Employees"
msgstr "Nuevo empleado"

#: BackendStrings.php:1842 FrontendStrings.php:588
msgid "In Package"
msgstr "Paquete"

#: BackendStrings.php:1844
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Disponible en paquete"

#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:591
msgid "View More Packages"
msgstr "Nuevo paquete"

#: BackendStrings.php:1846 FrontendStrings.php:592
msgid "View Less Packages"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:593
msgid "Package includes"
msgstr "Precio del paquete"

#: BackendStrings.php:1848
msgid "Employee Price"
msgstr "Perfil del empleado"

#: BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:146
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Costos extra:"

#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:194
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"

#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:331
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Reservas recurrentes:"

#: BackendStrings.php:1856
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "Entradas para eventos"

#: BackendStrings.php:1857
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1858 FrontendStrings.php:550 LiteBackendStrings.php:262
#: LiteBackendStrings.php:1267 LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:545
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Selecciona hora"

#: BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:542
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1861 FrontendStrings.php:543
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Boletos"

#: BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:553
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "espacios pendientes"

#: BackendStrings.php:1863 FrontendStrings.php:554
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "ticket left"
msgstr "Nombre del boleto"

#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:533 LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:283
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Límite del cupón alcanzado"

#: BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:284
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "El número de reservas con el cupón aplicado es"

#: BackendStrings.php:1868 FrontendStrings.php:487
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Servicios de clasificación:"

#: BackendStrings.php:1872 BackendStrings.php:1943 FrontendStrings.php:1068
#, fuzzy
#| msgid "Categories Sidebar"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Categorías"

#: BackendStrings.php:1873 FrontendStrings.php:1067
msgid "Log out"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1874 FrontendStrings.php:971
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramar"

#: BackendStrings.php:1877 FrontendStrings.php:1051
msgid "Zoom Link"
msgstr "Enlace Zoom"

#: BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:889
msgid "My Profile"
msgstr "Mi perfil"

#: BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:1062
#, fuzzy
#| msgid "Customer Information"
msgid "Personal Information"
msgstr "Nota del cliente"

#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:1066
msgid "Menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:1064
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:1065
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida exitosamente"

#: BackendStrings.php:1888 FrontendStrings.php:137 LiteBackendStrings.php:44
#: LiteBackendStrings.php:636
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:1069 LiteBackendStrings.php:1360
#: LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: BackendStrings.php:1892 FrontendStrings.php:714
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "¿Estas seguro que deseas cancelar esta cita?"

#: BackendStrings.php:1893 FrontendStrings.php:315 LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"

#: BackendStrings.php:1895 LiteBackendStrings.php:1576
#: LiteFrontendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Línea de tiempo"

#: BackendStrings.php:1896 FrontendStrings.php:540
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket"
msgstr "Boletos"

#: BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:715
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar tu asistencia?"

#: BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:686
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointments booked"
msgstr "Citas a reservar"

#: BackendStrings.php:1900 FrontendStrings.php:685
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointment booked"
msgstr "Citas a reservar"

#: BackendStrings.php:1901 FrontendStrings.php:312
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valido hasta:"

#: BackendStrings.php:1902 FrontendStrings.php:1070
msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1903 FrontendStrings.php:1071
#, fuzzy
#| msgid "You have appointments for this service"
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Tienes citas para este servicio"

#: BackendStrings.php:1906
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar este paquete?"

#: BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:927 FrontendStrings.php:1072
msgid "Pay now"
msgstr "(Pagando ahora)"

#: BackendStrings.php:1908 FrontendStrings.php:950
msgid "Profile deleted"
msgstr "Perfil eliminado"

#: BackendStrings.php:1909 FrontendStrings.php:654
msgid "Welcome Back"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:626
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1911 FrontendStrings.php:627
msgid "Email or Username"
msgstr "Email o Usuario"

#: BackendStrings.php:1912 FrontendStrings.php:628
#, fuzzy
#| msgid "Please enter SMTP username"
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Por favor, inserta el usuario SMTP"

#: BackendStrings.php:1913 FrontendStrings.php:629 LiteBackendStrings.php:550
msgid "Please enter password"
msgstr "Por favor ingrese una contraseña"

#: BackendStrings.php:1915 FrontendStrings.php:632
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Se te olvidó tu contraseña?"

#: BackendStrings.php:1917 BackendStrings.php:1994 FrontendStrings.php:652
#: LiteBackendStrings.php:680
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"

#: BackendStrings.php:1918 FrontendStrings.php:619
msgid "Send Access Link"
msgstr "Enviar enlace de acceso"

#: BackendStrings.php:1919 FrontendStrings.php:620
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Ingrese su dirección de correo y nosotros le enviaremos un link de acceso a "
"su buzón de entrada."

#: BackendStrings.php:1920 FrontendStrings.php:651 LiteBackendStrings.php:675
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: BackendStrings.php:1921 FrontendStrings.php:621
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email"
msgid "Check your email"
msgstr "Ingrese su email"

#: BackendStrings.php:1922 FrontendStrings.php:622
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1923 FrontendStrings.php:623
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1924 FrontendStrings.php:624
#, fuzzy
msgid "try different email"
msgstr "Por favor, inserta el correo electrónico"

#: BackendStrings.php:1925 FrontendStrings.php:953
msgid "Employee Profile"
msgstr "Perfil del empleado"

#: BackendStrings.php:1926 LiteBackendStrings.php:1147
#: LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Espacio de tiempo no disponible"

#: BackendStrings.php:1928 FrontendStrings.php:694 LiteBackendStrings.php:1149
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "La cita no puede ser reprogramada"

#: BackendStrings.php:1929 FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Staff"
msgstr "Personal"

#: BackendStrings.php:1930
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Appointment Price"
msgstr "Precio de la reserva"

#: BackendStrings.php:1931 FrontendStrings.php:682 LiteBackendStrings.php:1108
#: LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "La reserva se ha re-programado"

#: BackendStrings.php:1932 FrontendStrings.php:679 LiteBackendStrings.php:522
#: LiteBackendStrings.php:648
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Reserva cancelada"

#: BackendStrings.php:1933 LiteFrontendStrings.php:273
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "La reserva no se puede cancelar"

#: BackendStrings.php:1934 FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Event has been canceled"
msgstr "El evento ha sido cancelado"

#: BackendStrings.php:1935 FrontendStrings.php:674
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: BackendStrings.php:1936 FrontendStrings.php:911
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "La compra está cancelada"

#: BackendStrings.php:1937 LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Ya has reservado esta cita"

#: BackendStrings.php:1940
#, fuzzy
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "AM - Panel de cliente"

#: BackendStrings.php:1941
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1942
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Tab Title"
msgstr "Título del Evento"

#: BackendStrings.php:1944
msgid "Mobile menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1945
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1946
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1947
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1948
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Close Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1949
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1950
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1951
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Step Message"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:1952
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Item Status"
msgstr "Estado"

#: BackendStrings.php:1953
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Page Card"
msgstr "Insignia del paquete"

#: BackendStrings.php:1954
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Page Messages"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:1955
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1956
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1957
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1958
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Alert Message"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:1959
#, fuzzy
#| msgid "Text Content"
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenido de Texto"

#: BackendStrings.php:1960
#, fuzzy
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1961
#, fuzzy
msgid "Send Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1962
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1965
#, fuzzy
#| msgid "Employee Panel Access"
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Acceso al planel de empleado"

#: BackendStrings.php:1966
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1970
#, fuzzy
#| msgid "My Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Mi perfil"

#: BackendStrings.php:1971 LiteBackendStrings.php:1457
#: LiteBackendStrings.php:1555
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1974 FrontendStrings.php:511 LiteBackendStrings.php:77
#: LiteBackendStrings.php:314
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: BackendStrings.php:1978
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments"
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Paquete de citas"

#: BackendStrings.php:1979
msgid "Set up display options and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1980
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Service Filter"
msgstr "Filtros de búsqueda"

#: BackendStrings.php:1981
#, fuzzy
#| msgid "Employee note"
msgid "Employee Filter"
msgstr "Nota del empleado"

#: BackendStrings.php:1982
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Filter"
msgstr "Nota del cliente"

#: BackendStrings.php:1983
#, fuzzy
#| msgid "Location 1"
msgid "Location Filter"
msgstr "Ubicación 1"

#: BackendStrings.php:1984
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Filter"
msgstr "Precio del paquete"

#: BackendStrings.php:1985
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Event Filter"
msgstr "Título del Evento"

#: BackendStrings.php:1986
#, fuzzy
#| msgid "Appointment notes"
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Notas de la reserva"

#: BackendStrings.php:1987
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Fecha de la reserva"

#: BackendStrings.php:1988
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Teléfono del cliente"

#: BackendStrings.php:1989
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Correo del cliente"

#: BackendStrings.php:1990 LiteBackendStrings.php:1603
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "Empleado para el evento"

#: BackendStrings.php:1991
#, fuzzy
#| msgid "Edit Customer"
msgid "Event Customer"
msgstr "Editar cliente"

#: BackendStrings.php:1992
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Teléfono del cliente"

#: BackendStrings.php:1993
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Correo del cliente"

#: BackendStrings.php:1995 BackendStrings.php:1997 BackendStrings.php:2001
msgid "Set up button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1996
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link"
msgstr "Enviar enlace de acceso"

#: BackendStrings.php:1998
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link Success"
msgstr "Enviar enlace de acceso"

#: BackendStrings.php:1999
msgid "Set up labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2000
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Set New Password"
msgstr "Establecer Contraseña"

#: BackendStrings.php:2004 FrontendStrings.php:738 LiteBackendStrings.php:959
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: BackendStrings.php:2005 FrontendStrings.php:739
#, fuzzy
#| msgid "Date of Birth"
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: BackendStrings.php:2006 FrontendStrings.php:740
#, fuzzy
#| msgid "Please enter date"
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Por favor inserta la fecha"

#: BackendStrings.php:2007 BackendStrings.php:2008 FrontendStrings.php:637
#: FrontendStrings.php:638
msgid "Set Password"
msgstr "Establecer Contraseña"

#: BackendStrings.php:2009 FrontendStrings.php:639
#, fuzzy
#| msgid "Please enter new password again"
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña"

#: BackendStrings.php:2010 FrontendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:560
msgid "New Password:"
msgstr "Contraseña nueva:"

#: BackendStrings.php:2011 FrontendStrings.php:641 LiteBackendStrings.php:672
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Vuelva a ingresar la Nueva Contraseña:"

#: BackendStrings.php:2012 FrontendStrings.php:642 LiteBackendStrings.php:561
msgid "Please enter new password"
msgstr "Ingresar la Nueva Contraseña"

#: BackendStrings.php:2014 FrontendStrings.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password Updated!"
msgstr "Contraseña"

#: BackendStrings.php:2015 FrontendStrings.php:645
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida exitosamente"

#: BackendStrings.php:2017 BackendStrings.php:2018 FrontendStrings.php:756
#: FrontendStrings.php:757
msgid "Delete profile"
msgstr "Borrar perfil"

#: BackendStrings.php:2019 FrontendStrings.php:758
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres eliminar tu perfil? Perderás el acceso a todas "
"tus reservas y el acceso al panel del cliente."

#: BackendStrings.php:2020 FrontendStrings.php:974
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: BackendStrings.php:2021 FrontendStrings.php:708 LiteBackendStrings.php:516
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar Contraseña"

#: BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:1073
msgid "No appointments found"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2024 FrontendStrings.php:1074
msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2025 FrontendStrings.php:1075
msgid "No packages found"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2026 FrontendStrings.php:1076
msgid "You don't have any packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2027 FrontendStrings.php:1077
msgid "No events found"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2028 FrontendStrings.php:1078
msgid "You don't have any events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2029
msgid "Empty State"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2032
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Boletos"

#: BackendStrings.php:2033
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel Access"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Acceso al panel del cliente"

#: BackendStrings.php:2034
#, fuzzy
#| msgid "Segments:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Segmentos:"

#: BackendStrings.php:2035
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2036
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2039
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2040
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a "
"calendar, allowing customers to book directly, search for specific events, "
"or view upcoming events."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2042 BackendStrings.php:2118
msgid "Events Calendar"
msgstr "Calendario de eventos"

#: BackendStrings.php:2043 LiteBackendStrings.php:1551
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2044
msgid "Step Search"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2046 FrontendStrings.php:547
msgid "Join waiting list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2047 FrontendStrings.php:183
msgid "people waiting"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2048 FrontendStrings.php:184
msgid "person waiting"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2049 FrontendStrings.php:548 LiteBackendStrings.php:234
msgid "Waiting list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2050 FrontendStrings.php:557 LiteBackendStrings.php:1189
#: LiteBackendStrings.php:1349 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximamente"

#: BackendStrings.php:2051 FrontendStrings.php:558 LiteBackendStrings.php:235
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2052
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2053 FrontendStrings.php:208
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2054 FrontendStrings.php:213
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2055 FrontendStrings.php:778 LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Add Attendee"
msgstr "Añadir asistente"

#: BackendStrings.php:2056 FrontendStrings.php:690 FrontendStrings.php:785
#: LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Attendees"
msgstr "Asistentes"

#: BackendStrings.php:2057 FrontendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:1129
msgid "New Appointment"
msgstr "Nueva reserva"

#: BackendStrings.php:2058 FrontendStrings.php:891 LiteBackendStrings.php:1248
msgid "New Event"
msgstr "Nuevo evento"

#: BackendStrings.php:2059
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Nueva reserva"

#: BackendStrings.php:2060
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:2072
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Aviso: seleccione al menos un panel."

#: BackendStrings.php:2073 LiteBackendStrings.php:1532
#: LiteFrontendStrings.php:254
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: BackendStrings.php:2074
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Preseleccione la fecha actual"

#: BackendStrings.php:2075
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Vista de búsqueda"

#: BackendStrings.php:2076
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Panel de cliente"

#: BackendStrings.php:2077
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Panel de empleado"

#: BackendStrings.php:2079
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Vista de búsqueda"

#: BackendStrings.php:2080
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Front-end Booking Search es un shortcode que brinda a tus clientes la "
"posibilidad de buscar citas seleccionando varios filtros para que puedan "
"encontrar los mejores horarios y servicios para sus necesidades."

#: BackendStrings.php:2083
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Panel de Clientes"

#: BackendStrings.php:2084
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel es un shortcode que brinda a tus clientes la "
"posibilidad de administrar sus reservas e información de perfil."

#: BackendStrings.php:2087
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Panel de Empleado"

#: BackendStrings.php:2088
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"El Front- end del Panel de Empleados es un código corto (shortcode) que "
"brinda a sus empleados la posibilidad de administrar sus reservas, horas de "
"trabajo, días libres, servicios asignados e información de su perfil."

#: BackendStrings.php:2090
msgid "Choose panel version"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2091
msgid "Old version"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2092
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "New version"
msgstr "Nuevo evento"

#: BackendStrings.php:2104
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Configuración del perfil de Amelia"

#: BackendStrings.php:2105
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Configuración de usuarios de Amelia"

#: BackendStrings.php:2106
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Habilitar Amelia"

#: BackendStrings.php:2107
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Habilitar pestañas Amelia en perfiles"

#: BackendStrings.php:2108
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Habilitado formulario de reserva en el perfil del cliente"

#: BackendStrings.php:2109
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Habilitada pestaña en el formulario de reserva"

#: BackendStrings.php:2110
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Habilitado formulario de reserva en el perfil del empleado"

#: BackendStrings.php:2111
msgid "Booking form type"
msgstr "Tipo de formulario de reserva"

#: BackendStrings.php:2112
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Tipo de formulario de reserva en la página de perfil del empleado"

#: BackendStrings.php:2113
msgid "Booking tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva"

#: BackendStrings.php:2114
msgid "Book subtab name"
msgstr "Nombre de la sub-pestaña de reserva"

#: BackendStrings.php:2115
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Nombre de la subpestaña del panel"

#: BackendStrings.php:2116
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva en la página de empleado"

#: BackendStrings.php:2117 LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Events List"
msgstr "Lista de eventos"

#: BackendStrings.php:2119
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Crear automáticamente el usuario Amelia Customer"

#: BackendStrings.php:2120
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2121
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr ""
"Cree empleados a partir de usuarios de WP con el rol de empleado de Amelia"

#: BackendStrings.php:2122
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Crea empleados Amelia"

#: BackendStrings.php:2123
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Crea clientes Amelia"

#: BackendStrings.php:2124
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr ""
"Cree clientes a partir de usuarios de WP con el rol de cliente de Amelia"

#: BackendStrings.php:2125
msgid "Enable guest booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2126
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2138 FrontendStrings.php:334
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Algunas de los bloques deseados están ocupadas. Te ofrecemos las franjas "
"horarias más cercanas en su lugar."

#: BackendStrings.php:2139 FrontendStrings.php:335
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Número de franjas horarias ajustadas: "

#: BackendStrings.php:2140 FrontendStrings.php:336 FrontendStrings.php:958
#: LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Repetir esta reserva"

#: BackendStrings.php:2141 FrontendStrings.php:959
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Marca esta opción si quieres crear reservas periódicas"

#: BackendStrings.php:2142
msgid "(select Employee first)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2150 FrontendStrings.php:345
msgid "until"
msgstr "hasta"

#: BackendStrings.php:2152 FrontendStrings.php:347
msgid "Each:"
msgstr "Cada:"

#: FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Pagando ahora)"

#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Pago de depósito"

#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "El resto del monto total se pagará en el sitio."

#: FrontendStrings.php:83 LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Precios personalizados"

#: FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "Añadir Cupón"

#: FrontendStrings.php:103 LiteBackendStrings.php:746
msgid "and"
msgstr "y"

#: FrontendStrings.php:104 LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: FrontendStrings.php:105
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Select Calendar"
msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Selecciona el calendario"

#: FrontendStrings.php:110
msgid "Connect to Apple"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:112
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:114 FrontendStrings.php:205 LiteBackendStrings.php:28
#: LiteBackendStrings.php:641
msgid "Appointment"
msgstr "Reserva"

#: FrontendStrings.php:116 LiteBackendStrings.php:1079
msgid "Appointment Info"
msgstr "Información sobre la reserva"

#: FrontendStrings.php:118
msgid "Book"
msgstr "Reservar"

#: FrontendStrings.php:119
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Te hemos enviado un correo electrónico con los detalles de tu reserva."

#: FrontendStrings.php:121
msgid "Client Time:"
msgstr "Hora del cliente:"

#: FrontendStrings.php:122 LiteBackendStrings.php:1389
#: LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Summary"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:124 LiteBackendStrings.php:39
#: LiteBackendStrings.php:1187 LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: FrontendStrings.php:126
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"No se puede desactivar el plugin. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Este cupón ya no es válido"

#: FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon has expired"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:129
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Por favor inserta el cupón"

#: FrontendStrings.php:130
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Puedes utilizar este cupón para la próxima reserva: "

#: FrontendStrings.php:132
msgid "Used coupon"
msgstr "Cupón usado"

#: FrontendStrings.php:141
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Ha ocurrido un error en el servidor. El correo no se ha podido enviar."

#: FrontendStrings.php:142 LiteBackendStrings.php:64 LiteBackendStrings.php:961
msgid "example@mail.com"
msgstr "ejemplo@correo.com"

#: FrontendStrings.php:143
msgid "employee"
msgstr "empleado"

#: FrontendStrings.php:145
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Reservas no disponibles"

#: FrontendStrings.php:147
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Deje caer el archivo aquí o haga clic para subirlo"

#: FrontendStrings.php:148
msgid "Please upload the file"
msgstr "Por favor, cargue el archivo"

#: FrontendStrings.php:149
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Este archivo está prohibido para subir"

#: FrontendStrings.php:150 LiteBackendStrings.php:84
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Calendario de Outlook"

#: FrontendStrings.php:151
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "El código de seguridad de tu tarjeta está incompleto"

#: FrontendStrings.php:152
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "La fecha de expiración de tu tarjeta está incompleta"

#: FrontendStrings.php:153
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "El número de tu tarjeta está incompleto"

#: FrontendStrings.php:154
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Tu código postal está incompleto"

#: FrontendStrings.php:155
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "El año de expiración de tu tarjeta de crédito no es correcto"

#: FrontendStrings.php:156
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "El número de tu tarjeta NO es válido"

#: FrontendStrings.php:159 LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Se alcanza la capacidad máxima"

#: FrontendStrings.php:162
msgid "Number of Additional People:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:164 LiteBackendStrings.php:130
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"

#: FrontendStrings.php:165 LiteBackendStrings.php:132
msgid "out of"
msgstr "fuera de"

#: FrontendStrings.php:174
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:175
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Lo sentimos, hubo un error al procesar tu pago. Por favor, inténtalo de "
"nuevo."

#: FrontendStrings.php:176
msgid "Payment error"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:177
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Lo sentimos, hubo un error al procesar tu pago. Por favor, inténtalo de "
"nuevo."

#: FrontendStrings.php:182 FrontendStrings.php:473 LiteBackendStrings.php:1392
#: LiteFrontendStrings.php:191
#, fuzzy
msgid "people"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: FrontendStrings.php:185 LiteBackendStrings.php:142
#: LiteBackendStrings.php:1337 LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: FrontendStrings.php:188
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Por favor confirme que usted no es un robot"

#: FrontendStrings.php:189
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Verificación vencida. Inténtalo de nuevo."

#: FrontendStrings.php:195 LiteBackendStrings.php:157
msgid "Text Mode"
msgstr "Modo texto"

#: FrontendStrings.php:196 LiteBackendStrings.php:158
msgid "HTML Mode"
msgstr "Modo HTML"

#: FrontendStrings.php:198
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Las franjas horarias no están disponibles"

#: FrontendStrings.php:200
msgid "Waiting for payment"
msgstr "En espera del pago"

#: FrontendStrings.php:201 FrontendStrings.php:203
msgid "On-line"
msgstr "En línea"

#: FrontendStrings.php:202
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "La reserva se ha eliminado del carrito."

#: FrontendStrings.php:204
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "Lo sentimos, hubo un error al agregar la reserva al carrito compras."

#: FrontendStrings.php:206 FrontendStrings.php:1048 LiteBackendStrings.php:176
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Unirse a la reunión de Zoom"

#: FrontendStrings.php:207 FrontendStrings.php:1049 LiteBackendStrings.php:177
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Iniciar reunión de Zoom"

#: FrontendStrings.php:209
msgid "Join Google Meeting"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:210 LiteBackendStrings.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Unirte con Google Meet"

#: FrontendStrings.php:219 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: FrontendStrings.php:220 LiteBackendStrings.php:55
msgid "Years"
msgstr "Años"

#: FrontendStrings.php:221 FrontendStrings.php:514 FrontendStrings.php:587
#: LiteBackendStrings.php:1350 LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: FrontendStrings.php:235
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Fecha de la reserva:"

#: FrontendStrings.php:238
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Por favor, inserta la fecha de la reserva..."

#: FrontendStrings.php:239 LiteBackendStrings.php:1348
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: FrontendStrings.php:240 LiteBackendStrings.php:115
#: LiteBackendStrings.php:865
msgid "Name Ascending"
msgstr "Nombre ascendente"

#: FrontendStrings.php:241 LiteBackendStrings.php:116
#: LiteBackendStrings.php:866
msgid "Name Descending"
msgstr "Nombre descendente"

#: FrontendStrings.php:242
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: FrontendStrings.php:243 FrontendStrings.php:544
msgid "No results found..."
msgstr "No se han encontrado resultados..."

#: FrontendStrings.php:244 LiteBackendStrings.php:128
msgid "of"
msgstr "de"

#: FrontendStrings.php:245 LiteBackendStrings.php:867
msgid "Price Ascending"
msgstr "Precio ascendente"

#: FrontendStrings.php:246 LiteBackendStrings.php:868
msgid "Price Descending"
msgstr "Precio descendente"

#: FrontendStrings.php:247
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Por favor, modifica el criterio de búsqueda"

#: FrontendStrings.php:248
msgid "results"
msgstr "resultados"

#: FrontendStrings.php:249
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: FrontendStrings.php:250
msgid "Search Filters"
msgstr "Filtros de búsqueda"

#: FrontendStrings.php:251
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: FrontendStrings.php:253
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Selecciona la hora de la reserva"

#: FrontendStrings.php:254
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Selecciona los extras que desees"

#: FrontendStrings.php:256 LiteBackendStrings.php:152
msgid "Showing"
msgstr "Mostrando"

#: FrontendStrings.php:257
msgid "Time Range:"
msgstr "Rango de tiempo:"

#: FrontendStrings.php:258 LiteBackendStrings.php:160
msgid "to"
msgstr "para"

#: FrontendStrings.php:274
msgid "Add extra"
msgstr "Añadir extra"

#: FrontendStrings.php:277
msgid "Any"
msgstr "Cualquier"

#: FrontendStrings.php:285
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:298
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"

#: FrontendStrings.php:299
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Por favor seleccione el extra:"

#: FrontendStrings.php:302
msgid "includes:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:303
#, fuzzy
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Extras mínimos requeridos"

#: FrontendStrings.php:306 LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Available in package"
msgstr "Disponible en paquete"

#: FrontendStrings.php:308
msgid "Save "
msgstr "Ahorra"

#: FrontendStrings.php:310
msgid "This package has"
msgstr "Paquete comprado"

#: FrontendStrings.php:313
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Paquete comprado"

#: FrontendStrings.php:314
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Citas en este servicio"

#: FrontendStrings.php:317
msgid "Next Service"
msgstr "Próximo servicio"

#: FrontendStrings.php:321
msgid "Or pay with card"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:327 LiteBackendStrings.php:850
#: LiteBackendStrings.php:1461
#, fuzzy
msgid "+more"
msgstr "Nuevo paquete"

#: FrontendStrings.php:329
msgid "Qty:"
msgstr "Ctdad:"

#: FrontendStrings.php:357
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "¿Quieres eliminar esta reserva?"

#: FrontendStrings.php:359
#, fuzzy
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Pago pendiente"

#: FrontendStrings.php:362 FrontendStrings.php:363
msgid "Select this Employee"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:364
msgid "Upload file here"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:372 LiteBackendStrings.php:1370
msgid "No matching data"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:374 LiteBackendStrings.php:1372
#, fuzzy
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "¿Traerás a alguien contigo?"

#: FrontendStrings.php:470
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:472 LiteBackendStrings.php:1391
msgid "Service Subtotal"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:479
#, fuzzy
#| msgid "Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: FrontendStrings.php:483 LiteBackendStrings.php:1394
#: LiteBackendStrings.php:1397
msgid "Total Amount"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:489
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:1195
msgid "Number of tickets"
msgstr "Cantidad de entradas"

#: FrontendStrings.php:522
msgid "Show from date"
msgstr "Mostrar desde la fecha"

#: FrontendStrings.php:523 LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de evento"

#: FrontendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Event Status"
msgstr "Estatus del evento"

#: FrontendStrings.php:528
msgid "spot left"
msgstr "espacio pendiente"

#: FrontendStrings.php:529
msgid "spots left"
msgstr "espacios pendientes"

#: FrontendStrings.php:534
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Aquí puede asignarse a sí mismo como organizador del evento de Google/"
"Outlook.<br> De lo contrario, se le asignará como miembro del personal y se "
"agregará como invitado en el evento."

#: FrontendStrings.php:549 LiteBackendStrings.php:1563
#, fuzzy
#| msgid "Load Page"
msgid "Page"
msgstr "Insignia del paquete"

#: FrontendStrings.php:551 LiteBackendStrings.php:1565
msgid "Begins"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:552 LiteBackendStrings.php:1574
msgid "About"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:555 LiteBackendStrings.php:1339
#: LiteBackendStrings.php:1509 LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:572
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Reserva de ctas"

#: FrontendStrings.php:573
msgid "Buffer Time"
msgstr "Margen de tiempo"

#: FrontendStrings.php:590
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Disponible en paquete"

#: FrontendStrings.php:604 LiteBackendStrings.php:1536
msgid "No results"
msgstr "resultados"

#: FrontendStrings.php:631 LiteBackendStrings.php:552
msgid "Forgot Password?"
msgstr "¿Se te olvidó tu contraseña?"

#: FrontendStrings.php:635
#, fuzzy
#| msgid "Current Password:"
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual:"

#: FrontendStrings.php:636
#, fuzzy
#| msgid "Please enter current password"
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Por favor introduce la contraseña actual"

#: FrontendStrings.php:646
#, fuzzy
msgid "Or Enter details below"
msgstr "Por favor, inserta el correo electrónico"

#: FrontendStrings.php:667 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Agregar fecha"

#: FrontendStrings.php:668 FrontendStrings.php:750 LiteBackendStrings.php:760
#: LiteBackendStrings.php:765
msgid "Add Day Off"
msgstr "Añadir día de descanso"

#: FrontendStrings.php:670 LiteBackendStrings.php:762
msgid "Add Period"
msgstr "Agregar periodo"

#: FrontendStrings.php:672 LiteBackendStrings.php:761
msgid "Add Special Day"
msgstr "Añadir día especial"

#: FrontendStrings.php:673 LiteBackendStrings.php:763
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Aplicar a todos los días"

#: FrontendStrings.php:680
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Para reprogramar tu cita, selecciona una fecha y hora disponible del "
"calendario, luego haz clic en Confirmar."

#: FrontendStrings.php:681 LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "La reserva se ha eliminado"

#: FrontendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:1106
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "La reserva se ha guardado"

#: FrontendStrings.php:687
msgid "Appointments to book"
msgstr "Citas a reservar"

#: FrontendStrings.php:688 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: FrontendStrings.php:689 LiteBackendStrings.php:910
msgid "Assigned Services"
msgstr "Servicios asignados"

#: FrontendStrings.php:692
msgid "Booking Closes"
msgstr "Reservas cerradas"

#: FrontendStrings.php:693
msgid "Booking Opens"
msgstr "Reservas abiertas"

#: FrontendStrings.php:696 LiteBackendStrings.php:776
msgid "Break Hours"
msgstr "Hora de descanso"

#: FrontendStrings.php:697 LiteBackendStrings.php:764
msgid "Breaks"
msgstr "Descanso"

#: FrontendStrings.php:704 LiteBackendStrings.php:35 LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"

#: FrontendStrings.php:707 LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Change group status"
msgstr "Cambiar el estado del grupo"

#: FrontendStrings.php:710
msgid "Please choose appointment date"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:711
msgid "Please choose appointment time"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:713 LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "¿Estas seguro que quieres cancelar este evento?"

#: FrontendStrings.php:717
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Desea cancelar esta compra?"

#: FrontendStrings.php:718 LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "¿Esta seguro que quieres borrar esto?"

#: FrontendStrings.php:719 LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar la reserva?"

#: FrontendStrings.php:720 LiteBackendStrings.php:1177
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar el asistente seleccionado?"

#: FrontendStrings.php:721 LiteBackendStrings.php:1178
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar a los asistentes seleccionados?"

#: FrontendStrings.php:723 LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "¿Quieres duplicar esta reserva?"

#: FrontendStrings.php:724 LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Está seguro que desea duplicar este evento?"

#: FrontendStrings.php:725 LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres abrir este evento?"

#: FrontendStrings.php:732
msgid "Customer Profile "
msgstr "Perfil del Cliente"

#: FrontendStrings.php:734 LiteBackendStrings.php:1122
msgid "Customer(s)"
msgstr "Cliente(s)"

#: FrontendStrings.php:735 LiteBackendStrings.php:730
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Indica la cantidad de clientes nuevos y recurrentes <br/> para el intervalo "
"de fechas seleccionado."

#: FrontendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:1184
#: LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: FrontendStrings.php:742 LiteBackendStrings.php:766
msgid "Day Off name"
msgstr "Nombre del día de descanso"

#: FrontendStrings.php:749 LiteBackendStrings.php:768
msgid "Days Off"
msgstr "Días de descanso"

#: FrontendStrings.php:753 LiteBackendStrings.php:767
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Repetir anualmente"

#: FrontendStrings.php:760 FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:59
#: LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:61
#: LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: FrontendStrings.php:764 LiteBackendStrings.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: FrontendStrings.php:765 LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar reserva"

#: FrontendStrings.php:766 LiteBackendStrings.php:960
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editar cliente"

#: FrontendStrings.php:767 LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar evento"

#: FrontendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Ingrese el nombre del evento"

#: FrontendStrings.php:777 LiteBackendStrings.php:75
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: FrontendStrings.php:779 LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "El asistente ha sido eliminado"

#: FrontendStrings.php:781 LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Retire a los asistentes"

#: FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "El asistente se ha guardado"

#: FrontendStrings.php:783
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Editar asistentes"

#: FrontendStrings.php:784 LiteBackendStrings.php:1197
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: FrontendStrings.php:786 LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Los asistentes han sido eliminados"

#: FrontendStrings.php:788 LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Permitir al mismo cliente reservar más de una vez"

#: FrontendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Find Attendees"
msgstr "Encuentra a los asistentes"

#: FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "La reserva se cierra cuando comienza el evento"

#: FrontendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Closes on:"
msgstr "Se cierra:"

#: FrontendStrings.php:794 LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "La reserva se abre inmediatamente"

#: FrontendStrings.php:795 LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Opens on:"
msgstr "La URL se abre:"

#: FrontendStrings.php:796 LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Allow bringing more people"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:799 LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Minimum of attendees"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:801 LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Minimum of bookings"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:802 LiteBackendStrings.php:1209
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:1210
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Set Minimum"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Event Colors:"
msgstr "Colores de eventos:"

#: FrontendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:1244
msgid "Custom Color"
msgstr "Color personalizado"

#: FrontendStrings.php:807 LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Preset Colors"
msgstr "Colores preestablecidos"

#: FrontendStrings.php:808 LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Custom Address"
msgstr "Dirección personalizada"

#: FrontendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Delete Event"
msgstr "Eliminar evento"

#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Event has been deleted"
msgstr "El evento ha sido eliminado"

#: FrontendStrings.php:813 LiteBackendStrings.php:1196
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Editar asistente"

#: FrontendStrings.php:814 LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galería de eventos:"

#: FrontendStrings.php:815 LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Máximos puntos permitidos"

#: FrontendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: FrontendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Open Event"
msgstr "Evento abierto"

#: FrontendStrings.php:818 LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Event has been opened"
msgstr "El evento ha sido abierto"

#: FrontendStrings.php:819 LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Dates:"
msgstr "Fechas:"

#: FrontendStrings.php:820 LiteBackendStrings.php:692
#: LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: FrontendStrings.php:821
msgid "This is recurring event"
msgstr "Este es un evento recurrente"

#: FrontendStrings.php:822
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Mostrar eventos recurrentes"

#: FrontendStrings.php:825 LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Event has been saved"
msgstr "El evento ha sido salvado"

#: FrontendStrings.php:826 LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Select Address"
msgstr "Seleccionar dirección"

#: FrontendStrings.php:827 LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Show event on site"
msgstr "Mostrar el evento en el sitio"

#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:241
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:830 LiteBackendStrings.php:1150
#: LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "El estado de la reserva ha sido cambiado a "

#: FrontendStrings.php:831 LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: FrontendStrings.php:833 LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Seleccionar o crear una etiqueta"

#: FrontendStrings.php:835 LiteBackendStrings.php:78
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: FrontendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:1128
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Puedes utilizar esta opción para exportar asistentes en un archivo CSV <br/> "
"para el evento seleccionado."

#: FrontendStrings.php:838 LiteBackendStrings.php:319
msgid "General"
msgstr "General"

#: FrontendStrings.php:839 LiteBackendStrings.php:82
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: FrontendStrings.php:840
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Conecte aquí su Calendario de Google para que, una vez que<br/>la cita esté "
"programada, se pueda agregar<br/>a su Calendario de Google automáticamente."

#: FrontendStrings.php:843 LiteBackendStrings.php:354
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: FrontendStrings.php:844 LiteBackendStrings.php:355
msgid "10h"
msgstr "10h"

#: FrontendStrings.php:845 LiteBackendStrings.php:356
msgid "11h"
msgstr "11h"

#: FrontendStrings.php:846 LiteBackendStrings.php:357
msgid "12h"
msgstr "12h"

#: FrontendStrings.php:847 LiteBackendStrings.php:358
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"

#: FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:359
msgid "2h"
msgstr "2h"

#: FrontendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:360
msgid "3h"
msgstr "3h"

#: FrontendStrings.php:850 LiteBackendStrings.php:361
msgid "4h"
msgstr "4h"

#: FrontendStrings.php:851 LiteBackendStrings.php:362
msgid "6h"
msgstr "6h"

#: FrontendStrings.php:852 LiteBackendStrings.php:363
msgid "8h"
msgstr "8h"

#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:364
msgid "9h"
msgstr "9h"

#: FrontendStrings.php:854
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Correo electrónico o contraseña incorrectos"

#: FrontendStrings.php:855 LiteBackendStrings.php:350
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: FrontendStrings.php:856 LiteBackendStrings.php:90
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"

#: FrontendStrings.php:857 LiteBackendStrings.php:102
msgid "Join Space"
msgstr "Unirse al Space"

#: FrontendStrings.php:859
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Enlaces de Lesson Space"

#: FrontendStrings.php:861 LiteBackendStrings.php:104
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:105
msgid "Set Limit"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:863 LiteBackendStrings.php:106
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:867
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: FrontendStrings.php:868 LiteBackendStrings.php:1016
msgid "Enter your email"
msgstr "Ingrese su email"

#: FrontendStrings.php:869
msgid "Enter your password"
msgstr "Introduzca su contraseña"

#: FrontendStrings.php:870 LiteBackendStrings.php:557
msgid "Logout"
msgstr "Cierre de sesión"

#: FrontendStrings.php:871
msgid "You are the only provider on"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:872
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:873
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Capacidad máxima"

#: FrontendStrings.php:874 LiteBackendStrings.php:382
msgid "1min"
msgstr "1 min"

#: FrontendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:383
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: FrontendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:384
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: FrontendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:385
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: FrontendStrings.php:878 LiteBackendStrings.php:386
msgid "2min"
msgstr "2 minutos"

#: FrontendStrings.php:879 LiteBackendStrings.php:387
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: FrontendStrings.php:880 LiteBackendStrings.php:388
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: FrontendStrings.php:881 LiteBackendStrings.php:389
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: FrontendStrings.php:882 LiteBackendStrings.php:390
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: FrontendStrings.php:883
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Capacidad mínima"

#: FrontendStrings.php:884 LiteBackendStrings.php:393
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Tiempo mínimo requerido antes de cancelar"

#: FrontendStrings.php:885 LiteBackendStrings.php:394
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Establezca la tiempo antes de la cita cuando los<br/>clientes no podrán "
"cancelar la cita."

#: FrontendStrings.php:892 LiteBackendStrings.php:1247
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Aún no hay asistentes..."

#: FrontendStrings.php:893
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Aún no hay asistentes..."

#: FrontendStrings.php:894
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Aún no hay asistentes..."

#: FrontendStrings.php:897 LiteBackendStrings.php:123
msgid "No-show"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:124
#: LiteBackendStrings.php:952
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: FrontendStrings.php:900 LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Notificar al/los Cliente/s"

#: FrontendStrings.php:901 LiteBackendStrings.php:1131
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Marca esta casilla de verificación si quieres que tu cliente <br/> reciba un "
"correo electrónico sobre la cita programada."

#: FrontendStrings.php:902 LiteBackendStrings.php:1132
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Notificar al/los Cliente/s"

#: FrontendStrings.php:903
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Marca esta casilla de verificación si quieres que tu cliente <br/> reciba un "
"correo electrónico sobre la cita programada."

#: FrontendStrings.php:904 LiteBackendStrings.php:769
msgid "Once Off"
msgstr "Una vez fuera"

#: FrontendStrings.php:906
msgid "Back to appointments"
msgstr "Regresar a las citas"

#: FrontendStrings.php:907
msgid "Back to packages"
msgstr "Regresar a paquetes"

#: FrontendStrings.php:908
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Citas en este servicio"

#: FrontendStrings.php:909
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Citas en este servicio"

#: FrontendStrings.php:910
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "espacios de citas pendientes por ser reservados"

#: FrontendStrings.php:912
msgid "Book next appointment"
msgstr "Reservar próxima cita"

#: FrontendStrings.php:914
msgid "Continue Booking"
msgstr "Continuar reservando"

#: FrontendStrings.php:915
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Reservar cita"

#: FrontendStrings.php:917
msgid "Service info"
msgstr "Información del servicio"

#: FrontendStrings.php:918
msgid "Package price"
msgstr "Precio del paquete"

#: FrontendStrings.php:921
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Parcialmente pagado"

#: FrontendStrings.php:923
msgid "Password is set"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:925 LiteBackendStrings.php:136
#: LiteBackendStrings.php:637 LiteBackendStrings.php:1388
#: LiteBackendStrings.php:1398 LiteBackendStrings.php:1556
#: LiteBackendStrings.php:1577 LiteFrontendStrings.php:195
#: LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: FrontendStrings.php:926
msgid "Pay"
msgstr "Día"

#: FrontendStrings.php:928 LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: FrontendStrings.php:930
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:931 LiteBackendStrings.php:403
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:932 LiteBackendStrings.php:404
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Si esta opción está deshabilitada, los clientes no podrán reservar reservas "
"periódicas al mismo tiempo."

#: FrontendStrings.php:938 LiteBackendStrings.php:405
#: LiteBackendStrings.php:1064 LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: FrontendStrings.php:942 LiteBackendStrings.php:915
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Solicitó todos los servicios asignados"

#: FrontendStrings.php:943 LiteBackendStrings.php:916
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Selecciona solo servicios específicos para este período. <br/> Si no se "
"seleccionan servicios, todos los servicios asignados para este empleado <br/"
"> estarán disponible para reservar en este período."

#: FrontendStrings.php:944 LiteBackendStrings.php:917
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Selecciona servicios específicos para cada período."

#: FrontendStrings.php:945
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"

#: FrontendStrings.php:949
msgid "Price per Spot"
msgstr "Precio por espacio"

#: FrontendStrings.php:951
msgid "Profile has been updated"
msgstr "El perfil ha sido actualizado"

#: FrontendStrings.php:954
msgid "Purchased"
msgstr "Comprado"

#: FrontendStrings.php:955 LiteBackendStrings.php:666
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña"

#: FrontendStrings.php:956
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico con un enlace de acceso"

#: FrontendStrings.php:963
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments List"
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Lista del paquete de citas"

#: FrontendStrings.php:964
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Mostrar eventos recurrentes"

#: FrontendStrings.php:965 LiteBackendStrings.php:420
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: FrontendStrings.php:966 LiteBackendStrings.php:421
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "El cliente será redirigido a esta URL una vez que programe la cita."

#: FrontendStrings.php:969 LiteBackendStrings.php:143
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: FrontendStrings.php:970 LiteBackendStrings.php:770
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Repetir cada año"

#: FrontendStrings.php:976 LiteBackendStrings.php:771
msgid "Save Special Day"
msgstr "Salvar día especial"

#: FrontendStrings.php:981 LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Selecciona cliente(s)"

#: FrontendStrings.php:982 LiteBackendStrings.php:147
msgid "Please select date"
msgstr "Por favor, selecciona la fecha"

#: FrontendStrings.php:989 LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "El número máximo de plazas disponibles es"

#: FrontendStrings.php:992 LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Select Service Category"
msgstr "Selecciona la categoría del servicio"

#: FrontendStrings.php:993 LiteBackendStrings.php:1141
#: LiteBackendStrings.php:1304 LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Please select service"
msgstr "Por favor, selecciona un servicio"

#: FrontendStrings.php:995 LiteBackendStrings.php:148
msgid "Please select time"
msgstr "Por favor, selecciona un horario"

#: FrontendStrings.php:996 LiteBackendStrings.php:1143
msgid "Selected Customers"
msgstr "Clientes seleccionados"

#: FrontendStrings.php:999 LiteBackendStrings.php:1144
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Este servicio no tiene extras"

#: FrontendStrings.php:1000 LiteBackendStrings.php:1091
#: LiteBackendStrings.php:1353
msgid "Service Price"
msgstr "Precio del servicio"

#: FrontendStrings.php:1001
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Tienes citas para este servicio"

#: FrontendStrings.php:1002
msgid "You have appointments for"
msgstr "Tienes citas para"

#: FrontendStrings.php:1003 LiteBackendStrings.php:456
#: LiteBackendStrings.php:709
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: FrontendStrings.php:1005 LiteBackendStrings.php:773
msgid "Please enter end time"
msgstr "Por favor, introduce la hora de finalización"

#: FrontendStrings.php:1006 LiteBackendStrings.php:774
msgid "Please enter start time"
msgstr "Por favor, introduce la hora de inicio"

#: FrontendStrings.php:1007 LiteBackendStrings.php:920
msgid "Special Days"
msgstr "Días Especiales"

#: FrontendStrings.php:1008 LiteBackendStrings.php:918
msgid "Reflect On"
msgstr "Reflexione sobre"

#: FrontendStrings.php:1014
msgid "OnBoard"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:1017 LiteBackendStrings.php:156
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: FrontendStrings.php:1020 LiteBackendStrings.php:162
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: FrontendStrings.php:1023 LiteBackendStrings.php:958
#, fuzzy
msgid "Created On"
msgstr ""
"Aquí puedes seleccionar Zoom User, <br/> así que una vez que se programa la "
"cita, <br/> La reunión de zoom se creará automáticamente."

#: FrontendStrings.php:1025 LiteBackendStrings.php:696
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil del usuario"

#: FrontendStrings.php:1027 LiteBackendStrings.php:167
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: FrontendStrings.php:1028 LiteBackendStrings.php:168
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: FrontendStrings.php:1029 LiteBackendStrings.php:169
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: FrontendStrings.php:1030 LiteBackendStrings.php:170
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: FrontendStrings.php:1031 LiteBackendStrings.php:171
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: FrontendStrings.php:1032 LiteBackendStrings.php:172
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: FrontendStrings.php:1033 LiteBackendStrings.php:173
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: FrontendStrings.php:1040 LiteBackendStrings.php:775
msgid "Work Hours"
msgstr "Horas laborales"

#: FrontendStrings.php:1041
msgid "Working Hours"
msgstr "Horario de trabajo"

#: FrontendStrings.php:1042 LiteBackendStrings.php:922
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:1047 LiteBackendStrings.php:175
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: FrontendStrings.php:1052
msgid "Zoom Links"
msgstr "Enlaces Zoom"

#: FrontendStrings.php:1059 LiteBackendStrings.php:1083
msgid "Due"
msgstr "Deuda"

#: FrontendStrings.php:1079 LiteBackendStrings.php:893
msgid "Notification Language"
msgstr "Nombre de la notificación"

#: FrontendStrings.php:1080 LiteBackendStrings.php:89
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: FrontendStrings.php:1081 LiteBackendStrings.php:894
msgid "Select or Create New"
msgstr "Selecciona o crea uno nuevo"

#: FrontendStrings.php:1082 LiteBackendStrings.php:895
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuario de Wordpress"

#: FrontendStrings.php:1083 LiteBackendStrings.php:891
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: FrontendStrings.php:1084 LiteBackendStrings.php:892
msgid "Male"
msgstr "Masculino"

#: FrontendStrings.php:1085 LiteBackendStrings.php:964
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: FrontendStrings.php:1086
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Date"
msgstr "Hora incio"

#: FrontendStrings.php:1087
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha del evento"

#: FrontendStrings.php:1088 LiteBackendStrings.php:1145
msgid "Start Time"
msgstr "Hora incio"

#: FrontendStrings.php:1089 LiteBackendStrings.php:1126
msgid "End Time"
msgstr "Hora final"

#: FrontendStrings.php:1090
#, fuzzy
#| msgid "Select Repeat Period"
msgid "Delete Period"
msgstr "Seleccionar período recurrente"

#: FrontendStrings.php:1091 LiteBackendStrings.php:973
msgid "New Customer"
msgstr "Nuevo cliente"

#: LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"

#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Agregar idioma"

#: LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "Evento cancelado por el asistente"

#: LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Reservado"

#: LiteBackendStrings.php:37 LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:40
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Selecciona el delimitador"

#: LiteBackendStrings.php:41
msgid "Comma (,)"
msgstr "Coma (,)"

#: LiteBackendStrings.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "Cupón"

#: LiteBackendStrings.php:45
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hour"
msgstr "Horas"

#: LiteBackendStrings.php:47
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "Empleados"

#: LiteBackendStrings.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Google Login"
msgstr "Habilitar Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:70
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Maximum bookings required"
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr "Máximas reservas requeridas"

#: LiteBackendStrings.php:72
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:73 LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter email"
msgstr "Por favor, inserta el correo electrónico"

#: LiteBackendStrings.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Total Price"
msgid "Extras total price"
msgstr "Precio total"

#: LiteBackendStrings.php:83
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Unirte con Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:88
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:91
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:92 LiteFrontendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Imágenes disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:93 LiteFrontendStrings.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Imágenes disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:94 LiteFrontendStrings.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Imágenes disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:95 LiteFrontendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Disponible en paquete"

#: LiteBackendStrings.php:96 LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:97
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Eliminar contenido de Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:98
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Elimine tablas, roles, archivos y configuraciones una vez que se elimine el "
"complemento de Amelia."

#: LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea eliminar tablas, roles, archivos y "
"configuraciones de complementos<br>al eliminar el complemento de la página "
"de complementos"

#: LiteBackendStrings.php:100
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Nombre del espacio de citas"

#: LiteBackendStrings.php:101
msgid "Event Space Name"
msgstr "Nombre del espacio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:103
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Crea espacios para citas pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:107
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:109
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"

#: LiteBackendStrings.php:110
msgid "Manage"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "ID de Pago"

#: LiteBackendStrings.php:117
msgid "Need Help"
msgstr "Solicitud de soporte"

#: LiteBackendStrings.php:119 LiteFrontendStrings.php:274
msgid "There are no results..."
msgstr "No se encuentran resultados..."

#: LiteBackendStrings.php:120
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Todavía no tienes ningún paquete aquí ..."

#: LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Todavía no se han creado servicios..."

#: LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Todavía no se han creado servicios..."

#: LiteBackendStrings.php:126
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"

#: LiteBackendStrings.php:127
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: LiteBackendStrings.php:131 LiteBackendStrings.php:1346
#: LiteFrontendStrings.php:130
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: LiteBackendStrings.php:137
msgid "Payment Amount"
msgstr "Fecha de pago"

#: LiteBackendStrings.php:140
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:144
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Se han eliminado los clientes"

#: LiteBackendStrings.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "Seleccionar etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:151
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Se ha guardado la configuración"

#: LiteBackendStrings.php:153
msgid "Social Login"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:155 LiteBackendStrings.php:685
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: LiteBackendStrings.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Seleccionar o crear una etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:164
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"

#: LiteBackendStrings.php:165
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"

#: LiteBackendStrings.php:166 LiteFrontendStrings.php:142
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: LiteBackendStrings.php:178
msgid "Grid View"
msgstr "Vista cuadrícula"

#: LiteBackendStrings.php:179
msgid "Table View"
msgstr "Vista tabla"

#: LiteBackendStrings.php:180
msgid "List View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:181
msgid "Group View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:182
msgid "What's new"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:194
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: LiteBackendStrings.php:195
msgid "Activation"
msgstr "Activación"

#: LiteBackendStrings.php:196
msgid "Activation Settings"
msgstr "Ajustes de Activación"

#: LiteBackendStrings.php:197
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Usa esto ajustes para activar el código del plugin para que puedas tener "
"acceso a las actualizaciones automáticas de Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:198
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Activa el plugin ingresando el código de compra o usando la API de Envato."

#: LiteBackendStrings.php:199
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Añadir nuevo gancho web"

#: LiteBackendStrings.php:200
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Mostrar la opción \"añadir al calendario\" a los clientes"

#: LiteBackendStrings.php:201
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Sugiere a tus clientes que agreguen la reserva a su calendario <br/> cuando "
"finalice la reserva."

#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "After with space"
msgstr "Después con espacio"

#: LiteBackendStrings.php:205
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Si esto está desactivado, tus clientes front-end no podrán reservar citas "
"con el estado Pendiente por encima de la capacidad máxima. <br/> Una vez que "
"se alcanza la capacidad máxima, la cita se cerrará y el intervalo de tiempo "
"no estará disponible."

#: LiteBackendStrings.php:206
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Si esto está desactivado, tus clientes front-end no podrán enviar una "
"reserva a menos que completen la capacidad mínima de servicio, <br/> pero "
"una vez que reservan para cualquier capacidad superior al mínimo, el "
"intervalo de tiempo no estará disponible para reservar para otros. <br/> Si "
"está activado, varios clientes podrán reservar el mismo intervalo de tiempo, "
"sin tener que completar la capacidad mínima."

#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Permitir la reserva por debajo de la capacidad mínima"

#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Permitir al administrador reservar una cita en cualquier horario"

#: LiteBackendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "Permitir al administrador reservar una cita en cualquier horario"

#: LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Si habilita esta opción, el administrador podrá reservar una cita en "
"cualquier momento <br> (se ignorarán las horas de trabajo, los días "
"especiales y los días libres para todos los empleados)."

#: LiteBackendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
#| "time<br>(working hours, special days and days off for all employees will "
#| "be ignored)."
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"Si habilita esta opción, el administrador podrá reservar una cita en "
"cualquier momento <br> (se ignorarán las horas de trabajo, los días "
"especiales y los días libres para todos los empleados)."

#: LiteBackendStrings.php:212
msgid "Configure their days off"
msgstr "Ajustar tus días libres"

#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "Configure their services"
msgstr "Configura tus servicios"

#: LiteBackendStrings.php:214
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Ajustar tu horario"

#: LiteBackendStrings.php:215
msgid "Configure their special days"
msgstr "Configura tus días especiales"

#: LiteBackendStrings.php:216
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Permitir la reserva por encima de la capacidad máxima"

#: LiteBackendStrings.php:217
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Permitir a los clientes reprogramar sus propias citas"

#: LiteBackendStrings.php:218
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres permitir que tus clientes reprogramen sus "
"propias citas."

#: LiteBackendStrings.php:219
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Permitir que los clientes eliminen su perfil"

#: LiteBackendStrings.php:220
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Administra tus citas"

#: LiteBackendStrings.php:222
msgid "Manage their events"
msgstr "Administra tus eventos"

#: LiteBackendStrings.php:223
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "clientes"

#: LiteBackendStrings.php:224
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API keys"
msgstr "Clave API en vivo"

#: LiteBackendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "Usa estos ajustes para administrar reservas desde el frontend"

#: LiteBackendStrings.php:227
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "API base URL: "
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:229
msgid "Appointments and Events"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:230
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:231
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Usa estos ajustes para administrar reservas desde el frontend"

#: LiteBackendStrings.php:232 LiteBackendStrings.php:843
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Capacidad máxima"

#: LiteBackendStrings.php:233
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:237
msgid "Automatically"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:238
msgid "Manually"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:240
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:242
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:243
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:244
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Crear automáticamente el usuario Amelia Customer"

#: LiteBackendStrings.php:245
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Si activas esta opción cada vez que un nuevo cliente programe la cita <br/> "
"obtendrá el rol de usuario de Amelia Customer y un correo electrónico "
"automático con detalles de inicio de sesión."

#: LiteBackendStrings.php:246
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:247
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:248
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Envíe todas las notificaciones a direcciones adicionales"

#: LiteBackendStrings.php:249
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Aquí puede ingresar direcciones de correo electrónico adicionales a las que "
"se enviarán todas las notificaciones. <br/> Para agregar una dirección, haga "
"clic en Enter."

#: LiteBackendStrings.php:250
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Envía todos los mensajes SMS's a números adicionales"

#: LiteBackendStrings.php:251
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Aquí puede ingresar números de teléfono adicionales donde se enviarán todos "
"los mensajes SMS.<br/>Para agregar un número, haga clic en Enter."

#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Before with space"
msgstr "Antes con espacio"

#: LiteBackendStrings.php:254
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Total Number of People"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:258
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Incluir el tiempo de búfer de servicio en las franjas horarias"

#: LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Si esta opción está habilitada, las franjas horarias se mostrarán incluyendo "
"el tiempo de búfer del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:261
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:263
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Cancelación fallida en la URL de redirección"

#: LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL a la cual el usuario será redirigido si no se puede cancelar la cita <br/"
"> debido al valor 'Tiempo mínimo requerido antes de cancelar'"

#: LiteBackendStrings.php:265
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Redirección a URL cuando se cancele una reserva"

#: LiteBackendStrings.php:266
msgid "Please enter URL"
msgstr "Por favor, inserta la URL"

#: LiteBackendStrings.php:267
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Punto y coma"

#: LiteBackendStrings.php:268 LiteBackendStrings.php:635
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: LiteBackendStrings.php:269
msgid "Company Settings"
msgstr "Configuración de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:270
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr "Usa esta opción de configuración para los datos de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:272
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Si esta opción está deshabilitada, los clientes no podrán reservar reservas "
"periódicas al mismo tiempo."

#: LiteBackendStrings.php:274
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Habilitar Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr "Habilita esta opción si deseas incluir Google Meet en tus eventos."

#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Description for Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:277 LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Habilitar Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:278 LiteFrontendStrings.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Habilitar Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:279
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Pixel de Facebook "

#: LiteBackendStrings.php:280
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: LiteBackendStrings.php:281
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: LiteBackendStrings.php:282
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "General"

#: LiteBackendStrings.php:283
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:284
msgid "Random"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:285
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: LiteBackendStrings.php:286
#, fuzzy
#| msgid "Customize"
msgid "Customize Page"
msgstr "Personalizar"

#: LiteBackendStrings.php:287
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Añadir asistentes al evento"

#: LiteBackendStrings.php:288
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL de la página del panel de clientes"

#: LiteBackendStrings.php:289
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Dirección URL del panel de empleado"

#: LiteBackendStrings.php:290
msgid "Enable Waiting List"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:291
msgid "Show waiting list slots"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:292
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:293
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:294
msgid "Set Notification"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:295
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Estado de la reserva por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr ""
"All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here.\n"
"Todas las reservas serán programadas con el <br/>estado que elijas aquí."

#: LiteBackendStrings.php:297
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Artículos por página por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:298
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Artículos por página por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Página por defecto en el panel de administración"

#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Método de pago predeterminado"

#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Default phone country code"
msgstr "Código de país telefónico por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Tiempos por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:303
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"El período del intervalo de tiempo que definas aquí se aplicará <br/> para "
"todos los intervalos de tiempo."

#: LiteBackendStrings.php:304
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Punto y coma"

#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Activar configuración de etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:306
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Desactiva esta opción si quieres traducir estas <br/> cadenas utilizando un "
"plugin de traducción de terceros."

#: LiteBackendStrings.php:307
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Activar panel del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:308
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Habilitar panel de empleado"

#: LiteBackendStrings.php:309
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Habiliatar el uso para versiones antiguas de IE"

#: LiteBackendStrings.php:310
msgid "Hide locked options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:311
msgid "Envato API"
msgstr "API Envato"

#: LiteBackendStrings.php:312
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Activar con Envato"

#: LiteBackendStrings.php:313
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Título del evento y descripción"

#: LiteBackendStrings.php:315
msgid "Meeting Title"
msgstr "Título de la reunión"

#: LiteBackendStrings.php:316
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Agenda de reuniones"

#: LiteBackendStrings.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Pixel"
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Pixel de Facebook "

#: LiteBackendStrings.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Rest App Secret"
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Rest App Secret"

#: LiteBackendStrings.php:320
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: LiteBackendStrings.php:321
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:322
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Usa estos ajustes para definir la configuración general del plugin y la "
"configuración predeterminada para tus servicios y citas"

#: LiteBackendStrings.php:323
msgid "Google Map API Key"
msgstr "API Key de Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:324
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Añadir API Key de Google Maps para mostrar estadísticas de Google maps en "
"<br/> la página \"Ubicaciones\"."

#: LiteBackendStrings.php:325 LiteBackendStrings.php:339
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"

#: LiteBackendStrings.php:326 LiteBackendStrings.php:328
#: LiteBackendStrings.php:335 LiteBackendStrings.php:340
msgid "Client Secret"
msgstr "Secreto de cliente"

#: LiteBackendStrings.php:327
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Aplicación (Cliente) ID"

#: LiteBackendStrings.php:329 LiteBackendStrings.php:330
#: LiteBackendStrings.php:333
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirección"

#: LiteBackendStrings.php:334
msgid "Client Key"
msgstr "Clave de cliente"

#: LiteBackendStrings.php:336
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:337
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:338
msgid "Account ID"
msgstr "Cantidad"

#: LiteBackendStrings.php:341
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Clave API de Lesson Space"

#: LiteBackendStrings.php:342
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Precio de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:343
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "La compra del paquete ha sido eliminada"

#: LiteBackendStrings.php:344
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:345 LiteBackendStrings.php:346
#: LiteBackendStrings.php:347
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:348
msgid "Log In"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:349
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:351
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Maneje la integración del calendario de Google, la integración del "
"calendario de Outlook, la integración de Zoom y los enlaces web"

#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifica el código del país por la dirección IP del usuario"

#: LiteBackendStrings.php:366
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Insertar reservas pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:367
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Crear reuniones para citas pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Verifica el nombre del cliente para el correo electrónico existente al "
"reservar"

#: LiteBackendStrings.php:369
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:374
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:375
msgid "Labels Settings"
msgstr "Configuración de etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:376
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Usa esta opción de configuración para cambiar las etiquetas  en el frontend"

#: LiteBackendStrings.php:377
msgid "Mail Service"
msgstr "Servicio de correo"

#: LiteBackendStrings.php:378
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: LiteBackendStrings.php:380
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Aquí puede definir los idiomas que desea tener en el complemento<br>para "
"traducir cadenas dinámicas (nombres, descripciones, notificaciones)."

#: LiteBackendStrings.php:381
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Herramientas de marketing"

#: LiteBackendStrings.php:391
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Tiempo mínimo requerido antes de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:392
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Establece el tiempo antes de la reserva donde los clientes <br/> no podrán "
"reservar la cita."

#: LiteBackendStrings.php:395
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Tiempo mínimo requerido antes de reprogramar"

#: LiteBackendStrings.php:396
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Establezca el tiempo antes de la cita cuando los<br/>clientes no podrán "
"reprogramar la cita."

#: LiteBackendStrings.php:397
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración de las notificaciones"

#: LiteBackendStrings.php:398
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Use esta configuración para establecer tus ajustes de correo que se "
"utilizarán para notificar a tus clientes y empleados"

#: LiteBackendStrings.php:399
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Notificar al/los cliente/s por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:400
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Número máximo de eventos devueltos"

#: LiteBackendStrings.php:401
#, fuzzy
#| msgid "Order update"
msgid "Outdated"
msgstr "Estado del pedido"

#: LiteBackendStrings.php:402
#, fuzzy
#| msgid "Outlook Calendar"
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Calendario de Outlook"

#: LiteBackendStrings.php:406
msgid "Payments Settings"
msgstr "Configuración de los pagos"

#: LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Usa esta opción de configuración para las opciones y métodos de pago, así "
"como el formato de precio"

#: LiteBackendStrings.php:408
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Período disponible para reservar con anticipación"

#: LiteBackendStrings.php:409
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Selecciona la anterioridad en la cual los clientes pueden reservar."

#: LiteBackendStrings.php:410
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: LiteBackendStrings.php:411
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "número de decimales"

#: LiteBackendStrings.php:412
msgid "Price Separator"
msgstr "Separador de Precio"

#: LiteBackendStrings.php:413
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Posición del símbolo de precio"

#: LiteBackendStrings.php:414
msgid "Purchase code"
msgstr "Código de compra"

#: LiteBackendStrings.php:415 LiteBackendStrings.php:489
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Provider Details"
msgstr "Detalles del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Usa estos ajustes para administrar reservas desde el frontend"

#: LiteBackendStrings.php:417
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Habilitar Google reCAPTCHA"

#: LiteBackendStrings.php:418
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea agregar Google reCAPTCHA en los formularios de "
"reserva del front-end"

#: LiteBackendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "URI de redirección"

#: LiteBackendStrings.php:422
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Eliminar espacios ocupados en Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:423
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Eliminar los espacios ocupados del calendario Outlook"

#: LiteBackendStrings.php:424
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Eliminar espacios ocupados en Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:425
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Incluir tiempo de búfer en eventos de Google"

#: LiteBackendStrings.php:426
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Incluir el tiempo de búfer en los eventos de Outlook"

#: LiteBackendStrings.php:427
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Incluir tiempo de búfer en eventos de Google"

#: LiteBackendStrings.php:428
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:429
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:430
#, fuzzy
#| msgid "Recipient Email"
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Receptor del correo"

#: LiteBackendStrings.php:431
msgid "Require password for login"
msgstr "Requiere contraseña para ingresar"

#: LiteBackendStrings.php:432
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Establecer el correo electrónico como un campo obligatorio"

#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Obligar al cliente a insertar el número de teléfono"

#: LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:435
msgid "Roles Settings"
msgstr "Configuración de roles"

#: LiteBackendStrings.php:436
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Usz esta configuración para definir los ajustes que se aplicarán para los "
"roles específicos de Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:437
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Enviar invitación por correo electrónico"

#: LiteBackendStrings.php:438
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:439
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:440
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:441
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:443
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:444
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:445
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:446
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:447
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Enviar correo de prueba"

#: LiteBackendStrings.php:448
msgid "Sender Email"
msgstr "Emisor del correo"

#: LiteBackendStrings.php:449
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Por favor, inserta el emisor del correo"

#: LiteBackendStrings.php:450
msgid "Sender Name"
msgstr "Nombre del emisor"

#: LiteBackendStrings.php:451
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre del emisor"

#: LiteBackendStrings.php:452
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Usa la duración del servicio para reservar un horario"

#: LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres hacer un paso de intervalo de tiempo <br/> lo "
"mismo que la duración del servicio en el proceso de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:454
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Establecer descripción de archivo Ics"

#: LiteBackendStrings.php:457
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Permitir a los clientes ver a otros asistentes"

#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Mostrar los espacios de reserva en la zona horaria del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:459
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres mostrar espacios de reserva <br/> en la zona "
"horaria del cliente."

#: LiteBackendStrings.php:460
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: LiteBackendStrings.php:461
msgid "Space-Comma"
msgstr "Space-comma"

#: LiteBackendStrings.php:462
msgid "Space-Dot"
msgstr "Space-dot"

#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Cargar entidades al cargar la página"

#: LiteBackendStrings.php:464
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Habilita esta opción si deseas evitar las llamadas AJAX<br>para buscar "
"entidades (servicios, empleados, ubicaciones, paquetes, etiquetas)."

#: LiteBackendStrings.php:465 LiteFrontendStrings.php:129
#: LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:466
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:467
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:468
msgid "Default Square location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:469
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:470
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:471
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:472
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:473
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:474
msgid "Square Service"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:475
msgid "Enable Taxes"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:476
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) no está habilitado. No podrá utilizar la integración del "
"calendario de Outlook hasta que SSL esté habilitado."

#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Ruta de carga del accesorio"

#: LiteBackendStrings.php:479
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Si dejas este campo vacío, todos los archivos adjuntos se cargarán en la "
"carpeta de cargas de Wordpress."

#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Ver ajustes de activación"

#: LiteBackendStrings.php:481
msgid "VAT number"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:483
msgid "View Company Settings"
msgstr "Ver los ajustes de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:484
msgid "View General Settings"
msgstr "Ver ajustes generales"

#: LiteBackendStrings.php:485
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Ver ajustes de integraciones"

#: LiteBackendStrings.php:486
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Ver ajustes de etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:487
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Ver ajustes de notificaciones"

#: LiteBackendStrings.php:488
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Ver ajustes de pagos"

#: LiteBackendStrings.php:490
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Ver ajustes de roles"

#: LiteBackendStrings.php:492
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web"

#: LiteBackendStrings.php:493
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: LiteBackendStrings.php:494
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"

#: LiteBackendStrings.php:495
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Ocultar símbolo de moneda en el formulario de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:496
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Símbolo de moneda personalizado"

#: LiteBackendStrings.php:497
msgid "Your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:498
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:499
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:511
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"

#: LiteBackendStrings.php:512
msgid "Balance:"
msgstr "Balance:"

#: LiteBackendStrings.php:513
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Su saldo se ha recargado"

#: LiteBackendStrings.php:514
msgid "Carrier:"
msgstr "Carrier:"

#: LiteBackendStrings.php:515
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Cambiar la identificación del remitente Alfa"

#: LiteBackendStrings.php:517
msgid "Cost:"
msgstr "Precio"

#: LiteBackendStrings.php:518
msgid "Create New Notification"
msgstr "Crear nueva notificación"

#: LiteBackendStrings.php:519
msgid "Current Password:"
msgstr "Contraseña actual:"

#: LiteBackendStrings.php:520
msgid "Please enter current password"
msgstr "Por favor introduce la contraseña actual"

#: LiteBackendStrings.php:521 LiteBackendStrings.php:647
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Reserva aprobada"

#: LiteBackendStrings.php:523
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Seguimiento de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:649
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Recordatorio de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:525 LiteBackendStrings.php:655
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Reserva pendiente"

#: LiteBackendStrings.php:526 LiteBackendStrings.php:656
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Reserva rechazada"

#: LiteBackendStrings.php:527 LiteBackendStrings.php:657
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Reserva re-programada"

#: LiteBackendStrings.php:528
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Acceso al panel del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:529 LiteBackendStrings.php:650
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Reserva cancelada"

#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Felicitación de aniversario"

#: LiteBackendStrings.php:531 LiteBackendStrings.php:658
msgid "Event Booked"
msgstr "Evento reservado"

#: LiteBackendStrings.php:532 LiteBackendStrings.php:659
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Evento cancelado por el asistente"

#: LiteBackendStrings.php:533
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Seguimiento de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:534 LiteBackendStrings.php:660
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Recordatorio de evento al día siguiente"

#: LiteBackendStrings.php:535 LiteBackendStrings.php:661
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Evento cancelado por el administrador"

#: LiteBackendStrings.php:536 LiteBackendStrings.php:662
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Evento reprogramado"

#: LiteBackendStrings.php:537 LiteBackendStrings.php:663
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Detalles de pago"

#: LiteBackendStrings.php:538 LiteBackendStrings.php:540
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: LiteBackendStrings.php:539 LiteBackendStrings.php:664
msgid "Event Waiting List"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:541 LiteBackendStrings.php:634
#, fuzzy
#| msgid "Date Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Fecha de compra"

#: LiteBackendStrings.php:542
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:545
msgid "Customize SMS"
msgstr "Personalizar el SMS"

#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "Don't have an account?"
msgstr "¿No tienes una cuenta?"

#: LiteBackendStrings.php:548 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: LiteBackendStrings.php:549
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificaciones de correo"

#: LiteBackendStrings.php:551
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Por favor, introduce el teléfono del destinatario"

#: LiteBackendStrings.php:553
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Has introducido un correo electrónico incorrecto"

#: LiteBackendStrings.php:554
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Has introducido una contraseña incorrecta"

#: LiteBackendStrings.php:555
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Insertar marcadores de posición de correo electrónico"

#: LiteBackendStrings.php:556
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Elija uno de los marcadores de posición de las listas a continuación, haga "
"clic en él para copiar y luego pegar en la plantilla."

#: LiteBackendStrings.php:558
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"

#: LiteBackendStrings.php:559
msgid "messages"
msgstr "mensajes"

#: LiteBackendStrings.php:562
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Se ha guardado la notificación"

#: LiteBackendStrings.php:563
msgid "Notification Template"
msgstr "Plantilla de notificación"

#: LiteBackendStrings.php:564
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: LiteBackendStrings.php:565
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: LiteBackendStrings.php:566
msgid "Payment History"
msgstr "Historial de Pagos"

#: LiteBackendStrings.php:567
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Fecha de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:568
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Día y hora de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:569
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Duración de la cita"

#: LiteBackendStrings.php:570
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Hora final de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:571
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Id de la cita"

#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Payment due amount"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:573
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notas de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:574
msgid "Appointment price"
msgstr "Precio de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:575
#, fuzzy
msgid "Payment type"
msgstr "Tipo de pago"

#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Estatus de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:577
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Hora de inicio de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:578
msgid "Attendee code"
msgstr "Código del asistente"

#: LiteBackendStrings.php:579
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Cliente reservado (nombre completo, correo electrónico, teléfono)"

#: LiteBackendStrings.php:581
msgid "Category ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:582
msgid "Category name"
msgstr "Nombre de la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:583
msgid "Company address"
msgstr "Dirección de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:584
msgid "Company name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:585
msgid "Company phone"
msgstr "Teléfono de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:586
msgid "Company website"
msgstr "Sitio web de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:587
#, fuzzy
msgid "Company email"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Company VAT number"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:589
msgid "Customer email"
msgstr "Correo del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Customer first name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Customer full name"
msgstr "Nombre completo del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:592
msgid "Customer last name"
msgstr "Apellido del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "Customer note"
msgstr "Nota del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "Customer phone"
msgstr "Teléfono del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:595
msgid "Employee description"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:596
msgid "Employee ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:597
msgid "Employee email"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:598
msgid "Employee first name"
msgstr "Nombre del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Employee full name"
msgstr "Nombre completo del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Employee last name"
msgstr "Apellido del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Nombre del empleado, correo electrónico y teléfono"

#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Employee note"
msgstr "Nota del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Employee phone"
msgstr "Teléfono del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Event description"
msgstr "Descripción del Evento"

#: LiteBackendStrings.php:605 LiteBackendStrings.php:1345
#: LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Event Location"
msgstr "Ubicación del evento"

#: LiteBackendStrings.php:606
msgid "End date of the event"
msgstr "Fecha de finalización del evento"

#: LiteBackendStrings.php:607
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Fecha y hora de finalización del evento"

#: LiteBackendStrings.php:608
msgid "End time of the event"
msgstr "Hora de finalización del evento"

#: LiteBackendStrings.php:609 LiteBackendStrings.php:1573
#: LiteFrontendStrings.php:194
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Fecha del evento"

#: LiteBackendStrings.php:610
msgid "Event name"
msgstr "Nombre del evento"

#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "Date period of the event"
msgstr "Fecha período del evento"

#: LiteBackendStrings.php:612
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Fecha y período de tiempo del evento"

#: LiteBackendStrings.php:613
msgid "Event price"
msgstr "Precio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:614
msgid "Booking price"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:615
msgid "Start date of the event"
msgstr "Fecha de inicio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:616
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Fecha y hora de inicio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:617
msgid "Start time of the event"
msgstr "Hora de inicio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:618
msgid "Group event details"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:619
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Establezca que detalles desea enviar a sus clientes/empleados sobre sus "
"citas periódicas."

#: LiteBackendStrings.php:620
msgid "Service description"
msgstr "Descripción del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:621
msgid "Service duration"
msgstr "Duración del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:622
msgid "Service ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:623 LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:624
msgid "Service price"
msgstr "Precio del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:626 LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: LiteBackendStrings.php:627
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
"                                                               <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
"                                                                <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
"                                                                <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
"                                                                <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
"                                                               </ol>\n"
"                                                               Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:644
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Marcadores de posición comprados"

#: LiteBackendStrings.php:653
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Acceso al planel de empleado"

#: LiteBackendStrings.php:654
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Recuperación de panel de empleados"

#: LiteBackendStrings.php:665
msgid "Queued"
msgstr "En cola"

#: LiteBackendStrings.php:667
msgid "Recharge"
msgstr "Recargar"

#: LiteBackendStrings.php:668
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Recargar Balance"

#: LiteBackendStrings.php:669
msgid "Recipient Email"
msgstr "Receptor del correo"

#: LiteBackendStrings.php:670
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: LiteBackendStrings.php:671
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Requiere configuración de la programación"

#: LiteBackendStrings.php:673
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: LiteBackendStrings.php:674
msgid "Segments:"
msgstr "Segmentos:"

#: LiteBackendStrings.php:676
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de recuperación"

#: LiteBackendStrings.php:677
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar correo de prueba"

#: LiteBackendStrings.php:678
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Enviar SMS de prueba"

#: LiteBackendStrings.php:679
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "ID del remitente Alfa:"

#: LiteBackendStrings.php:681
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse"

#: LiteBackendStrings.php:682
msgid "SMS History"
msgstr "Historial de SMS"

#: LiteBackendStrings.php:683
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Avisos SMS"

#: LiteBackendStrings.php:684
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Si eres de un país donde se aplica el IVA o GST, se agregará un cargo de IVA/"
"GST a la transacción."

#: LiteBackendStrings.php:686
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: LiteBackendStrings.php:687
msgid "Email has not been sent"
msgstr "NO se ha enviado el correo"

#: LiteBackendStrings.php:688
msgid "Email has been sent"
msgstr "Se ha enviado el correo"

#: LiteBackendStrings.php:689
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Para poder enviar un correo electrónico de prueba, configura \"Correo "
"electrónico del remitente\" en Configuración de notificación."

#: LiteBackendStrings.php:690
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Para poder enviar SMS de prueba, recarga tu saldo."

#: LiteBackendStrings.php:691
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"

#: LiteBackendStrings.php:693
msgid "To Customer"
msgstr "Para el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:694
msgid "To Employee"
msgstr "Para el empleado"

#: LiteBackendStrings.php:695
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"

#: LiteBackendStrings.php:697
msgid "View pricing for:"
msgstr "Ver precios para:"

#: LiteBackendStrings.php:698
msgid "View Profile"
msgstr "Ver Perfil"

#: LiteBackendStrings.php:699
msgid "Permanent access token"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:700
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Activar panel del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:701
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:702
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:703
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:704
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:705
msgid "Default language"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:706
#, fuzzy
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "Notificaciones de correo"

#: LiteBackendStrings.php:707
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Notificaciones de correo"

#: LiteBackendStrings.php:708
msgid "Phone number ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:710
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:722
msgid "# of appointments"
msgstr "# de citas"

#: LiteBackendStrings.php:723
msgid "Sum of payments"
msgstr "Suma de los pagos"

#: LiteBackendStrings.php:724
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# de Horas en la cita"

#: LiteBackendStrings.php:725
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% de la carga"

#: LiteBackendStrings.php:726
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Reservas aprobadas"

#: LiteBackendStrings.php:727
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Indica el número de reservas aprobadas <br/> para un intervalo de fechas "
"elegido."

#: LiteBackendStrings.php:728
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Intereses / Conversiones"

#: LiteBackendStrings.php:729
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Muestra el número de vistas para el empleado/servicio/localización<br/>vs. "
"el número de veces que fueron reservados durante<br/>el rango de fechas "
"seleccionado."

#: LiteBackendStrings.php:732
#, fuzzy
#| msgid "Break Hours"
msgid "Grab Yours"
msgstr "Hora de descanso"

#: LiteBackendStrings.php:733
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: LiteBackendStrings.php:734
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "No tienes ninguna cita próxima todavía"

#: LiteBackendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:975
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Reservas pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:737
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Porcentaje de carga"

#: LiteBackendStrings.php:738
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Indica el porcentaje de tiempo ocupado en relación con el tiempo disponible "
"para las citas<br/>en el intervalo de fechas elegido."

#: LiteBackendStrings.php:739
msgid "Returning"
msgstr "Regresando"

#: LiteBackendStrings.php:740
msgid "Revenue"
msgstr "Ingresos"

#: LiteBackendStrings.php:741
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Muestra el ingreso total por citas pagadas <br/> en el rango de fechas "
"elegido."

#: LiteBackendStrings.php:743
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: LiteBackendStrings.php:744
msgid "Hello"
msgstr "Hola"

#: LiteBackendStrings.php:745
msgid "You have"
msgstr "Tienes"

#: LiteBackendStrings.php:747
msgid "for today"
msgstr "para hoy"

#: LiteBackendStrings.php:748
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Próximas citas"

#: LiteBackendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: LiteBackendStrings.php:790
msgid "Block"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:791
msgid "Unblock"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:804
msgid "Search Locations..."
msgstr "Buscar ubicaciones..."

#: LiteBackendStrings.php:816
msgid "Add Category"
msgstr "Añadir categoría"

#: LiteBackendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:1282
msgid "Add Extra"
msgstr "Añadir Extra"

#: LiteBackendStrings.php:818
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir imagen"

#: LiteBackendStrings.php:819
msgid "Add Package"
msgstr "Agregar paquete"

#: LiteBackendStrings.php:821
msgid "Add Resource"
msgstr "Agregar regla"

#: LiteBackendStrings.php:823
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Las posiciones en las categorías se han guardado"

#: LiteBackendStrings.php:824
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Se ha borrado la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:825
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Se ha duplicado la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:826
msgid "Category has been saved"
msgstr "Se ha guardado la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:827
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar una categoría"

#: LiteBackendStrings.php:828
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Comience haciendo clic en el botón Agregar paquete"

#: LiteBackendStrings.php:829
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar un servicio"

#: LiteBackendStrings.php:830
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar un servicio"

#: LiteBackendStrings.php:831
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "¿Quieres eliminar este servicio?"

#: LiteBackendStrings.php:832
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "¿Quieres duplicar este servicio?"

#: LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Cambiará un ajuste que también se establece para cada empleado por separado. "
"¿Quieres actualizarlo para todos los empleados?"

#: LiteBackendStrings.php:834
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "¿Quieres ocultar este servicio?"

#: LiteBackendStrings.php:835
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "¿Quieres mostrar este servicio?"

#: LiteBackendStrings.php:836
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "¿Quieres eliminar esta categoría?."

#: LiteBackendStrings.php:837
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:838
msgid "Duration & Pricing "
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:839
msgid "Edit Service"
msgstr "Editar servicio"

#: LiteBackendStrings.php:840
msgid "Edit Category"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:841
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: LiteBackendStrings.php:842
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: LiteBackendStrings.php:844
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:845
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Capacidad mínima"

#: LiteBackendStrings.php:846
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:847
msgid "New Category"
msgstr "Nueva Categoría"

#: LiteBackendStrings.php:848
msgid "New Service"
msgstr "Nuevo servicio"

#: LiteBackendStrings.php:851
msgid "Please select duration"
msgstr "Por favor, selecciona la duración"

#: LiteBackendStrings.php:852
msgid "Please select category"
msgstr "Por favor, selecciona una categoría"

#: LiteBackendStrings.php:853
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Margen de tiempo después"

#: LiteBackendStrings.php:854
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Tiempo después de la cita (descanso, limpieza, etc.), <br/> durante el que "
"otra reserva para el mismo servicio y <br/> empleado no puede ser hecha."

#: LiteBackendStrings.php:855
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Margen de tiempo antes"

#: LiteBackendStrings.php:856
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Tiempo necesario para prepararse para la cita, durante el cual <br/> otra "
"reserva para el mismo servicio y empleado <br/> no se puede hacer."

#: LiteBackendStrings.php:857
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el servicio"

#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Service is hidden"
msgstr "El servicio está oculto"

#: LiteBackendStrings.php:859
msgid "Service has been saved"
msgstr "Se ha guardado el servicio"

#: LiteBackendStrings.php:860
msgid "Service is visible"
msgstr "El servicio es visible"

#: LiteBackendStrings.php:861
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Se han guardado los puestos de servicios"

#: LiteBackendStrings.php:862
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Incapaz de salvar los puestos de servicio"

#: LiteBackendStrings.php:863
msgid "Sort Services:"
msgstr "Servicios de clasificación:"

#: LiteBackendStrings.php:869
msgid "Show service on site"
msgstr "Mostrar el servicio en el sitio"

#: LiteBackendStrings.php:870
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Si esta opción está desactivada, el servicio estará disponible para reservas "
"solo desde páginas de fondo."

#: LiteBackendStrings.php:871
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Establecer una reserva recurrente"

#: LiteBackendStrings.php:872
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Si esta opción está deshabilitada, los clientes no podrán reservar reservas "
"periódicas al mismo tiempo."

#: LiteBackendStrings.php:873 LiteBackendStrings.php:921
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "El proveedor tiene reservas para este servicio"

#: LiteBackendStrings.php:887 LiteBackendStrings.php:1380
#: LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter first name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre"

#: LiteBackendStrings.php:888 LiteBackendStrings.php:1382
#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter last name"
msgstr "Por favor, inserta el apellido"

#: LiteBackendStrings.php:889 LiteBackendStrings.php:1332
#: LiteBackendStrings.php:1481
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: LiteBackendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:1333
#: LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: LiteBackendStrings.php:896
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Aquí puedes asignar un usuario de WordPress al cliente si <br/> quieres dar "
"a los clientes acceso a la lista de sus <br/> citas en el back-end del "
"plugin."

#: LiteBackendStrings.php:897
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Aquí puedes asignar un usuario de WordPress al empleado si <br/> quieres dar "
"acceso a los empleados a la lista de sus <br/> citas en el back-end del "
"plugin."

#: LiteBackendStrings.php:898
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:912
#, fuzzy
#| msgid "Roles Settings"
msgid "Provider Settings"
msgstr "Configuración de roles"

#: LiteBackendStrings.php:913
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Se ha guardado el empleado"

#: LiteBackendStrings.php:914
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Password del panel de empleado"

#: LiteBackendStrings.php:945
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "¿Quieres eliminar este cliente?"

#: LiteBackendStrings.php:946
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "¿Quieres eliminar este cliente?"

#: LiteBackendStrings.php:947
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "¿Quieres eliminar este cliente?"

#: LiteBackendStrings.php:948
msgid "Customer Activity"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:949
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:950
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Se ha eliminado el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:951
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Se ha eliminado el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:953
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Se ha guardado el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:955
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Se han eliminado los clientes"

#: LiteBackendStrings.php:956
msgid "customers"
msgstr "clientes"

#: LiteBackendStrings.php:957
msgid "Search Customers..."
msgstr "Buscar clientes..."

#: LiteBackendStrings.php:962
msgid "Events Booked"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:963
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para exportar los clientes a un archivo formato CSV."

#: LiteBackendStrings.php:965
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:966
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:967
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:968
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:969
msgid "Imported customers from file:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:970
msgid "Last Appointment"
msgstr "Última reserva"

#: LiteBackendStrings.php:971
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Última reserva ascendente"

#: LiteBackendStrings.php:972
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Última reserva descendente"

#: LiteBackendStrings.php:974
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Todavía no se ha añadido ningún cliente..."

#: LiteBackendStrings.php:976
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:977
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Selecciona la fecha de nacimiento"

#: LiteBackendStrings.php:978
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total de reservas"

#: LiteBackendStrings.php:979
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:980
msgid "View Appointments"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:981
msgid "View Events"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:993
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:994
msgid "Import customer data"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:995
msgid "Import rules"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:996
msgid "Import successful"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:997
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:998
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1010
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1011
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1012
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1013
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1015
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1019
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Éxito"

#: LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Have questions?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1021
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1023
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1024
#, fuzzy
#| msgid "Pending Payment"
msgid "Online Payments"
msgstr "Pago pendiente"

#: LiteBackendStrings.php:1025
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "Lista de servicios del paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1026
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:1027
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Unirte con Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:1028
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Duración del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1040
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1041
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1042
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1055 LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: LiteBackendStrings.php:1056
msgid "Booking Start"
msgstr "Inicio de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1057 LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Customer Email"
msgstr "Correo del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:1058
msgid "Employee Email"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:1059
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para exportar los pagos en formato CSV <br/> para el "
"rango de fechas seleccionado."

#: LiteBackendStrings.php:1060
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: LiteBackendStrings.php:1061
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Todavía no tienes pagos registrados"

#: LiteBackendStrings.php:1062
msgid "Payment date"
msgstr "Fecha de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1063
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "Fecha de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Rate"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1078
msgid "Appointment Date"
msgstr "Fecha de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Event Date"
msgstr "Fecha del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1081
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "¿Quieres eliminar este pago?"

#: LiteBackendStrings.php:1084
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Inserta la nueva cantidad de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1085
msgid "Finance"
msgstr "Cobros"

#: LiteBackendStrings.php:1086
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "El pago se ha eliminado"

#: LiteBackendStrings.php:1087
msgid "Payment Details"
msgstr "Detalles de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Payment has been saved"
msgstr "El pago se ha guardado"

#: LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Los pagos se han eliminado"

#: LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "El estado de la reserva ha cambiado a "

#: LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Las reservas se han eliminado"

#: LiteBackendStrings.php:1111
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Buscar clientes, empleados, servicios..."

#: LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Assigned to"
msgstr "Asignado a"

#: LiteBackendStrings.php:1116
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Está seguro que desea eliminar estas citas?"

#: LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Create Customer"
msgstr "Añadir cliente"

#: LiteBackendStrings.php:1123
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Aquí puedes definir la cantidad de personas que vienen <br/> con este "
"cliente. El número que puedes elegir depende <br/> en el servicio y la "
"capacidad de los empleados."

#: LiteBackendStrings.php:1124
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Detalles de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1127
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para exportar las citas a un archivo en formato CSV "
"<br/> para el rango de fechas seleccionado."

#: LiteBackendStrings.php:1133
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Marca esta casilla de verificación si quieres que tu cliente <br/> reciba un "
"correo electrónico sobre la cita programada."

#: LiteBackendStrings.php:1134
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1139
msgid "Select Extra"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "No se puede cancelar la cita"

#: LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1183
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Primero cancela el evento antes de eliminarlo."

#: LiteBackendStrings.php:1185
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Ya has reservado esta cita"

#: LiteBackendStrings.php:1188 LiteBackendStrings.php:1347
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Lleno"

#: LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Evento duplicado"

#: LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Booking closes:"
msgstr "Reservas cerradas:"

#: LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Booking opens:"
msgstr "La reserva se abre:"

#: LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Recurring:"
msgstr "Recurrente:"

#: LiteBackendStrings.php:1227
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Este es un evento recurrente"

#: LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Search Events..."
msgstr "Buscar eventos..."

#: LiteBackendStrings.php:1236
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Aquí puede elegir el empleado que se agregará como organizador del evento de "
"Google/Outlook. <br>Los otros empleados elegidos en la opción Personal se "
"agregarán como invitados."

#: LiteBackendStrings.php:1263
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Esto cambiará la hora de la reserva. ¿Deseas continuar?"

#: LiteBackendStrings.php:1264
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "La reserva no se puede mover a un horario anterior"

#: LiteBackendStrings.php:1266
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "La reserva no se puede mover fuera del horario de trabajo del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Agregar Campo Personalizado"

#: LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: LiteBackendStrings.php:1287
msgid "No, Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: LiteBackendStrings.php:1288
msgid "Reset Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1290
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "¿Traerás a alguien contigo?"

#: LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Default Label"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1295
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Comienza haciendo clic en el botón Agregar campo personalizado"

#: LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Text Content"
msgstr "Contenido de Texto"

#: LiteBackendStrings.php:1300
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: LiteBackendStrings.php:1301
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Todavía no tienes campos personalizados aquí ..."

#: LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Pick date & time"
msgstr "Click en fecha y hora"

#: LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Primary Color"
msgstr "Color primario"

#: LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Success Color"
msgstr "Éxito"

#: LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Warning Color"
msgstr "Color de la imagen"

#: LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Error Color"
msgstr "Color primario"

#: LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Selectbox"
msgstr "Casilla de Selección"

#: LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Steps"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1314 LiteBackendStrings.php:1475
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Marcadores de posición comprados"

#: LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Fondo del color de texto"

#: LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"

#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de fechas"

#: LiteBackendStrings.php:1322 LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Color  1 de degradación del fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Color  2 de degradación del fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Ángulo de degradación del fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Input Color"
msgstr "Color de entrada"

#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Input Text Color"
msgstr "Color del texto de entrada"

#: LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Color de lista desplegable"

#: LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Color de texto de lista desplegable"

#: LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Image Color"
msgstr "Color de la imagen"

#: LiteBackendStrings.php:1334
msgid "Last Name Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Email Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Phone Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Display Field:"
msgstr "Mostrar campo:"

#: LiteBackendStrings.php:1342
#, fuzzy
#| msgid "Display Field:"
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Mostrar campo:"

#: LiteBackendStrings.php:1343
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Campos obligatorios:"

#: LiteBackendStrings.php:1352
msgid "Service Badge"
msgstr "Insignia del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1354
msgid "Package Name"
msgstr "Nombre del paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1355
msgid "Congratulations!"
msgstr "Felicitaciones!"

#: LiteBackendStrings.php:1356 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Añadir al calendario"

#: LiteBackendStrings.php:1357 LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva paso a paso"

#: LiteBackendStrings.php:1361 LiteFrontendStrings.php:213
msgid "Book event"
msgstr "Reservar evento"

#: LiteBackendStrings.php:1363
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Form Flow"
msgstr "Flujo del formulario"

#: LiteBackendStrings.php:1365
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Usar colores globales"

#: LiteBackendStrings.php:1366 LiteBackendStrings.php:1452
#: LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Service Selection"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1376 LiteFrontendStrings.php:182
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora de finalización del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1378 LiteBackendStrings.php:1571
#: LiteFrontendStrings.php:183 LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Your Information"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1379 LiteFrontendStrings.php:184
#, fuzzy
msgid "Enter first name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre"

#: LiteBackendStrings.php:1381 LiteFrontendStrings.php:185
#, fuzzy
msgid "Enter last name"
msgstr "Por favor, inserta el apellido"

#: LiteBackendStrings.php:1383 LiteFrontendStrings.php:186
#, fuzzy
msgid "Enter email"
msgstr "Por favor, inserta el correo electrónico"

#: LiteBackendStrings.php:1384
msgid "Please enter valid email"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1385 LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Enter phone"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1386
#, fuzzy
msgid "Please enter phone"
msgstr "Por favor, inserta el número de teléfono"

#: LiteBackendStrings.php:1395 LiteFrontendStrings.php:169
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "El resto del monto total se pagará en el sitio."

#: LiteBackendStrings.php:1399 LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Your Name"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1400 LiteFrontendStrings.php:166
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida"

#: LiteBackendStrings.php:1401 LiteFrontendStrings.php:170
#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "Obligar al cliente a insertar el número de teléfono"

#: LiteBackendStrings.php:1403 LiteFrontendStrings.php:197
#, fuzzy
msgid "Local Time"
msgstr "Hora Local:"

#: LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Choose a Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1408
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1409
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1410
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1411
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1412
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1413
msgid "Primary and state colors"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1414 LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1416
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Eliminar contenido de Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Content Text Color"
msgstr "Color del texto de entrada"

#: LiteBackendStrings.php:1419
msgid "Input Fields"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Border Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1421
msgid "Dropdowns"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Init Cell"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1423
msgid "Init Cell Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Cell Selected Background"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Cell Selected Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Color primario"

#: LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Color de texto de lista desplegable"

#: LiteBackendStrings.php:1432
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Background Color"
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1433
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Text Color"
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Color primario"

#: LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1435
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Usar colores globales"

#: LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Step Title"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Footer Buttons"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Step Content"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1441 LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Finish Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1442 LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Panel Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1443
msgid "Summary Segment"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Payment Segment"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1445
msgid "Heading Title"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1446
msgid "Sub Steps"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Step Popups"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Fecha y período de tiempo del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1456
msgid "Customer Information"
msgstr "Nota del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Payment Summary"
msgstr "Estatus de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1459 LiteBackendStrings.php:1557
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1460 LiteBackendStrings.php:1559
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Section"
msgstr "Acción"

#: LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Field Order"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1467 LiteBackendStrings.php:1558
#: LiteBackendStrings.php:1578 LiteFrontendStrings.php:101
#: LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"

#: LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Footer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1470 LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Get in Touch"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Collapse Menu"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Filled"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Plain"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1477
msgid "Continue Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1487
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Publish Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1490 LiteFrontendStrings.php:253
msgid "View All"
msgstr "Ver"

#: LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Mostrar todas las categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Cards"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Card Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1495
msgid "Services Overview"
msgstr "Precio del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1496
msgid "Set up Services view"
msgstr "Servicios de clasificación:"

#: LiteBackendStrings.php:1498
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Detalles del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Booking Form"
msgstr "Tipo de formulario de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Formulario del catálogo de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1503
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Número total de asistentes:"

#: LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Back Button"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1508
msgid "“Back” Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1510
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Main Category Button"
msgstr "Nombre de la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Category Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1519
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1520 LiteBackendStrings.php:1522
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1521
msgid "Filters Block"
msgstr "Filtros"

#: LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Page Header"
msgstr "Insignia del paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Service Duration"
msgstr "Duración del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1527 LiteBackendStrings.php:1539
#: LiteFrontendStrings.php:256
msgid "About Service"
msgstr "Añadir servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1528
msgid "“Search” option"
msgstr "Búsqueda de cupones"

#: LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Card Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1538 LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Book Now"
msgstr "Reservar ahora"

#: LiteBackendStrings.php:1540 LiteFrontendStrings.php:257
msgid "View all photos"
msgstr "Mostrar todas las ubicaciones"

#: LiteBackendStrings.php:1542
msgid "Support Heading:"
msgstr "Pendiente"

#: LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Company Phone:"
msgstr "Teléfono de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:1544
msgid "Company Email:"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:1547
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1548
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1553
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1554
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "Nota del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:1561 LiteFrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Events Available"
msgstr "Disponible"

#: LiteBackendStrings.php:1562 LiteFrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Disponible"

#: LiteBackendStrings.php:1564 LiteFrontendStrings.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Buscar eventos..."

#: LiteBackendStrings.php:1566 LiteFrontendStrings.php:228
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "espacio pendiente"

#: LiteBackendStrings.php:1567 LiteFrontendStrings.php:229
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "espacios pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:1568 LiteFrontendStrings.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "Aprende más"

#: LiteBackendStrings.php:1569 LiteFrontendStrings.php:231
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Ver más"

#: LiteBackendStrings.php:1579 LiteFrontendStrings.php:224
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "Sobre este evento"

#: LiteBackendStrings.php:1580 LiteFrontendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "Estatus del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1581 LiteFrontendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1583 LiteFrontendStrings.php:233
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1586
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "Filtros de búsqueda"

#: LiteBackendStrings.php:1587
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "Fecha del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1588
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1589
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Capacidad"

#: LiteBackendStrings.php:1590
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1591
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1592
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1593
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Nombre del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1594
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Step Header"
msgstr "Insignia del paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1595
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1596
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1597
#, fuzzy
#| msgid "Finish"
msgid "Finish Button"
msgstr "Terminar"

#: LiteBackendStrings.php:1598
#, fuzzy
#| msgid "Event action"
msgid "Close Event Button"
msgstr "Acción de evento"

#: LiteBackendStrings.php:1599
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Galería de eventos:"

#: LiteBackendStrings.php:1602 LiteFrontendStrings.php:190
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Persona"

#: LiteBackendStrings.php:1614
msgid "Choose Category"
msgstr "Elegir categoría"

#: LiteBackendStrings.php:1615
msgid "Choose Service"
msgstr "Elegir servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1616
msgid "Choose Package"
msgstr "Elegir paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1617
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Preseleccionar los parámetros de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1618
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Insert Amelia Booking Shortcode"

#: LiteBackendStrings.php:1620
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Selecciona la vista del catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1627
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "Seleccionar evento"

#: LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Select Tag"
msgstr "Seleccionar etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:1629
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "Seleccionar etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Select View"
msgstr "Selecciona vista"

#: LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"

#: LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Cargar formulario de reserva manualmente"

#: LiteBackendStrings.php:1634
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Agrega elementos (botón, enlace...) ID, que pueda cargar manualmente Amelia "
"en el contenido de un short code"

#: LiteBackendStrings.php:1635
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1636
msgid "Show all categories"
msgstr "Mostrar todas las categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Show all employees"
msgstr "Mostrar a todos los empleados"

#: LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Show all locations"
msgstr "Mostrar todas las ubicaciones"

#: LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Show all services"
msgstr "Mostrar todos los servicios"

#: LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Show all events"
msgstr "Mostrar todos los eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todas las etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:1642
msgid "Show all tags"
msgstr "Mostrar todas las etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Mostrar el catálogo de todas las categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Show specific category"
msgstr "Mostrar categoría específica"

#: LiteBackendStrings.php:1645
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "Mostrar categoría específica"

#: LiteBackendStrings.php:1646
msgid "Show specific package"
msgstr "Mostar paquete específico"

#: LiteBackendStrings.php:1647
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "Mostar paquete específico"

#: LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Show event"
msgstr "Mostrar evento"

#: LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Show Type"
msgstr "Mostrar tipo"

#: LiteBackendStrings.php:1650
msgid "List (default)"
msgstr "Lista (por defecto)"

#: LiteBackendStrings.php:1652
msgid "Show tag"
msgstr "Mostrar etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Show specific service"
msgstr "Mostrar el servicio específico"

#: LiteBackendStrings.php:1654
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "Mostrar el servicio específico"

#: LiteBackendStrings.php:1655
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1656
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:1657
msgid "Class"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1660
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Formulario del catálogo de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1661
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Events List Booking"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1662
msgid "Show recurring events"
msgstr "Mostrar eventos recurrentes"

#: LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1665
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Vista de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1666
msgid "AM - Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1667
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Vista de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1668
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Vista de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1669
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Vista de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1670
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1671
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1673
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Vista de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1674
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"El Asistente de reserva paso a paso brinda a tus clientes la opción de "
"elegir todo sobre la reserva en unos pocos pasos"

#: LiteBackendStrings.php:1677
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1678
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1681
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vista de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1682
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"El catálogo de reservas front-end es un Shortcode cuando quieras mostrar tu "
"servicio en forma de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1685
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Vista de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1686
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"El catálogo de reservas front-end es un Shortcode cuando quieras mostrar tu "
"servicio en forma de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1689
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1690 LiteBackendStrings.php:1694
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"La reserva de eventos es un shortcode que brinda a sus clientes la opción de "
"reservar uno de los eventos que ha creado en el back-end en una vista de "
"lista de eventos simple."

#: LiteBackendStrings.php:1693
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1697
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1698
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1700
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Parece que no hay empleados ni servicios creados, o no hay empleados "
"asignados al servicio, en este momento."

#: LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Si eres el administrador de esta página, mira cómo"

#: LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Agregar servicios"

#: LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "empleados"

#: LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Máximas reservas requeridas"

#: LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Ya has reservado este evento"

#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico ya existe con un nombre diferente. "
"Verifica tu nombre, por favor."

#: LiteFrontendStrings.php:108
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:117
msgid "First Name:"
msgstr "Nombre:"

#: LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Last Name:"
msgstr "Apellido:"

#: LiteFrontendStrings.php:128
msgid "Oops..."
msgstr "Oops..."

#: LiteFrontendStrings.php:132
#, fuzzy
#| msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico ya existe con un nombre diferente. "
"Verifica tu nombre, por favor."

#: LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"

#: LiteFrontendStrings.php:134
msgid "service"
msgstr "servicio"

#: LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Collapse menu"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Click en fecha y hora:"

#: LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Please select"
msgstr "Por favor selecciona"

#: LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Total Amount:"
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#~| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to "
#~| "employee's calendar."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puede conectar al empleado con Google Calendar, <br/> por lo que una "
#~ "vez que se programe la cita, <br/> ésta se agregará automáticamente al "
#~ "calendario del empleado."

#~ msgid "View Appointments Settings"
#~ msgstr "Ver ajustes de citas"

#~ msgid "Appointments Settings"
#~ msgstr "Configuración de citas"

#~ msgid ""
#~ "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
#~ "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
#~ "general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puedes seleccionar qué métodos de pago estarán disponibles. <br/> Si "
#~ "desactivas todos los métodos de pago, <br/> entonces se usará el método "
#~ "de pago predeterminado de la configuración general."

#~ msgid " & Other Services"
#~ msgstr " & Otros Servicios"

#~ msgid " & Other Events"
#~ msgstr " & Otros eventos"

#, fuzzy
#~| msgid "Organizer"
#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "Organizador"

#~ msgid ""
#~ "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the "
#~ "description,<br>since once this option is enabled the existing HTML tags "
#~ "could be lost."
#~ msgstr ""
#~ "No use la opción Modo de texto si ya tiene código HTML en la descripción, "
#~ "<br> ya que una vez que esta opción esté habilitada, las etiquetas HTML "
#~ "existentes podrían perderse."

#, fuzzy
#~| msgid "View General Settings"
#~ msgid "View Provider Details Settings"
#~ msgstr "Ver ajustes generales"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/"
#~ ">to use different first and last name when booking."
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opción si no quieres permitir a un “cliente existente\" <br/> "
#~ "utilizar diferentes nombres y apellidos al hacer la reserva."

#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "Imágenes disponibles"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "¿Quieres eliminar esta categoría?."

#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr "Marca esta opción si quieres crear reservas periódicas"

#~| msgid "Catalog Booking Form"
#~ msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "Formulario del catálogo de reserva"

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Ver detalles de pago"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Descuento:"

#~ msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
#~ msgstr "Transformar suscriptores en clientes de Amelia"

#~ msgid ""
#~ "Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia "
#~ "Customer added"
#~ msgstr ""
#~ "A cada usuario con el rol de suscriptor se le agregará el rol de Cliente "
#~ "Amelia"

#~ msgid "Trafft"
#~ msgstr "tráfico"

#~ msgid ""
#~ "Cloud-hosted appointment scheduling and business automation software from "
#~ "the authors of Amelia plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Software de programación de citas y automatización de negocios alojado en "
#~ "la nube de los autores del complemento Amelia."

#~ msgid ""
#~ "No hosting, installation or configuration needed, website builder "
#~ "included!"
#~ msgstr ""
#~ "No se necesita alojamiento, instalación o configuración, ¡el constructor "
#~ "de sitios web está incluido!"

#~ msgid ""
#~ "Special offer for all Amelia users! Apply \"TRAFFTAMELIA30\" coupon code "
#~ "during the checkout, and get a 30% discount for any plan!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Oferta especial para todos los usuarios de Amelia! ¡Aplique el código de "
#~ "cupón \"TRAFFTAMELIA30\" durante el pago y obtenga un 30% de descuento "
#~ "para cualquier plan!"

#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Por favor seleccione al menos un servicio"

#~ msgid "Number of persons"
#~ msgstr "Número de personas"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puedes establecer el número máximo de personas <br/> por reserva."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of "
#~ "this service."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puedes establecer el número mínimo de personas <br/> por cada "
#~ "reserva de este servicio."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "El número mínimo de asistentes para aprobar esta reserva es de"

#~ msgid ""
#~ "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
#~ "fixed amount can be multiplied by the number of persons or stay fixed on "
#~ "the total booking price."
#~ msgstr ""
#~ "El depósito porcentual se calculará sobre el precio total de la "
#~ "reserva<br>y la cantidad fija puede ser multiplicada por el número de "
#~ "personas o permanecer fijo en el precio total de la reserva."

#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Permitir llevar más personas"

#~ msgid "Number of Additional Persons"
#~ msgstr "Número de personas adicionales"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Personas"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "personas"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Número de personas adicionales:"

#~ msgid "Purchased Packages"
#~ msgstr "Paquetes comprados"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Haz click en el botón para agregar un cliente"

#~ msgid "Send ics file in the notifications"
#~ msgstr "Enviar archivo ics en las notificaciones"

#~ msgid ""
#~ "Choosing a time zone applies only for managing appointments and events, "
#~ "working hours use a time zone set on the admin side."
#~ msgstr ""
#~ "Elegir zona horario aplicada solo para manejar citas y eventos. Las horas "
#~ "laborables utilizarán la zona horaria fijada del lado del administrador."

File Manager Version 1.0, Coded By Lucas
Email: hehe@yahoo.com