File Manager

Current Path : /webspace/www.beetasty.be/html/wp-content/plugins/ameliabooking/languages/es_MX/
Upload File :
Current File : //webspace/www.beetasty.be/html/wp-content/plugins/ameliabooking/languages/es_MX/wpamelia-es_MX.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-10 17:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-10 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Melvin Admin\n"
"Language-Team: Español\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_e;gettext;gettext_noop;__\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Loco-Version: 2.6.0; wp-5.9.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1703 FrontendStrings.php:472
msgid "Add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1835 FrontendStrings.php:580
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: BackendStrings.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Extras"
msgid "All Extras"
msgstr "Extras"

#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:789 LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Todas las ubicaciones"

#: BackendStrings.php:31
msgid "All Packages"
msgstr "Totos lo paquetes"

#: BackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Todos los eventos"

#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:59 FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "Cantidad fija"

#: BackendStrings.php:34 BackendStrings.php:79 FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Amount type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:36
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Aplicar cupón:"

#: BackendStrings.php:37 BackendStrings.php:934 LiteBackendStrings.php:1540
#: LiteFrontendStrings.php:273
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: BackendStrings.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Image Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "Color de la imagen"

#: BackendStrings.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "Etiqueta"

#: BackendStrings.php:40
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"

#: BackendStrings.php:41 LiteBackendStrings.php:33
msgid "Bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Cancelado por el administrador"

#: BackendStrings.php:43
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Cancelado por el asistente"

#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1498 LiteBackendStrings.php:1276
#: LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: BackendStrings.php:45
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: BackendStrings.php:46
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Punto y coma (;)"

#: BackendStrings.php:47 BackendStrings.php:598 BackendStrings.php:1702
#: FrontendStrings.php:470
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"

#: BackendStrings.php:48 FrontendStrings.php:131
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "El cupón no es válido"

#: BackendStrings.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "Crear nuevo"

#: BackendStrings.php:50 FrontendStrings.php:138
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Ya has reservado esta cita"

#: BackendStrings.php:51 BackendStrings.php:2154 FrontendStrings.php:350
msgid "Specific Date"
msgstr "Fecha específica"

#: BackendStrings.php:52
msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:53 FrontendStrings.php:125
#, fuzzy
msgid "Expired"
msgstr "El código de compra no es válido o ha caducado"

#: BackendStrings.php:54
msgid "Expires on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:55
msgid "Discard"
msgstr "Descarte"

#: BackendStrings.php:56
msgid "Discount (%)"
msgstr "Descuento (%)"

#: BackendStrings.php:57 BackendStrings.php:1219 BackendStrings.php:1713
#: FrontendStrings.php:296
msgid "Expiration date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:58 BackendStrings.php:1865 FrontendStrings.php:542
msgid "Tickets"
msgstr "Boletos"

#: BackendStrings.php:60 FrontendStrings.php:240
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: BackendStrings.php:61
msgid "Fully Booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:62 BackendStrings.php:1875 FrontendStrings.php:1061
msgid "Google Meet Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:63
msgid "Import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:64 FrontendStrings.php:861
msgid "New Space"
msgstr "Nuevo servicio"

#: BackendStrings.php:65
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Nombre del espacio(sala) que se creará para las citas.<br/> Puede encontrar "
"marcadores de posición disponibles en la página de Notificaciones.<br/> Si "
"se deja vacío, el espacio se etiquetado después del ID de la cita."

#: BackendStrings.php:66
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."

#: BackendStrings.php:67 FrontendStrings.php:859
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Enlace de Lesson Space"

#: BackendStrings.php:68
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea crear espacios para las citas con estatus "
"pendiente."

#: BackendStrings.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Manage Packages"
msgid "Manage Badges"
msgstr "Gestión de idiomas"

#: BackendStrings.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Enable Employee Panel"
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Habilitar panel de empleado"

#: BackendStrings.php:71 BackendStrings.php:1876 FrontendStrings.php:1062
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:72
#, fuzzy
msgid "NEW"
msgstr "Nuevo"

#: BackendStrings.php:73
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Todavía no has añadido ningún empleado..."

#: BackendStrings.php:74
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Aquí puedes activar / desactivar los pagos en el sitio para este servicio"

#: BackendStrings.php:75 BackendStrings.php:595 BackendStrings.php:1472
#: BackendStrings.php:1583 BackendStrings.php:1708 BackendStrings.php:1717
#: BackendStrings.php:1838 BackendStrings.php:1886 FrontendStrings.php:167
#: FrontendStrings.php:440 FrontendStrings.php:468 FrontendStrings.php:479
#: FrontendStrings.php:485 FrontendStrings.php:584 FrontendStrings.php:920
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

#: BackendStrings.php:76 BackendStrings.php:1535
msgid "Package Price"
msgstr "Precio del paquete"

#: BackendStrings.php:77
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Ha deactivado todos los métodos de pago disponibles. Esto significa que se "
"utilizarás el método de pago predeterminado de los ajustes generales."

#: BackendStrings.php:78
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Algunos servicios/eventos tienen todos los métodos de pago desactivados. "
"Esto significa que se utilizará el método de pago por defecto para esos "
"servicios/eventos."

#: BackendStrings.php:80 BackendStrings.php:849
msgid "Period"
msgstr "Período"

#: BackendStrings.php:81
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</p>"

#: BackendStrings.php:82
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Error de activación del plugin"

#: BackendStrings.php:83
msgid "Pick a date range"
msgstr "Click en un rango de fechas"

#: BackendStrings.php:84
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Por favor utilice el widget de código abreviado integrado de Elementor en "
"lugar del widget de Amelia al agregar Amelia a una ventana emergente"

#: BackendStrings.php:85
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Esconder perfil de empleado"

#: BackendStrings.php:86 FrontendStrings.php:330 FrontendStrings.php:958
msgid "Recurring"
msgstr "Recurrente"

#: BackendStrings.php:87 BackendStrings.php:1474 BackendStrings.php:2143
#: FrontendStrings.php:337
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: BackendStrings.php:88 BackendStrings.php:1476 BackendStrings.php:2145
#: FrontendStrings.php:339 FrontendStrings.php:961
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: BackendStrings.php:89 BackendStrings.php:1475 BackendStrings.php:2144
#: FrontendStrings.php:338 FrontendStrings.php:962
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: BackendStrings.php:90 FrontendStrings.php:963
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: BackendStrings.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "Reembolsado"

#: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:413 BackendStrings.php:1182
#: FrontendStrings.php:969
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"

#: BackendStrings.php:93
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogramado"

#: BackendStrings.php:94
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Se ha eliminado el servicio"

#: BackendStrings.php:95 FrontendStrings.php:191
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es requerido"

#: BackendStrings.php:96 BackendStrings.php:1790
msgid "Package Appointments"
msgstr "Paquete de citas"

#: BackendStrings.php:97
msgid "Package Status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:98 BackendStrings.php:1483 BackendStrings.php:2147
#: FrontendStrings.php:341
msgid "Every:"
msgstr "Cada:"

#: BackendStrings.php:99 BackendStrings.php:1359 FrontendStrings.php:978
#: LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: BackendStrings.php:100 FrontendStrings.php:984
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Por favor selecciona el período de repetición"

#: BackendStrings.php:102 FrontendStrings.php:985
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Por favor selecciona el intervalo de repetición"

#: BackendStrings.php:103 FrontendStrings.php:995
msgid "Select Time"
msgstr "Selecciona hora"

#: BackendStrings.php:104
msgid "Shared"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:105
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: BackendStrings.php:106 FrontendStrings.php:259
msgid "To"
msgstr "Para"

#: BackendStrings.php:107 BackendStrings.php:1510 LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Number of People:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:108 BackendStrings.php:426 BackendStrings.php:637
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: BackendStrings.php:109
msgid "Unique"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:110 FrontendStrings.php:1051
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Enlace para iniciar Zoom (Participantes)"

#: BackendStrings.php:111 FrontendStrings.php:1054
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Enlace de inicio de zoom (Anfitrión)"

#: BackendStrings.php:112 FrontendStrings.php:1055
msgid "Zoom User"
msgstr "Usuario de Zoom"

#: BackendStrings.php:113 FrontendStrings.php:1056
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Seleccione el usuario del zoom"

#: BackendStrings.php:114
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Algunos empleados asignados al servicio no están conectados a los usuarios "
"de Zoom. Por favor, vaya a los perfiles de empleados y conéctelos a los "
"usuarios de Zoom para utilizar correctamente esta integración."

#: BackendStrings.php:115 BackendStrings.php:1894 FrontendStrings.php:316
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: BackendStrings.php:116 FrontendStrings.php:215
msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:117 FrontendStrings.php:1058 LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: BackendStrings.php:118
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:119
msgid "Woo Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:120 BackendStrings.php:1162 FrontendStrings.php:1059
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"

#: BackendStrings.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: BackendStrings.php:123
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:124
msgid "Faster Pages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:125
msgid "Easy Customization"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:126
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:127
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:128
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:129 FrontendStrings.php:123 LiteBackendStrings.php:38
#: LiteBackendStrings.php:1577 LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: BackendStrings.php:131
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:132
msgid "Close forever"
msgstr "Se cierra:"

#: BackendStrings.php:133
msgid "Maybe later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:134
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Reiniciar"

#: BackendStrings.php:135
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:137
msgid "New update is here!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:138
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:139 BackendStrings.php:1722
msgid "Warning"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:140
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:154
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "El plugin ha sido activado"

#: BackendStrings.php:155
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "El plugin ha sido desactivado"

#: BackendStrings.php:156
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Parece que la API de Envato está ocupada actualmente (inténtalo de nuevo) o "
"no tienes una compra válida de Amelia"

#: BackendStrings.php:157
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Has alcanzado el número máximo de dominios registrados"

#: BackendStrings.php:158
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "El código de compra no es válido o ha caducado"

#: BackendStrings.php:159
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Su código de compra se ha ocultado por motivos de seguridad. Puedes "
"encontrarlo en la página de tu tienda."

#: BackendStrings.php:160
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Agregue nuevo MetaDato"

#: BackendStrings.php:161
msgid "Add New Role"
msgstr "Añadir nuevo rol"

#: BackendStrings.php:162
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres permitir que tus clientes eliminen sus datos "
"de perfil (las reservas no se eliminarán)."

#: BackendStrings.php:163
msgid "Amelia Role"
msgstr "Roles de Amelia"

#: BackendStrings.php:164 BackendStrings.php:1630 BackendStrings.php:1637
#: BackendStrings.php:1972 FrontendStrings.php:115 FrontendStrings.php:445
#: FrontendStrings.php:452 FrontendStrings.php:685 LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Reservas"

#: BackendStrings.php:165
msgid "Please enter email address"
msgstr "Por favor, introduzca un correo electrónico"

#: BackendStrings.php:166 LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Por favor, inserta el número de teléfono"

#: BackendStrings.php:167
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Purchase Code"

#: BackendStrings.php:168 BackendStrings.php:403 BackendStrings.php:596
#: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:394 LiteBackendStrings.php:271
msgid "Cart"
msgstr "Cart"

#: BackendStrings.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Nombre del píxel del evento (estándar o personalizado)"

#: BackendStrings.php:170
msgid "Round Robin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "Precio del evento"

#: BackendStrings.php:172
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "Precio del evento"

#: BackendStrings.php:173
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:174
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:175
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr "Habilita esta opción si deseas incluir Google Meet en tus eventos."

#: BackendStrings.php:176
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr "Habilita esta opción si deseas incluir Google Meet en tus eventos."

#: BackendStrings.php:177 FrontendStrings.php:136 FrontendStrings.php:732
#: LiteBackendStrings.php:1124 LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados"

#: BackendStrings.php:178
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Añadir / editar campos personalizados"

#: BackendStrings.php:179
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Ajustes de campos personalizados"

#: BackendStrings.php:180
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres que tus empleados vean <br/> los clientes que "
"asisten a la cita en cada caso."

#: BackendStrings.php:181
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Introduce aquí la URL de la página con el shortcode [ameliacustomerpanel] si "
"quieres enviarlo a tus clientes en notificaciones. <br/> Asegúrate de añadir "
"también el marcador de posición en la notificación para que se pueda enviar "
"la URL."

#: BackendStrings.php:182
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Ingrese aquí la URL de la página con el shortcode [ameliaemployeepanel] si "
"desea enviar la URL a sus empleados en las notificaciones. <br/> Asegúrese "
"de agregar también el marcador de posición en la notificación para que se "
"pueda enviar la URL."

#: BackendStrings.php:183 BackendStrings.php:1002 FrontendStrings.php:1014
#: LiteBackendStrings.php:731
msgid "Dashboard"
msgstr "Administración"

#: BackendStrings.php:184 FrontendStrings.php:742
msgid "1 day"
msgstr "1 Día"

#: BackendStrings.php:185 FrontendStrings.php:745
msgid "2 days"
msgstr "2 días"

#: BackendStrings.php:186 FrontendStrings.php:746
msgid "3 days"
msgstr "3 días"

#: BackendStrings.php:187 FrontendStrings.php:747
msgid "4 days"
msgstr "4 días"

#: BackendStrings.php:188 FrontendStrings.php:748
msgid "5 days"
msgstr "5 días"

#: BackendStrings.php:189 FrontendStrings.php:749
msgid "6 days"
msgstr "6 días"

#: BackendStrings.php:190
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Configuración de los días de descanso"

#: BackendStrings.php:191
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Usa esta opción de configuración para configurar las horas de trabajo, de "
"descanso, etc"

#: BackendStrings.php:192
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: BackendStrings.php:193
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Descripción para Mollie"

#: BackendStrings.php:194
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Descripción para PayPal"

#: BackendStrings.php:195
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Descripción para Razorpay"

#: BackendStrings.php:196
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nombre para Razorpay"

#: BackendStrings.php:197
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Descripción para Stripe"

#: BackendStrings.php:198
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Descripción para WooCommerce"

#: BackendStrings.php:199
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: BackendStrings.php:200
msgid "Endpoint"
msgstr "Punto final"

#: BackendStrings.php:201
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr ""
"Ingrese aquí un punto final si está utilizando Mailgun de países de la UE"

#: BackendStrings.php:202
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Introduce una URL válida con protocolo (http: // o https: //)"

#: BackendStrings.php:203
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Activado con Envato"

#: BackendStrings.php:204 LiteBackendStrings.php:1607
msgid "Event Description"
msgstr "Descripción del evento"

#: BackendStrings.php:205
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Descripción del evento que se mostrará en el Calendario de Google. <br/> "
"Puedes encontrar marcadores de posición disponibles en la página de "
"notificaciones."

#: BackendStrings.php:206
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Descripción del evento que se mostrará en el calendario de Outlook. <br/> "
"Puede encontrar marcadores de posición disponibles en la página de "
"notificaciones."

#: BackendStrings.php:207
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar."
#| "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Descripción del evento que se mostrará en el Calendario de Google. <br/> "
"Puedes encontrar marcadores de posición disponibles en la página de "
"notificaciones."

#: BackendStrings.php:208
msgid "Event Title"
msgstr "Título del Evento"

#: BackendStrings.php:209
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Título del evento que se mostrará en el Google Calendar. <br/> Puedes "
"encontrar marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:210
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Título del evento que se mostrará en el calendario de Outlook. <br/> Puede "
"encontrar marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
#| "can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Título del evento que se mostrará en el Google Calendar. <br/> Puedes "
"encontrar marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:212
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Título de la reunión que se mostrará en Zoom. <br/> Puedes encontrar "
"marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:213
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Agenda de la reunión que se mostrará en el Zoom. <br/> Pueds encontrar "
"marcadores de posición disponibles en la página de notificaciones."

#: BackendStrings.php:214
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API key"
msgstr "Please enter Mailgun API key"

#: BackendStrings.php:215
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:216
msgid "API key Permissions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "New API key"
msgstr "Clave API en vivo"

#: BackendStrings.php:218
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:219
msgid "Expiration Date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Test API Key"
msgid "Generate API key"
msgstr "Clave API de prueba"

#: BackendStrings.php:221
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:222
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Configuración de Google Calendar"

#: BackendStrings.php:223
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Permitir sincronizar el calendario del empleado con Google Calendar para una "
"programación personal más fluida"

#: BackendStrings.php:224
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Ajustes de Zoom"

#: BackendStrings.php:225
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Click aquí para saber como obtener <br/> tu ID de cliente Google y clave "
"secreta"

#: BackendStrings.php:226
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Haga clic aquí para ver cómo obtener <br/> ID y secreto de la aplicación "
"Outlook (cliente)"

#: BackendStrings.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr "Haz clic aquí para ver cómo obtener <br/> Zoom API Key y Secret"

#: BackendStrings.php:228
msgid "Add Tracking"
msgstr "Agregar seguimiento"

#: BackendStrings.php:229
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Por favor complete estos campos."

#: BackendStrings.php:230 BackendStrings.php:797 FrontendStrings.php:707
#: LiteBackendStrings.php:639 LiteBackendStrings.php:1116
#: LiteBackendStrings.php:1375 LiteFrontendStrings.php:181
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: BackendStrings.php:231 BackendStrings.php:1346 BackendStrings.php:1885
#: FrontendStrings.php:511 FrontendStrings.php:835 LiteBackendStrings.php:76
#: LiteBackendStrings.php:642 LiteBackendStrings.php:1579
#: LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: BackendStrings.php:232 BackendStrings.php:423
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: BackendStrings.php:233 BackendStrings.php:1458
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: BackendStrings.php:234 BackendStrings.php:387
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: BackendStrings.php:235
msgid "Please select type."
msgstr "Por favor seleccione el tipo."

#: BackendStrings.php:236
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Está seguro de que deseas borrar el evento"

#: BackendStrings.php:237
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Esta es la ruta en tu aplicación a la que se redirige a los usuarios después "
"de que<br/> se hayan autenticado con Google. Añade este URI en tu Google <br/"
"> credenciales del proyecto en \"URI de redireccionamiento autorizado\"."

#: BackendStrings.php:238
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Esta es la ruta en su aplicación a la que se redirige a los usuarios después "
"de <br/> que se han autenticado con Outlook. Agregue este URI en su "
"aplicación de Outlook <br/> en \"Redirigir URI\"."

#: BackendStrings.php:239
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to "
#| "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#| "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Esta es la ruta en tu aplicación a la que se redirige a los usuarios después "
"de que<br/> se hayan autenticado con Google. Añade este URI en tu Google <br/"
"> credenciales del proyecto en \"URI de redireccionamiento autorizado\"."

#: BackendStrings.php:240
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "Haz clic aquí para ver cómo obtener <br/> Zoom API Key y Secret"

#: BackendStrings.php:241
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Haga clic aquí para ver cómo obtener <br/> ID y secreto de la aplicación "
"Outlook (cliente)"

#: BackendStrings.php:242 LiteBackendStrings.php:352
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:243 LiteBackendStrings.php:353
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:244 BackendStrings.php:250
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:245
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:246
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Precio de la reserva"

#: BackendStrings.php:247
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:248
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Nombre del espacio de citas"

#: BackendStrings.php:249 BackendStrings.php:254
msgid "Booking date and time"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva"

#: BackendStrings.php:251
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:252
msgid "Event start date and time"
msgstr "Fecha y hora del evento"

#: BackendStrings.php:253
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:255
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:256
msgid "Number of events"
msgstr "Cantidad de entradas"

#: BackendStrings.php:257
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres que tus empleados vean <br/> citas con estado "
"pendiente en su calendario."

#: BackendStrings.php:258
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres crear reuniones de zoom para citas con estado "
"pendiente."

#: BackendStrings.php:259
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"

#: BackendStrings.php:260
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Utiliza estos ajustes para registrar las URL a las que se enviará la "
"información de reserva cuando se produzca una acción de reserva."

#: BackendStrings.php:261
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Limitar número de eventos capturados"

#: BackendStrings.php:262
msgid "Live API Key"
msgstr "Clave API en vivo"

#: BackendStrings.php:263
msgid "Live Client ID"
msgstr "ID de cliente (live)"

#: BackendStrings.php:264
msgid "Live Key ID"
msgstr "Identificación de Live Key"

#: BackendStrings.php:265
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Secreto de Live Key"

#: BackendStrings.php:266
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Key publicable (live)"

#: BackendStrings.php:267
msgid "Live Secret"
msgstr "Secreto (live)"

#: BackendStrings.php:268
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Secret Key (live)"

#: BackendStrings.php:269
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API Key"

#: BackendStrings.php:270
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Please enter Mailgun API key"

#: BackendStrings.php:271
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Domain"

#: BackendStrings.php:272
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Please enter Mailgun Domain"

#: BackendStrings.php:273
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr ""
"Puede encontrar marcadores de posición disponibles en la página de "
"notificaciones"

#: BackendStrings.php:274 BackendStrings.php:1259 FrontendStrings.php:134
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: BackendStrings.php:275
msgid "Mollie Service"
msgstr "Servicio Mollie"

#: BackendStrings.php:276
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Por favor ingrese la clave API de prueba"

#: BackendStrings.php:277
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Por favor ingrese la clave API en vino"

#: BackendStrings.php:278 FrontendStrings.php:887
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"

#: BackendStrings.php:279 FrontendStrings.php:888
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"

#: BackendStrings.php:280 FrontendStrings.php:161 LiteBackendStrings.php:113
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: BackendStrings.php:281 BackendStrings.php:877 BackendStrings.php:1039
msgid "Number of appointments"
msgstr "Número de citas"

#: BackendStrings.php:282
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Número máximo de eventos devueltos en una página de resultados.<br/>Se "
"recomienda utilizar un número menor de<br/>eventos devueltos si el "
"rendimiento de su servidor no es tan bueno."

#: BackendStrings.php:283
msgid "Number of packages"
msgstr "Cantidad de entradas"

#: BackendStrings.php:284
msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:285
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Permitir a los clientes pagar el monto total del evento"

#: BackendStrings.php:286 FrontendStrings.php:934
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:287 FrontendStrings.php:935
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:288 FrontendStrings.php:936
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: BackendStrings.php:289 FrontendStrings.php:937
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "El cliente será redirigido a esta URL una vez que programe la cita."

#: BackendStrings.php:290 FrontendStrings.php:938
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:291 BackendStrings.php:525 BackendStrings.php:1278
#: BackendStrings.php:1506 FrontendStrings.php:174
msgid "PayPal"
msgstr "Paypal"

#: BackendStrings.php:292
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Por favor, inserta el ClientID (live)"

#: BackendStrings.php:293
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Por favor, inserta el Secreto (live)"

#: BackendStrings.php:294
msgid "PayPal Service"
msgstr "Servicio Paypal"

#: BackendStrings.php:295
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Por favor, inserta el ClientID de prueba"

#: BackendStrings.php:296
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Por favor, inserta la secret key de prueba"

#: BackendStrings.php:297
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Para recibir actualizaciones automáticas se requiere la activación de la "
"licencia. Visita %s para activar Amelia."

#: BackendStrings.php:298 BackendStrings.php:1279 FrontendStrings.php:188
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: BackendStrings.php:299
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Por favor ingrese la identificación de Live Key"

#: BackendStrings.php:300
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Por favor ingrese el secreto de Live Key"

#: BackendStrings.php:301
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Servicio Razorpay"

#: BackendStrings.php:302
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Por favor ingrese la identificación de la clave de prueba"

#: BackendStrings.php:303
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Por favor ingrese el secreto de la clave de prueba"

#: BackendStrings.php:304
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Agrega \"Google reCaptcha invisible\""

#: BackendStrings.php:305
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Si habilita esta opción, Google reCAPTCHA permanecerá visible en la esquina "
"inferior derecha <br> pero el complemento marcará al usuario "
"automáticamente, sin la necesidad de marcar la casilla de verificación."

#: BackendStrings.php:306
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Clave del sitio de Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:307
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Pegue aquí la clave del sitio que obtuvo una vez que se haya registrado para "
"obtener el par de claves API en Google reCAPTCHA."

#: BackendStrings.php:308
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Clave secreta de Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:309
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Pegue aquí la clave secreta que obtuvo una vez que se haya registrado para "
"el par de claves API en Google reCAPTCHA."

#: BackendStrings.php:310
msgid "Please enter site key"
msgstr "Por favor ingrese la clave del sitio"

#: BackendStrings.php:311
msgid "Please enter secret"
msgstr "Por favor ingrese el secreto"

#: BackendStrings.php:312 FrontendStrings.php:968
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "El cliente será redirigido a esta URL una vez que programe la cita."

#: BackendStrings.php:313
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres eliminar ranuras ocupadas en <br/> Calendario "
"de Google del horario de trabajo del empleado."

#: BackendStrings.php:314
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea eliminar los espacios ocupados en el<br/"
">calendario de Outlook del horario de trabajo del Empleado."

#: BackendStrings.php:315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#| "Calendar from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres eliminar ranuras ocupadas en <br/> Calendario "
"de Google del horario de trabajo del empleado."

#: BackendStrings.php:316
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Si deshabilitas esta opción de tiempo de búfer para citas programadas<br/>no "
"se añadirán a los eventos de Google Calendar."

#: BackendStrings.php:317
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Si desactiva esta opción, el tiempo de búfer para las citas programadas <br/"
"> no se agregará a los eventos del Calendario de Outlook."

#: BackendStrings.php:318
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/"
#| ">will not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Si deshabilitas esta opción de tiempo de búfer para citas programadas<br/>no "
"se añadirán a los eventos de Google Calendar."

#: BackendStrings.php:319
msgid "Package placeholders"
msgstr "Marcadores de posición del paquete"

#: BackendStrings.php:320
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Marcadores de posición para paquetes de citas que se enviarán por correo "
"electrónico. <br/> Puede encontrar marcadores de posición disponibles en la "
"página Notificaciones."

#: BackendStrings.php:321
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Marcadores recurrentes"

#: BackendStrings.php:322
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Marcadores de posición para citas periódicas que se enviarán por correo "
"electrónico.<br/>Puedes encontrar marcadores de posición disponibles en la "
"página Notificaciones."

#: BackendStrings.php:323
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Si desactivas esta opción, tus clientes podrán acceder al panel de clientes "
"con un enlace que se envía a su cuenta de correo electrónico."

#: BackendStrings.php:324
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest App Client ID"

#: BackendStrings.php:325
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest App Secret"

#: BackendStrings.php:326
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox Mode"

#: BackendStrings.php:327
msgid "Please select option"
msgstr "Por favor seleccione la opción"

#: BackendStrings.php:328
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Activa esta opción si deseas que tus clientes <br/> reciban un correo "
"electrónico informando sobre la reserva."

#: BackendStrings.php:329 LiteBackendStrings.php:455
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Establecer metadatos y descripción"

#: BackendStrings.php:330
msgid "settings"
msgstr "ajustes"

#: BackendStrings.php:331
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres que tus clientes vean <br/> todos los "
"asistentes a la cita en su calendario de google."

#: BackendStrings.php:332
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP Host"

#: BackendStrings.php:333
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Por favor, inserta el host SMTP"

#: BackendStrings.php:334
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP Password"

#: BackendStrings.php:335
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Por favor, inserta la contraseña SMTP"

#: BackendStrings.php:336
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"

#: BackendStrings.php:337
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Por favor, inserta el puerto SMTP"

#: BackendStrings.php:338
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"

#: BackendStrings.php:339 FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:60
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: BackendStrings.php:340
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:341
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:342
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP Username"

#: BackendStrings.php:343
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Por favor, inserta el usuario SMTP"

#: BackendStrings.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgid "Click here to see how to configure Google social login."
msgstr ""
"Click aquí para saber como obtener <br/> tu ID de cliente Google y clave "
"secreta"

#: BackendStrings.php:345
msgid "Click here to see how to configure Facebook social login."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:346 BackendStrings.php:1291 BackendStrings.php:1502
#: FrontendStrings.php:181 FrontendStrings.php:194
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:347
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:348
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Por favor, ingresa la clave pública (live)"

#: BackendStrings.php:349
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Por favor, inserta la Secret Key (live)"

#: BackendStrings.php:350
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe Service"

#: BackendStrings.php:351
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) no está activado. No podrás procesar transacciones en vivo de "
"Stripe hasta que SSL esté activado."

#: BackendStrings.php:352
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Por favor, inserta la clave pública de prueba"

#: BackendStrings.php:353
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Por favor, inserta la secret key de prueba"

#: BackendStrings.php:354
msgid "Include Taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:355
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:356
msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:357
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:358
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Plantilla para título de evento"

#: BackendStrings.php:359
msgid "Test API Key"
msgstr "Clave API de prueba"

#: BackendStrings.php:360
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"

#: BackendStrings.php:361
msgid "Test Key ID"
msgstr "Identificación de la clave de prueba"

#: BackendStrings.php:362
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Secreto de la clave de prueba"

#: BackendStrings.php:363
msgid "Test Mode"
msgstr "Test Mode"

#: BackendStrings.php:364
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Publishable Key"

#: BackendStrings.php:365
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: BackendStrings.php:366
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Secret Key"

#: BackendStrings.php:367
msgid "Time frame"
msgstr "Rango de tiempo:"

#: BackendStrings.php:368
msgid "Load Page"
msgstr "Cargar página"

#: BackendStrings.php:369 LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Select Category"
msgstr "Selecciona una categoría"

#: BackendStrings.php:370 LiteBackendStrings.php:1145
#: LiteBackendStrings.php:1321 LiteBackendStrings.php:1632
#: LiteFrontendStrings.php:279
msgid "Select Service"
msgstr "Selecciona el servicio"

#: BackendStrings.php:371 BackendStrings.php:1283 BackendStrings.php:1597
#: BackendStrings.php:1634 FrontendStrings.php:369 FrontendStrings.php:449
#: FrontendStrings.php:986 LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Select Employee"
msgstr "Selecciona el empleado"

#: BackendStrings.php:372 BackendStrings.php:1286 BackendStrings.php:1595
#: BackendStrings.php:1636 FrontendStrings.php:255 FrontendStrings.php:367
#: FrontendStrings.php:451 FrontendStrings.php:989 LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Select Location"
msgstr "Selecciona la ubicación"

#: BackendStrings.php:373 LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Select Package"
msgstr "Seleccionar paquete"

#: BackendStrings.php:374 LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Select Event"
msgstr "Seleccionar evento"

#: BackendStrings.php:375
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Reserva completada con pago"

#: BackendStrings.php:376
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Reserva completada sin pago"

#: BackendStrings.php:377
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Mostrar formulario de pago"

#: BackendStrings.php:378
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:379
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Seleccione la acción en la que se llamará al evento"

#: BackendStrings.php:380
msgid "Property Name"
msgstr "Nombre de la propiedad"

#: BackendStrings.php:381
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "Nombre del evento"

#: BackendStrings.php:382
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""
"Nombre de la propiedad (estándar o personalizada) para el píxel de evento"

#: BackendStrings.php:383
msgid "Property Value"
msgstr "Valor de la propiedad"

#: BackendStrings.php:384
msgid "2 Way Sync"
msgstr "Sincronización 2 vías"

#: BackendStrings.php:385
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr ""
"No se puede desactivar el plugin. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: BackendStrings.php:386
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:388 LiteBackendStrings.php:491
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Ver ajustes de roles"

#: BackendStrings.php:389 LiteBackendStrings.php:482
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:390
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Ver las horas de trabajo y la configuración de días libres"

#: BackendStrings.php:391
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Ver los ajustes de Google Calendar"

#: BackendStrings.php:392
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Ver los ajustes de Web Hooks"

#: BackendStrings.php:393
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Activar integración con WooCommerce"

#: BackendStrings.php:394 LiteBackendStrings.php:1156
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: BackendStrings.php:395 FrontendStrings.php:1038
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Selecciona el producto WooCommerce"

#: BackendStrings.php:396 FrontendStrings.php:1039
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Aquí puedes elegir el producto que se utilizará para la integración de "
"WooCommerce."

#: BackendStrings.php:397 FrontendStrings.php:1040
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "Servicio WooCommerce"

#: BackendStrings.php:398
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Ocultar el carrito de WooCommerce cuando el precio es 0"

#: BackendStrings.php:399
msgid "Redirect page"
msgstr "Página de redireccionamiento"

#: BackendStrings.php:400
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "Página de agradecimiento de WooCommerce"

#: BackendStrings.php:401
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Agregar Amelia a la página de calendario"

#: BackendStrings.php:402
msgid "Default Page"
msgstr "Página por defecto"

#: BackendStrings.php:404
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

#: BackendStrings.php:405
msgid "Add Rule"
msgstr "Agregar regla"

#: BackendStrings.php:406
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "¿Está seguro de que quieres eliminar esta regla?"

#: BackendStrings.php:407
msgid "Draft"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:408
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pago pendiente"

#: BackendStrings.php:409
msgid "Processing"
msgstr "procesando"

#: BackendStrings.php:410
msgid "On Hold"
msgstr "En espera"

#: BackendStrings.php:411
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: BackendStrings.php:412
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: BackendStrings.php:414 BackendStrings.php:495
msgid "Failed"
msgstr "Erróneo"

#: BackendStrings.php:415
msgid "Apply on"
msgstr "Aplicar sobre"

#: BackendStrings.php:416
msgid "Order update"
msgstr "Estado del pedido"

#: BackendStrings.php:417
msgid "Order creation"
msgstr "Creación de pedido"

#: BackendStrings.php:418
msgid "Update"
msgstr "Actualización"

#: BackendStrings.php:419
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Aplicar después de la actualización del pedido"

#: BackendStrings.php:420
msgid "Booking Status"
msgstr "Estado de la reserva"

#: BackendStrings.php:421
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Ajustes de Web Hooks"

#: BackendStrings.php:422
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este enlace web?."

#: BackendStrings.php:424
msgid "Please select action"
msgstr "Por favor, seleccione la acción"

#: BackendStrings.php:425 BackendStrings.php:490 BackendStrings.php:708
#: BackendStrings.php:755 BackendStrings.php:816 BackendStrings.php:1370
#: FrontendStrings.php:753 FrontendStrings.php:775 LiteBackendStrings.php:114
msgid "Please enter name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre"

#: BackendStrings.php:427
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Por favor, introduce el tipo de reserva"

#: BackendStrings.php:428
msgid "Booking Completed"
msgstr "Reserva completada"

#: BackendStrings.php:429
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Reservas reprogramadas"

#: BackendStrings.php:430
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Reserva cancelada"

#: BackendStrings.php:431
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "El estado de la reservación cambió"

#: BackendStrings.php:432 BackendStrings.php:1224 LiteBackendStrings.php:544
#: LiteBackendStrings.php:652
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paquete comprado"

#: BackendStrings.php:433 FrontendStrings.php:914 LiteBackendStrings.php:543
#: LiteBackendStrings.php:651
msgid "Package Canceled"
msgstr "Paquete cancelado"

#: BackendStrings.php:434
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:435 FrontendStrings.php:1027
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: BackendStrings.php:436 FrontendStrings.php:1035
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"

#: BackendStrings.php:437 FrontendStrings.php:1036
msgid "3 weeks"
msgstr "3 semanas"

#: BackendStrings.php:438 FrontendStrings.php:1037
msgid "4 weeks"
msgstr "4 semanas"

#: BackendStrings.php:439
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Horas laborales y días de descanso"

#: BackendStrings.php:440
msgid "WP Role"
msgstr "Roles WP"

#: BackendStrings.php:441
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "Crear nuevo"

#: BackendStrings.php:455
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: BackendStrings.php:456 BackendStrings.php:1685 FrontendStrings.php:422
#: LiteBackendStrings.php:203
msgid "After"
msgstr "Después"

#: BackendStrings.php:457
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"

#: BackendStrings.php:458
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"

#: BackendStrings.php:459 LiteBackendStrings.php:252
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: BackendStrings.php:460
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Este pago no puede ser completado"

#: BackendStrings.php:461
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Este pago no puede completarse y tu cuenta no ha sido cargada"

#: BackendStrings.php:462
msgid "Choose Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:463
msgid "Choose Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:464
msgid "Choose when"
msgstr "Elegir cuando"

#: BackendStrings.php:465
msgid "Configure"
msgstr "Confirmar"

#: BackendStrings.php:466
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Configurar marcador de posición"

#: BackendStrings.php:467
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Configure marcador de posición aquí"

#: BackendStrings.php:468
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Para enviar esta notificación, agrega la siguiente línea en el cron del "
"servidor"

#: BackendStrings.php:469
msgid "Custom Amount"
msgstr "Importe personalizado"

#: BackendStrings.php:470
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notificación personalizada"

#: BackendStrings.php:471
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Estimado <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Gracias por escogernos, <br> "
"<b>%company_name%</b>"

#: BackendStrings.php:472
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Estimado %customer_full_name%:\n"
"\n"
"Gracias por escogernos:\n"
"%company_name%"

#: BackendStrings.php:476
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hola <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Gracias, <br> <b>%company_name%</b>"

#: BackendStrings.php:477
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hola %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Gracias, \n"
"%company_name%"

#: BackendStrings.php:481
msgid "Delivered"
msgstr "Entregado"

#: BackendStrings.php:482
msgid "Details Changed"
msgstr "Detalles"

#: BackendStrings.php:483
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Estás seguro que deseas borrar esta notificación? <br>Tu no podrás deshacer "
"esta acción"

#: BackendStrings.php:484
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplicado de"

#: BackendStrings.php:485
msgid "Edit Notification"
msgstr "Editar notificación"

#: BackendStrings.php:486 FrontendStrings.php:769 LiteBackendStrings.php:887
#: LiteBackendStrings.php:1343 LiteBackendStrings.php:1490
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: BackendStrings.php:487
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Placeholders de correo electrónico"

#: BackendStrings.php:488
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya está siendo utilizada"

#: BackendStrings.php:489
msgid "Enter image link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:491
msgid "Enter number"
msgstr "Ingrese el número"

#: BackendStrings.php:492
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Por favor, inserta el receptor del correo"

#: BackendStrings.php:493 FrontendStrings.php:777 LiteBackendStrings.php:74
#: LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida"

#: BackendStrings.php:494 LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Por favor Introduce un teléfono válido"

#: BackendStrings.php:496
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token inváldio"

#: BackendStrings.php:497
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: BackendStrings.php:498 BackendStrings.php:1549 LiteBackendStrings.php:379
msgid "Manage languages"
msgstr "Gestión de idiomas"

#: BackendStrings.php:499
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:500
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "No hay mensajes SMS..."

#: BackendStrings.php:501
msgid "Notification is enabled"
msgstr "La notificación está habilitada"

#: BackendStrings.php:502
msgid "Notification name"
msgstr "Nombre de la notificación"

#: BackendStrings.php:503
msgid "Enter notification name"
msgstr "Ingrese el nombre de la notificación"

#: BackendStrings.php:504
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "La notificación no se ha guardado"

#: BackendStrings.php:505
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "La notificación no ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:506
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "La notificación ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:507
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Notificación programada"

#: BackendStrings.php:508
msgid "Appointment status"
msgstr "Estatus de reserva"

#: BackendStrings.php:509
msgid "Event action"
msgstr "Acción de evento"

#: BackendStrings.php:510
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Notificación de acción activada"

#: BackendStrings.php:511
msgid "Notification Type"
msgstr "Tipo de notificación"

#: BackendStrings.php:512
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Lista del paquete de citas"

#: BackendStrings.php:513
msgid "Paddle"
msgstr "Paleta"

#: BackendStrings.php:514 BackendStrings.php:981 BackendStrings.php:1880
#: BackendStrings.php:1914 FrontendStrings.php:650 FrontendStrings.php:1064
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: BackendStrings.php:515
msgid "Past event"
msgstr "Repetición del evento"

#: BackendStrings.php:516 FrontendStrings.php:923
msgid "Password has been changed"
msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada"

#: BackendStrings.php:517
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "La contraseña debe tener una longitud de entre 5 y 40 caracteres"

#: BackendStrings.php:518
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida exitosamente"

#: BackendStrings.php:519
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco"

#: BackendStrings.php:520 BackendStrings.php:2016 FrontendStrings.php:648
#: FrontendStrings.php:925
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#: BackendStrings.php:521
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "No se pueden recuperar los resultados de los pagos"

#: BackendStrings.php:522
msgid "Payment ID"
msgstr "ID de Pago"

#: BackendStrings.php:523
msgid "Payment ID:"
msgstr "ID de Pago:"

#: BackendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:1066
msgid "payments"
msgstr "pagos"

#: BackendStrings.php:526
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Link de cancelación de reserva"

#: BackendStrings.php:527
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Reservas aprobadas"

#: BackendStrings.php:528
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Link de cancelación de reserva"

#: BackendStrings.php:529
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Fecha de la reserva"

#: BackendStrings.php:530
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Día y hora de la reserva"

#: BackendStrings.php:531
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Hora de inicio de la reserva"

#: BackendStrings.php:532
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Hora final de la reserva"

#: BackendStrings.php:533
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Depósito de reserva"

#: BackendStrings.php:534
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Descripción para Mollie"

#: BackendStrings.php:535
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Descripción para PayPal"

#: BackendStrings.php:536
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Nombre para Razorpay"

#: BackendStrings.php:537
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Descripción para Stripe"

#: BackendStrings.php:538
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:539
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Descripción para WooCommerce"

#: BackendStrings.php:540
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Cita de grupo"

#: BackendStrings.php:541
msgid "Used Coupon"
msgstr "Cupón ssado"

#: BackendStrings.php:542
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Enlace de acceso al panel de clientes"

#: BackendStrings.php:543
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Enlace para acceso al panel de empleado"

#: BackendStrings.php:544
msgid "Employee Password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:545
msgid "Employee photo"
msgstr "Fotografía del empleado"

#: BackendStrings.php:546
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Cancelar el enlace del evento"

#: BackendStrings.php:547
msgid "Event tickets"
msgstr "Entradas para eventos"

#: BackendStrings.php:548
msgid "Event deposit"
msgstr "Depósito del evento"

#: BackendStrings.php:549
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Fecha de inicio del evento"

#: BackendStrings.php:550
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Fecha y hora de inicio del evento"

#: BackendStrings.php:551
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Hora de inicio del evento"

#: BackendStrings.php:552
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Fecha de finalización del evento"

#: BackendStrings.php:553
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Fecha y hora de finalización del evento"

#: BackendStrings.php:554
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Hora de finalización del evento"

#: BackendStrings.php:555
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "Seleccione extras"

#: BackendStrings.php:556
msgid "Selected extras"
msgstr "Seleccione extras"

#: BackendStrings.php:557
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuración del marcado de posición del detalle de las citas recurrentes"

#: BackendStrings.php:558
msgid "Group appointment details"
msgstr "Cita de grupo"

#: BackendStrings.php:559
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuración del marcado de posición del detalle de las citas recurrentes"

#: BackendStrings.php:560
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuración del marcado de posición del detalle de las citas recurrentes"

#: BackendStrings.php:561
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Establezca que detalles desea enviar a sus clientes/empleados sobre sus "
"paquetes."

#: BackendStrings.php:562
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Enlace de Lesson Spece para unirse al espacio"

#: BackendStrings.php:563
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Períodos de fecha del evento con enlaces para unirse a Lesson Space"

#: BackendStrings.php:564
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Períodos de fecha y hora del evento con enlaces para unirse a Lesson Space"

#: BackendStrings.php:565
msgid "Location address"
msgstr "Dirección de la ubicación"

#: BackendStrings.php:566
msgid "Location description"
msgstr "Descripción de la ubicación"

#: BackendStrings.php:567
msgid "Location ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:568
msgid "Location name"
msgstr "Nombre de la ubicación"

#: BackendStrings.php:569
msgid "Location phone"
msgstr "Teléfono de localización"

#: BackendStrings.php:570
msgid "Package appointments details"
msgstr "Detalle del paquete de citas"

#: BackendStrings.php:571
msgid "Package name"
msgstr "Nombre del paquete"

#: BackendStrings.php:572
msgid "Package description"
msgstr "Descripción del paquete"

#: BackendStrings.php:573
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Configuración del marcador de posición de la lista paquetes de citas"

#: BackendStrings.php:574
msgid "Package duration"
msgstr "Duración del paquete"

#: BackendStrings.php:575
msgid "Package price description"
msgstr "Descripción del precio del paquete"

#: BackendStrings.php:576
msgid "Package deposit"
msgstr "Depósito del paquete"

#: BackendStrings.php:577
msgid "Payment price"
msgstr "Precio de pago"

#: BackendStrings.php:578
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Establezca que detalles desea enviar a sus clientes/empleados sobre sus "
"paquetes."

#: BackendStrings.php:579
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Detalles de las reservas recurrentes"

#: BackendStrings.php:580
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuración del marcado de posición del detalle de las citas recurrentes"

#: BackendStrings.php:581
msgid "Service or Event description"
msgstr "Descripción del servicio o evento"

#: BackendStrings.php:582
msgid "Service or Event name"
msgstr "Nombre del servicio o del evento"

#: BackendStrings.php:583
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Enlace para iniciar Zoom (anfitrión)"

#: BackendStrings.php:584
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Periodos de fechas del evento con enlaces de inicio de Zoom"

#: BackendStrings.php:585
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Fecha y períodos de tiempo del evento con enlaces de inicio de Zoom"

#: BackendStrings.php:586
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Enlace para unirse a la reunión de Zoom (participantes)"

#: BackendStrings.php:587
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Períodos de fecha del evento con enlaces para unirse a Zoom"

#: BackendStrings.php:588
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Los periodos de fecha y hora del evento con Zoom se unen a los enlaces"

#: BackendStrings.php:589
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Períodos de fecha del evento con enlaces para unirse a Zoom"

#: BackendStrings.php:590
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Los periodos de fecha y hora del evento con Zoom se unen a los enlaces"

#: BackendStrings.php:591
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Link para unirse a Google Meet"

#: BackendStrings.php:592
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Join Link"
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Link para unirse a Google Meet"

#: BackendStrings.php:593
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Períodos de fecha del evento con enlaces para unirse a Zoom"

#: BackendStrings.php:594
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Los periodos de fecha y hora del evento con Zoom se unen a los enlaces"

#: BackendStrings.php:597
msgid "Custom fields"
msgstr "Campos de cupón"

#: BackendStrings.php:599
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Una vez configurado, este marcador de posición se aplica a todos los tipos "
"de notificaciones donde se agregue"

#: BackendStrings.php:600 BackendStrings.php:1724
#, fuzzy
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcadores de posición"

#: BackendStrings.php:601
msgid "Placeholders"
msgstr "Marcadores de posición"

#: BackendStrings.php:602
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"

#: BackendStrings.php:603
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "No se puede recuperar el precio"

#: BackendStrings.php:604
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Recarga Cantidad Personalizada"

#: BackendStrings.php:605
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Teléfono del destinatario"

#: BackendStrings.php:606
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"

#: BackendStrings.php:607
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Se ha enviado el correo electrónico de recuperación de la cuenta"

#: BackendStrings.php:608 BackendStrings.php:1916 FrontendStrings.php:634
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: BackendStrings.php:609
msgid "On the same day"
msgstr "En el mismo dia"

#: BackendStrings.php:610
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Programado después de reserva"

#: BackendStrings.php:611
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Programado después del evento"

#: BackendStrings.php:612
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Programadas antes de reserva"

#: BackendStrings.php:613
msgid "Scheduled For"
msgstr "Programadas para"

#: BackendStrings.php:614
msgid "Segment:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:615
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:616
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:617
msgid "Please select email template"
msgstr "Por favor, una plantilla de correo electrónico"

#: BackendStrings.php:618
msgid "Send only this notification"
msgstr "Envía solo esta notificación"

#: BackendStrings.php:619
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, la notificación predeterminada no se enviará "
"para los servicios seleccionados."

#: BackendStrings.php:620
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, la notificación predeterminada no se enviará "
"para los eventos seleccionados."

#: BackendStrings.php:621
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:622
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "No se permiten caracteres especiales"

#: BackendStrings.php:623
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "El ID de remitente soporta hasta 11 caracteres"

#: BackendStrings.php:624
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Tu ID debe incluir al menos una letra"

#: BackendStrings.php:625
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "La identificación del remitente Alfa no puede estar vacía"

#: BackendStrings.php:626
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "La ID del remitente alfa se ha guardado"

#: BackendStrings.php:627
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: BackendStrings.php:628
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> Mostrar marcadores de correo electrónico"

#: BackendStrings.php:629
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> Mostrar marcadores de SMS"

#: BackendStrings.php:630
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "Marcadores SMS"

#: BackendStrings.php:631
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:632
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:633
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "El SMS no ha sido enviado"

#: BackendStrings.php:634
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Se ha enviado un SMS"

#: BackendStrings.php:635 BackendStrings.php:900 BackendStrings.php:1490
#: BackendStrings.php:1649 FrontendStrings.php:198 FrontendStrings.php:464
#: FrontendStrings.php:1019 LiteBackendStrings.php:742
#: LiteBackendStrings.php:1151 LiteBackendStrings.php:1258
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: BackendStrings.php:636
msgid "Token has been expired"
msgstr "La ficha ha caducado"

#: BackendStrings.php:638
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: BackendStrings.php:639
msgid "Undelivered"
msgstr "No Enviado"

#: BackendStrings.php:640
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Marcador de posición utilizado:"

#: BackendStrings.php:641
msgid "View Message"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:642
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:643
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:644
msgid "Choose template "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:645
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:646
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:647
msgid "Enter Business ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:648
msgid "Choose default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:649
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:650
msgid "Header"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:651
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "Añadir imagen"

#: BackendStrings.php:652
msgid "Location name:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:653
msgid "Location address:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:654
msgid "Location latitude:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:655
msgid "Location longitude:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:656
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:657
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:658
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:659
msgid "Please select placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:660
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:661
msgid "Template name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:675
msgid "Average Bookings"
msgstr "Promedio de reservas"

#: BackendStrings.php:676
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Muestra el número promedio de reservas por día <br/> para el intervalo de "
"fechas seleccionado."

#: BackendStrings.php:677
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "No hay reservas para hoy"

#: BackendStrings.php:678
msgid "Times bought"
msgstr "Veces comprado"

#: BackendStrings.php:679
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Muestra el número de citas pendientes. <br/> en el rango de fechas "
"seleccionado."

#: BackendStrings.php:680
msgid "Today's appointments"
msgstr "Reservas para hoy"

#: BackendStrings.php:681
msgid "LIVE Q&A"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:682
msgid "with Amelia Support"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:683
msgid "only on our"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:684
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:685
msgid "channel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:686 LiteBackendStrings.php:735
msgid "Don't show again"
msgstr "No mostrar nuevamente"

#: BackendStrings.php:687
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:701 FrontendStrings.php:672
msgid "Add Break"
msgstr "Añadir descanso"

#: BackendStrings.php:702 FrontendStrings.php:670
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Inserta el nombre del día de vacaciones o descanso"

#: BackendStrings.php:703 FrontendStrings.php:713
msgid "Company Days off"
msgstr "Días de descanso de la empresa"

#: BackendStrings.php:704
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Configuración de los días de descanso de la empresa"

#: BackendStrings.php:705
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Configuración del horario de trabajo de la empresa"

#: BackendStrings.php:706
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Cambiará la configuración del horario de trabajo que también se establece "
"para cada empleado por separado. ¿Quieres actualizarlo para todos los "
"empleados?"

#: BackendStrings.php:707 FrontendStrings.php:752 FrontendStrings.php:1005
#: LiteBackendStrings.php:772
msgid "Please enter date"
msgstr "Por favor inserta la fecha"

#: BackendStrings.php:709
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Editar días de descanso de la empresa"

#: BackendStrings.php:710 FrontendStrings.php:770
msgid "Employee Days off"
msgstr "Días de descanso del empleado"

#: BackendStrings.php:711 FrontendStrings.php:947
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Click en una fecha o rango de fechas"

#: BackendStrings.php:712 FrontendStrings.php:948
msgid "Pick a year"
msgstr "Click en un año"

#: BackendStrings.php:713
msgid "Reflects on"
msgstr "Reflexiona sobre"

#: BackendStrings.php:714
msgid "Set Break Time"
msgstr "Establecer el tiempo de descanso"

#: BackendStrings.php:715
msgid "Set Work Time"
msgstr "Establecer el tiempo de trabajo"

#: BackendStrings.php:716
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Configuración de horas laborales y días de descanso"

#: BackendStrings.php:730 BackendStrings.php:1699 FrontendStrings.php:436
#: FrontendStrings.php:755 LiteBackendStrings.php:57
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: BackendStrings.php:731 FrontendStrings.php:813 FrontendStrings.php:974
#: LiteBackendStrings.php:62
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: BackendStrings.php:732 FrontendStrings.php:187 FrontendStrings.php:866
msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor espera"

#: BackendStrings.php:733
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:747 LiteBackendStrings.php:202
#: LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: BackendStrings.php:748
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar una ubicación"

#: BackendStrings.php:749
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "¿Quieres eliminar esta ubicación?"

#: BackendStrings.php:750
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "¿Quieres duplicar esta ubicación?"

#: BackendStrings.php:751
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "¿Quieres ocultar esta ubicación?"

#: BackendStrings.php:752
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "¿Quieres mostrar esta ubicación?"

#: BackendStrings.php:753
msgid "Edit Location"
msgstr "Editar ubicación"

#: BackendStrings.php:754
msgid "Please enter address"
msgstr "Por favor inserta la dirección"

#: BackendStrings.php:756
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:757
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: BackendStrings.php:758
msgid "Location Address"
msgstr "Dirección de la ubicación"

#: BackendStrings.php:759
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Se ha borrado la ubicación"

#: BackendStrings.php:760
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Tu ubicación está oculta"

#: BackendStrings.php:761
msgid "Location has been saved"
msgstr "Se ha guardado la ubicación"

#: BackendStrings.php:762
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Tu ubicación es visible"

#: BackendStrings.php:763
msgid "locations"
msgstr "ubicaciones"

#: BackendStrings.php:764
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: BackendStrings.php:765
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: BackendStrings.php:766
msgid "New Location"
msgstr "Nueva ubicación"

#: BackendStrings.php:767
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Todavía no tienes ubicaciones configuradas..."

#: BackendStrings.php:768
msgid "This is not the right address?"
msgstr "¿Esta no es tu dirección?"

#: BackendStrings.php:769
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin Icon"

#: BackendStrings.php:770
msgid "Orange"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:771
msgid "Purple"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:772
msgid "Red"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:773
msgid "Green"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:787
msgid "Add Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:788
msgid "All Employees"
msgstr "Todos los empleados"

#: BackendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:27 LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Todos los servicios"

#: BackendStrings.php:791
msgid "Available Images"
msgstr "Imágenes disponibles"

#: BackendStrings.php:792 FrontendStrings.php:237
msgid "Book Package"
msgstr "Reservar paquete"

#: BackendStrings.php:793
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Mostrar la opción \"Traer a alguien contigo\""

#: BackendStrings.php:794
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Ocultar esta opción para permitir que solo personas individuales puedan <br/"
"> reservar una cita grupal sin posibilidad <br/> de venir con alguien."

#: BackendStrings.php:795
msgid "Unable to delete category"
msgstr "No se puede eliminar la categoría"

#: BackendStrings.php:796
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "No se pueden eliminar las posiciones de las categorías"

#: BackendStrings.php:798
msgid "Unable to add category"
msgstr "No se puede añadir la categoría"

#: BackendStrings.php:799
msgid "Unable to save category"
msgstr "No se puede guardar la categoría"

#: BackendStrings.php:800
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "¿Quieres eliminar este servicio?"

#: BackendStrings.php:801
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "¿Quieres eliminar este servicio?"

#: BackendStrings.php:802
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "¿Quieres duplicar este servicio?"

#: BackendStrings.php:803
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "¿Quieres ocultar este servicio?"

#: BackendStrings.php:804
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "¿Quieres mostrar este servicio?"

#: BackendStrings.php:805
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar este paquete?"

#: BackendStrings.php:806
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer duplicar este paquete?"

#: BackendStrings.php:807
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer ocultar este paquete?"

#: BackendStrings.php:808
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer mostrar este paquete?"

#: BackendStrings.php:809
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "¿Quieres eliminar este extra?."

#: BackendStrings.php:810
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:811
msgid "Edit Package"
msgstr "Editar paquete"

#: BackendStrings.php:812
msgid "Edit Resource"
msgstr "Editar servicio"

#: BackendStrings.php:813
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre extra"

#: BackendStrings.php:814
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Por favor, inserta el precio extra"

#: BackendStrings.php:815
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "El Precio no puede ser negativo"

#: BackendStrings.php:817
msgid "Please enter price"
msgstr "Por favor, inserta el precio"

#: BackendStrings.php:818
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "No se pueden eliminar los datos extra"

#: BackendStrings.php:819
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Cantidad máxima"

#: BackendStrings.php:820
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: BackendStrings.php:821
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Si desactivas esta opción, el precio será el mismo. <br/> "
"independientemente de cuántos clientes reserven en la cita grupal."

#: BackendStrings.php:822
msgid "New Package"
msgstr "Nuevo paquete"

#: BackendStrings.php:823
msgid "New Package Booking"
msgstr "Nuevo paquete"

#: BackendStrings.php:824
msgid "New Resource"
msgstr "Nuevo servicio"

#: BackendStrings.php:825
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Todavía no has creado ninguna categoría..."

#: BackendStrings.php:826
msgid "Notify the customer"
msgstr "Notificar al/los Cliente/s"

#: BackendStrings.php:827
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Marca esta casilla de verificación si quieres que tu cliente <br/> reciba un "
"correo electrónico sobre la cita programada."

#: BackendStrings.php:828
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Quedan espacios pendientes por reservar."

#: BackendStrings.php:829 BackendStrings.php:1546 BackendStrings.php:1774
#: FrontendStrings.php:280
msgid "Book Appointment"
msgstr "Reserva cita"

#: BackendStrings.php:830
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "El paquete ha sido guardado"

#: BackendStrings.php:831
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:832
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Permitir a los clientes pagar el monto total del evento"

#: BackendStrings.php:833
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:834
msgid "Date Purchased"
msgstr "Fecha de compra"

#: BackendStrings.php:835 BackendStrings.php:1805
msgid "Package Details"
msgstr "Detalle del paquete"

#: BackendStrings.php:836
msgid "Package is hidden"
msgstr "El paquete está oculto"

#: BackendStrings.php:837
msgid "Package has been saved"
msgstr "El paquete ha sido guardado"

#: BackendStrings.php:838
msgid "Package is visible"
msgstr "El paquete está visible"

#: BackendStrings.php:839
msgid "Package has been deleted"
msgstr "El paquete fue eliminado"

#: BackendStrings.php:840
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Ordenar paquetes:"

#: BackendStrings.php:841 FrontendStrings.php:930 LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Status"
msgstr "Estatus de pago"

#: BackendStrings.php:842
msgid "Calculated price"
msgstr "Calcular precio"

#: BackendStrings.php:843
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Calcular precio para el paquete"

#: BackendStrings.php:844
msgid "Custom price"
msgstr "Precio de cliente"

#: BackendStrings.php:845
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "La posición del paquete ha sido guardada"

#: BackendStrings.php:846
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "No se pueden guardar las posiciones de los paquetes"

#: BackendStrings.php:847 FrontendStrings.php:1022 LiteBackendStrings.php:163
#: LiteBackendStrings.php:1277
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: BackendStrings.php:848
msgid "to be booked"
msgstr "para ser reservado"

#: BackendStrings.php:850 FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:646
#: LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Pricing"
msgstr "Tarifas"

#: BackendStrings.php:851
msgid "Manage Packages"
msgstr "Gestión de idiomas"

#: BackendStrings.php:852
msgid "purchased packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:853
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:854
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea enviar por correo electrónico un archivo ics "
"después de la reserva."

#: BackendStrings.php:855
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el servicio"

#: BackendStrings.php:856
msgid "Resource is hidden"
msgstr "El servicio está oculto"

#: BackendStrings.php:857
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:858
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Por favor, inserta la secret key de prueba"

#: BackendStrings.php:859
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:860
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "El cupón NO se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:861
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:862
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:863
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Se ha guardado el servicio"

#: BackendStrings.php:864
msgid "Search Resources..."
msgstr "Buscar clientes..."

#: BackendStrings.php:865
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:866
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:867
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:868
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:869
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:870
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:871
msgid "View less"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:872
msgid "View more"
msgstr "Ver más"

#: BackendStrings.php:873
msgid "Resource is visible"
msgstr "El servicio es visible"

#: BackendStrings.php:874
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad máxima"

#: BackendStrings.php:875
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Se han eliminado los clientes"

#: BackendStrings.php:876
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "NO se han eliminado los cupones"

#: BackendStrings.php:878
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Número de citas incluidas en el paquete para este servicio"

#: BackendStrings.php:879
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Número de citas incluidas en el paquete para este servicio"

#: BackendStrings.php:880
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Mínimas reservas requeridas"

#: BackendStrings.php:881
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Mínimo número de citas que un cliente necesita apartar en el momento de su "
"reserva"

#: BackendStrings.php:882
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Máximas reservas requeridas"

#: BackendStrings.php:883
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Máximo número de citas que un cliente puede apartar en el momento de hacer "
"su reserva"

#: BackendStrings.php:884
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Buscar ubicaciones..."

#: BackendStrings.php:885 LiteFrontendStrings.php:278
msgid "Select Customer"
msgstr "Selecciona cliente(s)"

#: BackendStrings.php:886
msgid "Please select at least one service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:887
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Por favor,  selecciona al menos un empleado"

#: BackendStrings.php:888 LiteBackendStrings.php:1504
msgid "Service Details"
msgstr "Detalles del servicio"

#: BackendStrings.php:889
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Controlar las fechas recurrentes no disponibles"

#: BackendStrings.php:890
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Establezcer cómo se debe sugerir una fecha alternativa al cliente<br>si la "
"fecha deseada no tiene franjas horarias disponibles para la reserva."

#: BackendStrings.php:891
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Recomendar la fecha más cercana después de"

#: BackendStrings.php:892
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Recomendar la fecha más cercana antes"

#: BackendStrings.php:893
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Recomendar la fecha más cercana antes o después"

#: BackendStrings.php:894
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Manejar pagos de reservas recurrentes"

#: BackendStrings.php:895
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Establecer cómo deseas que se procesen los pagos.<br>Si decides solicitar el "
"pago solo para la primera cita, los clientes podrán pagar el resto in situ."

#: BackendStrings.php:896
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Los clientes tendrán que pagar sólo por la primera cita"

#: BackendStrings.php:897
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Los clientes tendrán que pagar todas las citas a la vez"

#: BackendStrings.php:898
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Número de citas"

#: BackendStrings.php:899
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:901 LiteBackendStrings.php:477
msgid "Update for all"
msgstr "Actualizar todos"

#: BackendStrings.php:902
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Establece extra como un campo obligatorio"

#: BackendStrings.php:903 BackendStrings.php:1655
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Extras mínimos requeridos"

#: BackendStrings.php:917 BackendStrings.php:2003
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:918
msgid "Don't import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:932 FrontendStrings.php:1011 LiteBackendStrings.php:154
#: LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: BackendStrings.php:933 BackendStrings.php:1397
msgid "Add Employee"
msgstr "Añadir empleado"

#: BackendStrings.php:935 FrontendStrings.php:692
msgid "Away"
msgstr "Duración"

#: BackendStrings.php:936 FrontendStrings.php:108 LiteBackendStrings.php:331
#, fuzzy
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida"

#: BackendStrings.php:937 FrontendStrings.php:109 LiteBackendStrings.php:332
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:938 FrontendStrings.php:106
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:939 FrontendStrings.php:696
msgid "On Break"
msgstr "En el descanso"

#: BackendStrings.php:940 FrontendStrings.php:699
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

#: BackendStrings.php:941
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar un empleado"

#: BackendStrings.php:942
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "¿Quieres eliminar a este empleado/a?"

#: BackendStrings.php:943
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "¿Quieres duplicar este empleado?"

#: BackendStrings.php:944
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "¿Quieres ocultar este empleado?"

#: BackendStrings.php:945
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "¿Quieres mostrar este empleado/a?"

#: BackendStrings.php:946
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: BackendStrings.php:947 FrontendStrings.php:744
msgid "Day Off"
msgstr "Día Libre"

#: BackendStrings.php:948 FrontendStrings.php:1012
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: BackendStrings.php:949
msgid "Edit Employee"
msgstr "Editar empleado"

#: BackendStrings.php:950
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado al empleado"

#: BackendStrings.php:951
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Se ha ocultado el empleado"

#: BackendStrings.php:952
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"El empleado no se puede eliminar debido a que tiene reservas pendientes"

#: BackendStrings.php:953
msgid "Search Employees..."
msgstr "Buscar empleados..."

#: BackendStrings.php:954
msgid "Employee is visible"
msgstr "El empleado es visible"

#: BackendStrings.php:955
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Se han eliminado los empleados"

#: BackendStrings.php:956 FrontendStrings.php:145
msgid "employees"
msgstr "empleados"

#: BackendStrings.php:957
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Los empleados NO se pueden eliminar debido a que tienen reservas pendientes"

#: BackendStrings.php:958 BackendStrings.php:1599 FrontendStrings.php:371
#: FrontendStrings.php:776
msgid "Please select location"
msgstr "Por favor, selecciona una ubicación"

#: BackendStrings.php:959 FrontendStrings.php:842
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Inicia sesión con Google"

#: BackendStrings.php:960 FrontendStrings.php:843
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Cerrar sesión en Google"

#: BackendStrings.php:961 FrontendStrings.php:1045
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Inicia sesión con Outlook"

#: BackendStrings.php:962 FrontendStrings.php:1046
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Cerrar sesión en Outlook"

#: BackendStrings.php:963 FrontendStrings.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Desconectar"

#: BackendStrings.php:964
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:965
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:966
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "No se puede conectar con Google Calendar"

#: BackendStrings.php:967
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Aquí puede conectar al empleado con Google Calendar, <br/> por lo que una "
"vez que se programe la cita, <br/> ésta se agregará automáticamente al "
"calendario del empleado."

#: BackendStrings.php:968 FrontendStrings.php:1047
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Aquí puede conectar al empleado con el Calendario de Outlook, <br/> por lo "
"que una vez que se programe la cita, <br/> ésta se agregará automáticamente "
"al calendario del empleado."

#: BackendStrings.php:969 FrontendStrings.php:676
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:970 FrontendStrings.php:677
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:971 FrontendStrings.php:678
msgid "Overridden by employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:972 FrontendStrings.php:679
msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:973
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Conectar"

#: BackendStrings.php:974
msgid "New Employee"
msgstr "Nuevo empleado"

#: BackendStrings.php:975
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:976
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:977
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Solicitaste la ubicación predeterminada del empleado"

#: BackendStrings.php:978 FrontendStrings.php:941
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Selecciona una ubicación específica para este período."

#: BackendStrings.php:979 FrontendStrings.php:942
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Selecciona una ubicación específica para cada período."

#: BackendStrings.php:980
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "El proveedor tiene citas para"

#: BackendStrings.php:982
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Ingrese para establecer o restablecer la contraseña"

#: BackendStrings.php:983 FrontendStrings.php:772
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:984 FrontendStrings.php:773
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:985
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de acceso al panel de empleados"

#: BackendStrings.php:986 BackendStrings.php:2013 FrontendStrings.php:644
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "La contraseña debe tener más de 3 caracteres"

#: BackendStrings.php:987 FrontendStrings.php:1057
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Aquí puedes seleccionar Zoom User, <br/> así que una vez que se programa la "
"cita, <br/> La reunión de zoom se creará automáticamente."

#: BackendStrings.php:1001 FrontendStrings.php:1013
msgid "Stripe Connect"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1003
msgid "Stripe Account"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1004 FrontendStrings.php:1016
msgid "Standard Account"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1005 FrontendStrings.php:1017
msgid "Express Account"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1006
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1007
msgid "Direct charge"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1008
msgid "Transfer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1009
#, fuzzy
#| msgid "Payment"
msgid "Card Payment"
msgstr "Pago"

#: BackendStrings.php:1010
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1011
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1012
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1013
msgid "Charge type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1014
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1015
msgid "Express Account capabilities"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1016
msgid ""
"Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
"\"Stripe Connected Express Account\""
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1030
msgid "All customer appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1031
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1032
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr ""
"No se puede eliminar el cliente debido a que tiene una reserva asignada"

#: BackendStrings.php:1033
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1034
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1035
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Los clientes no se pueden eliminar ya que tienen citas agendadas"

#: BackendStrings.php:1036
msgid "Import customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1037
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1038
msgid "Last appointment date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1040 FrontendStrings.php:900 LiteBackendStrings.php:125
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Nota (interna)"

#: BackendStrings.php:1054
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1055
msgid "Download .csv"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1056
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1057
msgid "Import partially successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1058
msgid "None of"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1059
msgid "Missing required value:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1060
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1061
msgid "Overwrite records"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1062
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1063
msgid "Skip import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1064
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1065
msgid "Values that will be saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1079
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "Solicitud de soporte"

#: BackendStrings.php:1080
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia - Vista de catálogo"

#: BackendStrings.php:1081
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1082
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1083
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1084
msgid "Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1085
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1086
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1112
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1113
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1114
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1115
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1116
msgid "Invoice details"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1117
msgid "Tax has been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1118
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1119
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1120
msgid "Tax has been saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1121
msgid "Your Tax is active"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1122
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1123
msgid "taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1124
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1125
msgid "Edit Tax"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1126
msgid "Search Taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1127
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1128
msgid "Taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1129
msgid "New Tax"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1130
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1131
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: BackendStrings.php:1132
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Aquí debes definir un código de cupón que los clientes <br/> introducirán en "
"su reserva para que puedan obtener un descuento."

#: BackendStrings.php:1133
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "¿Quieres eliminar este cupón?"

#: BackendStrings.php:1134
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "¿Quieres duplicar este cupón?"

#: BackendStrings.php:1135
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "¿Quieres ocultar este cupón?"

#: BackendStrings.php:1136
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "¿Quieres mostrar este cupón?"

#: BackendStrings.php:1137
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el cupón"

#: BackendStrings.php:1138
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Tu cupón está oculto"

#: BackendStrings.php:1139
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "El cupón NO se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1140
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Se ha guardado el cupón"

#: BackendStrings.php:1141
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "El límite de uso del cupón debe ser de 1 o superior"

#: BackendStrings.php:1142
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Tu cupón está activo"

#: BackendStrings.php:1143 LiteBackendStrings.php:273
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"

#: BackendStrings.php:1144
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Se han eliminado los cupones"

#: BackendStrings.php:1145
msgid "coupons"
msgstr "cupones"

#: BackendStrings.php:1146
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "NO se han eliminado los cupones"

#: BackendStrings.php:1147 BackendStrings.php:1217
msgid "Deduction"
msgstr "Deducción"

#: BackendStrings.php:1148
msgid "Download"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1149
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar cupón"

#: BackendStrings.php:1150
msgid "Please enter code"
msgstr "Por favor inserta el código"

#: BackendStrings.php:1151
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para exportar el listado de cupones a un archivo "
"formato CSV."

#: BackendStrings.php:1152
msgid "Search Coupons"
msgstr "Búsqueda de cupones"

#: BackendStrings.php:1153
msgid "Invoice Number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1154
msgid "Invoice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1155 BackendStrings.php:1178 BackendStrings.php:1225
#: FrontendStrings.php:170 LiteBackendStrings.php:134
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"

#: BackendStrings.php:1156 BackendStrings.php:1512 FrontendStrings.php:140
#: FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:1083
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"

#: BackendStrings.php:1157
msgid "Item"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1158
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1159 BackendStrings.php:1854 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Pendiente por pagar"

#: BackendStrings.php:1160
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1161 LiteBackendStrings.php:1093
#: LiteBackendStrings.php:1400 LiteFrontendStrings.php:280
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: BackendStrings.php:1163
msgid "Tax amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1164
msgid "Tax rate"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1165
msgid "Invoice total"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1166
msgid "Total price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1167
msgid "Unit price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1168 BackendStrings.php:1446
msgid "Qty"
msgstr "Cant."

#: BackendStrings.php:1169
msgid "Invoices"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1170
msgid "Issue date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1171
msgid "Issued"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1172
msgid "Limit"
msgstr "Límite"

#: BackendStrings.php:1173
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuevo cupón"

#: BackendStrings.php:1174
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Todavía no has configurado ningún cupón de descuento"

#: BackendStrings.php:1175
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "El cupón necesita una cantidad de descuento"

#: BackendStrings.php:1176
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Selecciona al menos un servicio o evento"

#: BackendStrings.php:1177
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Selecciona los servicios para los cuales se puede usar el cupón."

#: BackendStrings.php:1179 FrontendStrings.php:171 FrontendStrings.php:921
#: LiteBackendStrings.php:135
msgid "Partially Paid"
msgstr "Parcialmente pagado"

#: BackendStrings.php:1180 FrontendStrings.php:940 LiteBackendStrings.php:141
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: BackendStrings.php:1181 LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: BackendStrings.php:1183
msgid "Send Invoice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1184
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1185
msgid "Notification interval"
msgstr "Intervalo de notificación"

#: BackendStrings.php:1186
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Aquí puedes establecer el número de reservas aprobadas, después de lo cual "
"el cliente recibirá automáticamente el cupón en la notificación. <br/> Ten "
"en cuenta que el marcador de posición del cupón debe establecerse en la "
"plantilla de notificación para que esto funcione."

#: BackendStrings.php:1187
msgid "Recurring notification"
msgstr "Notificación recurrente"

#: BackendStrings.php:1188
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Aquí puedes definir si se repetirá el intervalo de notificación."

#: BackendStrings.php:1189
msgid "Select All Extras"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1190
msgid "Select All Service"
msgstr "Selecciona todos los servicios"

#: BackendStrings.php:1191
msgid "Select All Packages"
msgstr "Seleccionar paquete"

#: BackendStrings.php:1192
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Selecciona los servicios para los cuales se puede usar el cupón."

#: BackendStrings.php:1193
msgid "Select All Events"
msgstr "Seleccione todos los eventos"

#: BackendStrings.php:1194
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Selecciona los eventos para los que se puede usar el cupón."

#: BackendStrings.php:1195
msgid "Times Used"
msgstr "Cantidad de veces usado"

#: BackendStrings.php:1196
msgid "Usage Limit"
msgstr "Límite de uso"

#: BackendStrings.php:1197
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Aquí debes definir el número de cupones para usar. Después de que <br/> se "
"alcance el límite, tu cupón no estará disponible."

#: BackendStrings.php:1198
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Uso máximo por cliente"

#: BackendStrings.php:1199
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Aquí puede definir el número máximo de cupones para usar para un solo "
"cliente. Después de que <br/> se alcance el límite para un solo cliente, su "
"cupón no estará disponible para ese cliente."

#: BackendStrings.php:1200
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: BackendStrings.php:1214 LiteBackendStrings.php:1559
#: LiteBackendStrings.php:1582 LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Event Info"
msgstr "Información del evento"

#: BackendStrings.php:1215
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "¿Quieres eliminar este pago?"

#: BackendStrings.php:1216
msgid "The refund amount is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1218 BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"

#: BackendStrings.php:1220
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1221
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1222 BackendStrings.php:1503 FrontendStrings.php:164
#: FrontendStrings.php:182
msgid "Online"
msgstr "En línea"

#: BackendStrings.php:1223 FrontendStrings.php:917
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Esta reserva es parte de un paquete."

#: BackendStrings.php:1226 FrontendStrings.php:172
msgid "Paid deposit"
msgstr "Depósito del paquete"

#: BackendStrings.php:1227 FrontendStrings.php:173
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Pago pendiente"

#: BackendStrings.php:1228
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "El pago NO se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1229
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Fecha de pago"

#: BackendStrings.php:1230
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1231
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Los pagos no se han eliminado"

#: BackendStrings.php:1232
msgid "(+tax)"
msgstr "(+Impuestos)"

#: BackendStrings.php:1246 LiteBackendStrings.php:1403
#: LiteFrontendStrings.php:194
msgid "Appointment ID"
msgstr "Cita ID"

#: BackendStrings.php:1247
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "La reserva NO se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1248
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "La reserva no se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1249
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"

#: BackendStrings.php:1250 FrontendStrings.php:710
msgid "Choose a group service"
msgstr "Elige un servicio de grupo"

#: BackendStrings.php:1251
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar una reserva"

#: BackendStrings.php:1252
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar la compra de este paquete y sus citas?"

#: BackendStrings.php:1253 FrontendStrings.php:731 LiteBackendStrings.php:886
msgid "Create New"
msgstr "Crear nuevo"

#: BackendStrings.php:1254
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: BackendStrings.php:1255 LiteBackendStrings.php:1126
msgid "Customer Phone"
msgstr "Teléfono del cliente"

#: BackendStrings.php:1256 FrontendStrings.php:734 LiteBackendStrings.php:955
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"

#: BackendStrings.php:1257 FrontendStrings.php:865
msgid "Linked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1258
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1260 FrontendStrings.php:889
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Múltiples correos"

#: BackendStrings.php:1261
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Todavía no tienes citas agendadas..."

#: BackendStrings.php:1262
msgid "There are no selected customers"
msgstr "No se han seleccionado clientes"

#: BackendStrings.php:1263 FrontendStrings.php:896
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Selecciona cliente, empleado y servicio"

#: BackendStrings.php:1264 BackendStrings.php:1520 FrontendStrings.php:897
msgid "Select date and time"
msgstr "Seleccionar fecha y hora"

#: BackendStrings.php:1265
msgid "Select customer and service"
msgstr "Selecciona cliente y servicio"

#: BackendStrings.php:1266
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "Los clientes reservaron esta cita fuera del paquete."

#: BackendStrings.php:1267
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "clientes reservaron esta citas como parte de un paquete"

#: BackendStrings.php:1268
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Los pagos por el paquete no están incluidos en esta cantidad pagada."

#: BackendStrings.php:1269 FrontendStrings.php:301
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1270 FrontendStrings.php:358
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"La lista de tus reservas ha cambiado. Echa un vistazo más y continúa "
"haciendo clic en el botón Guardar."

#: BackendStrings.php:1271
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "La compra del paquete ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:1272
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "La compra del paquete no ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:1273
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Las compras de paquetes han sido eliminadas"

#: BackendStrings.php:1274
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Las compras de paquetes no han sido eliminadas"

#: BackendStrings.php:1275
msgid "Package deal"
msgstr "Paquete"

#: BackendStrings.php:1276 BackendStrings.php:1447 BackendStrings.php:1574
#: FrontendStrings.php:949 LiteBackendStrings.php:645
#: LiteBackendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:920
#: LiteBackendStrings.php:1257
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: BackendStrings.php:1277 FrontendStrings.php:328
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1280 FrontendStrings.php:980 LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Por favor, introduce por lo menos un cliente"

#: BackendStrings.php:1281 BackendStrings.php:1282 FrontendStrings.php:981
msgid "Please select customer"
msgstr "Por favor seleccione cliente"

#: BackendStrings.php:1284 BackendStrings.php:1598 FrontendStrings.php:370
#: FrontendStrings.php:987
msgid "Please select employee"
msgstr "Por favor, selecciona un empleado"

#: BackendStrings.php:1285 FrontendStrings.php:988
msgid "Select Coupon"
msgstr "Seleccione cupón"

#: BackendStrings.php:1287
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Seleccionar como exportar grupo de citas"

#: BackendStrings.php:1288
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1289 FrontendStrings.php:998 LiteBackendStrings.php:1532
msgid "Service Category"
msgstr "Categoría del servicio"

#: BackendStrings.php:1290
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Método de pago predeterminado"

#: BackendStrings.php:1292
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Reservar información para grupos de citas exportadas en la misma fila"

#: BackendStrings.php:1293
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "Reservar información para grupo de citas exportadas en filas separadas"

#: BackendStrings.php:1294
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1295
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1296 BackendStrings.php:1927 FrontendStrings.php:200
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Reservas no disponibles"

#: BackendStrings.php:1310 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Marque esta opción si desea que sus<br> clientes tengan la opción de "
"elegir<br> si pagarán un monto total <br> o solo un depósito. Si no se "
"marca, <br> los clientes que solo tendrán depósito<br> como opción de pago."

#: BackendStrings.php:1311 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Marque esta opción si desea que el<br> monto del depósito se multiplique por "
"el número<br> de personas que agreguen los clientes en la sección<br> "
"\"Traer a alguien con usted\"."

#: BackendStrings.php:1312 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Monto depositado"

#: BackendStrings.php:1313 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipo de depósito"

#: BackendStrings.php:1314 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1315
#, fuzzy
#| msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "El resto del monto total se pagará en el sitio."

#: BackendStrings.php:1316
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included "
#| "in deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"El resto del monto total se pagará en el sitio. Los extras no están "
"incluidos en el monto del depósito."

#: BackendStrings.php:1317
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"El resto del monto total se pagará en el sitio. Los extras están incluidos "
"en el monto del depósito."

#: BackendStrings.php:1318 BackendStrings.php:1319 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Multiplica el monto del depósito por el número de personas en una reserva"

#: BackendStrings.php:1320 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Permitir al cliente pagar el monto total de la cita"

#: BackendStrings.php:1321 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Permitir a los clientes pagar el monto total del evento"

#: BackendStrings.php:1322
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "El monto debe ser un número positivo"

#: BackendStrings.php:1323 FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Precios por rango de fechas"

#: BackendStrings.php:1337 FrontendStrings.php:507
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Aplicar esto a todos los eventos recurrentes"

#: BackendStrings.php:1338
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Comienza haciendo clic en el botón Nuevo evento"

#: BackendStrings.php:1339 FrontendStrings.php:723
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "¿Quieres eliminar los siguientes eventos cancelados?"

#: BackendStrings.php:1340 FrontendStrings.php:717
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "¿Quieres cancelar los siguientes eventos?"

#: BackendStrings.php:1341 FrontendStrings.php:727
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "¿Quieres abrir los siguientes eventos?"

#: BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:728
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "¿Quieres actualizar los siguientes eventos?"

#: BackendStrings.php:1343 FrontendStrings.php:729
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1344 FrontendStrings.php:730
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Hay un evento en Google/Outlook Calendar que se superpone a éste para un "
"empleado específico, ¿está seguro de que desea crear otro?"

#: BackendStrings.php:1345 FrontendStrings.php:760 LiteBackendStrings.php:58
#: LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: BackendStrings.php:1347
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eliminar seleccionado(s)"

#: BackendStrings.php:1348 FrontendStrings.php:781
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "El asistente no ha sido eliminado"

#: BackendStrings.php:1349 FrontendStrings.php:788
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Los asistentes no han sido eliminados"

#: BackendStrings.php:1350
msgid "Spots:"
msgstr "Lugares:"

#: BackendStrings.php:1351 BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:159
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"

#: BackendStrings.php:1352 FrontendStrings.php:793
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Si esta opción no está marcada, el complemento calculará el tiempo para "
"cerrar la reserva en función del tiempo seleccionado para el primer evento."

#: BackendStrings.php:1353 FrontendStrings.php:794
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Si esta opción no está marcada, el complemento calculará el tiempo para "
"abrir la reserva en función del tiempo seleccionado para el primer evento."

#: BackendStrings.php:1354 FrontendStrings.php:824
msgid "Repeat Event"
msgstr "Repetición del evento"

#: BackendStrings.php:1355
msgid "How many times?"
msgstr "¿Cuántas veces?"

#: BackendStrings.php:1356 FrontendStrings.php:825
msgid "Until when?"
msgstr "¿Hasta cuándo?"

#: BackendStrings.php:1357
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "La reserva de eventos ha sido eliminada"

#: BackendStrings.php:1358
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "La reserva de eventos no se ha eliminado"

#: BackendStrings.php:1360 FrontendStrings.php:833
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "No hay etiqueta. Cree una nueva."

#: BackendStrings.php:1361 FrontendStrings.php:508
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Los espacios de los precios personalizados anularán el valor máximo de "
"espacios permitidos."

#: BackendStrings.php:1362 FrontendStrings.php:509
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1363 FrontendStrings.php:510
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Primero establezca el período del evento para habilitar la fijación de "
"precios por rango de fechas."

#: BackendStrings.php:1364 FrontendStrings.php:506
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Agregar categoría de precios"

#: BackendStrings.php:1365
msgid "Date Range"
msgstr "Rango de fechas"

#: BackendStrings.php:1366 FrontendStrings.php:522
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Los intervalos de fechas que no estén definidos utilizarán el precio "
"predeterminado de la categoría del billete."

#: BackendStrings.php:1367 FrontendStrings.php:514
msgid "Add Date Range"
msgstr "Agregar rango de fecha"

#: BackendStrings.php:1368 FrontendStrings.php:540
msgid "Ticket name"
msgstr "Nombre del boleto"

#: BackendStrings.php:1369 BackendStrings.php:1562 BackendStrings.php:1565
#: FrontendStrings.php:518 FrontendStrings.php:531 FrontendStrings.php:1010
#: LiteBackendStrings.php:36
msgid "Spots"
msgstr "Espacios"

#: BackendStrings.php:1371 FrontendStrings.php:991
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Seleccionar período recurrente"

#: BackendStrings.php:1372 FrontendStrings.php:992
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Seleccione intervalo de repetición"

#: BackendStrings.php:1373
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "No tienes ningún evento aquí todavía..."

#: BackendStrings.php:1374 FrontendStrings.php:771
msgid "Enter Address"
msgstr "Ingrese dirección"

#: BackendStrings.php:1375 BackendStrings.php:1639 FrontendStrings.php:454
#: FrontendStrings.php:979 LiteFrontendStrings.php:143
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: BackendStrings.php:1376 FrontendStrings.php:976
msgid "No, just this one"
msgstr "No, sólo este"

#: BackendStrings.php:1377 FrontendStrings.php:1025
msgid "Update following"
msgstr "Actualización siguiente"

#: BackendStrings.php:1378 FrontendStrings.php:756
msgid "Delete following"
msgstr "Borrar lo siguiente"

#: BackendStrings.php:1379 FrontendStrings.php:703
msgid "Cancel following"
msgstr "Cancelar lo siguiente"

#: BackendStrings.php:1380 FrontendStrings.php:906
msgid "Open following"
msgstr "Seguimiento abierto"

#: BackendStrings.php:1381
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1382 BackendStrings.php:1904 FrontendStrings.php:700
#: LiteBackendStrings.php:34 LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: BackendStrings.php:1396 FrontendStrings.php:667 LiteBackendStrings.php:945
msgid "Add Customer"
msgstr "Añadir cliente"

#: BackendStrings.php:1398 LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Location"
msgstr "Añadir Ubicación"

#: BackendStrings.php:1399 LiteBackendStrings.php:820
msgid "Add Service"
msgstr "Añadir servicio"

#: BackendStrings.php:1400
msgid "All employees"
msgstr "Todos los empleados"

#: BackendStrings.php:1401
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"La reserva no se puede modificar. El período de descanso del empleado se "
"encuentra en el período seleccionado"

#: BackendStrings.php:1402
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"Ya hay una reserva para este empleado en el periodo de tiempo seleccionado"

#: BackendStrings.php:1403
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"La cita no puede ser movida porque el empleado no provee este servicio en el "
"momento seleccionado"

#: BackendStrings.php:1404 BackendStrings.php:1477 BackendStrings.php:1568
#: FrontendStrings.php:212 FrontendStrings.php:533 LiteBackendStrings.php:48
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: BackendStrings.php:1405
msgid "Group appointment"
msgstr "Cita de grupo"

#: BackendStrings.php:1406
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: BackendStrings.php:1407 BackendStrings.php:1481 FrontendStrings.php:218
#: LiteBackendStrings.php:52
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: BackendStrings.php:1408
msgid "No appointments to display"
msgstr "No hay reservas que mostrar"

#: BackendStrings.php:1409
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"

#: BackendStrings.php:1410 BackendStrings.php:1559 FrontendStrings.php:527
#: FrontendStrings.php:1020 LiteBackendStrings.php:161
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: BackendStrings.php:1411 BackendStrings.php:1479 FrontendStrings.php:216
#: LiteBackendStrings.php:50
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: BackendStrings.php:1425 FrontendStrings.php:273
msgid "Add appointment"
msgstr "Agregar cita"

#: BackendStrings.php:1426
msgid "Add Option"
msgstr "Añadir opción"

#: BackendStrings.php:1427
#, fuzzy
#| msgid "Average Bookings"
msgid "All bookings"
msgstr "Promedio de reservas"

#: BackendStrings.php:1428
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Selecciona la ubicación"

#: BackendStrings.php:1429
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1430
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1431
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1432
msgid "All services"
msgstr "Todos los servicios"

#: BackendStrings.php:1433
msgid "All events"
msgstr "Todos los eventos"

#: BackendStrings.php:1434 FrontendStrings.php:278
msgid "Any Employee"
msgstr "Cualquier empleado"

#: BackendStrings.php:1435
msgid "Any Location"
msgstr "Cualquier ubicación"

#: BackendStrings.php:1436 FrontendStrings.php:279
msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1437
msgid "filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1438
msgid "plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1439
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Texto"

#: BackendStrings.php:1440
msgid "Number of Additional People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1441 FrontendStrings.php:325
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: BackendStrings.php:1442 FrontendStrings.php:326
#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: BackendStrings.php:1443 LiteBackendStrings.php:79 LiteBackendStrings.php:643
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: BackendStrings.php:1444
msgid "John Doe"
msgstr "Pedro Pérez"

#: BackendStrings.php:1445
msgid "Jane Doe"
msgstr "Juana Pérez"

#: BackendStrings.php:1448
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Colores y fuentes"

#: BackendStrings.php:1449 LiteBackendStrings.php:42
#: LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: BackendStrings.php:1450
#, fuzzy
#| msgid "Location Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Nombre de la ubicación"

#: BackendStrings.php:1451
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"

#: BackendStrings.php:1452
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Se ha añadido un campo personalizado"

#: BackendStrings.php:1453
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "El campo personalizado ha sido eliminado"

#: BackendStrings.php:1454
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "No se pueden guardar las posiciones de los campos personalizados"

#: BackendStrings.php:1455
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "El campo personalizado ha sido salvado"

#: BackendStrings.php:1456
msgid "First booking only"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1457
#, fuzzy
#| msgid "Visible"
msgid "Visible at"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:1459
msgid "Label name"
msgstr "Nombre de etiqueta"

#: BackendStrings.php:1460
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Notificación del lugar de emplazamiento"

#: BackendStrings.php:1461 FrontendStrings.php:305
msgid "Or enter details below"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1462 BackendStrings.php:1469 BackendStrings.php:1884
#: FrontendStrings.php:999 LiteBackendStrings.php:149
#: LiteBackendStrings.php:372 LiteBackendStrings.php:1369
#: LiteBackendStrings.php:1374 LiteBackendStrings.php:1376
#: LiteBackendStrings.php:1411 LiteBackendStrings.php:1541
#: LiteFrontendStrings.php:179 LiteFrontendStrings.php:182
#: LiteFrontendStrings.php:199 LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#: BackendStrings.php:1463
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Gradiente primario"

#: BackendStrings.php:1464
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: BackendStrings.php:1465
msgid "Parts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1466
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr ""
"Envíe información de campos personalizados para cada cliente por separado"

#: BackendStrings.php:1467
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
" Habilite esta opción si desea que su empleado reciba datos de los campos "
"personalizados solo del último cliente cuando haya una reserva grupal"

#: BackendStrings.php:1468
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"La configuración global se aplica solo al calendario de eventos y los "
"formularios de reserva de búsqueda; para personalizar otros formularios de "
"reserva, utilice la configuración de la derecha."

#: BackendStrings.php:1470 BackendStrings.php:1491 BackendStrings.php:1596
#: BackendStrings.php:1633 BackendStrings.php:1650 BackendStrings.php:1887
#: FrontendStrings.php:368 FrontendStrings.php:448 FrontendStrings.php:465
#: FrontendStrings.php:953 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:370
#: LiteBackendStrings.php:638 LiteBackendStrings.php:1412
#: LiteFrontendStrings.php:200
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"

#: BackendStrings.php:1471 BackendStrings.php:1573 BackendStrings.php:1635
#: BackendStrings.php:1651 BackendStrings.php:1796 BackendStrings.php:1889
#: FrontendStrings.php:158 FrontendStrings.php:450 FrontendStrings.php:466
#: FrontendStrings.php:486 FrontendStrings.php:867 LiteBackendStrings.php:108
#: LiteBackendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:1413
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: BackendStrings.php:1473 BackendStrings.php:2146 FrontendStrings.php:340
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetir:"

#: BackendStrings.php:1478 FrontendStrings.php:213 LiteBackendStrings.php:49
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: BackendStrings.php:1480 FrontendStrings.php:217 LiteBackendStrings.php:51
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: BackendStrings.php:1482 FrontendStrings.php:219 LiteBackendStrings.php:53
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: BackendStrings.php:1484 BackendStrings.php:2151 FrontendStrings.php:346
msgid "On:"
msgstr "En:"

#: BackendStrings.php:1485 BackendStrings.php:2148 FrontendStrings.php:342
msgid "Until:"
msgstr "Hasta:"

#: BackendStrings.php:1486 BackendStrings.php:2153 FrontendStrings.php:349
msgid "Time(s):"
msgstr "Hora(s):"

#: BackendStrings.php:1487 BackendStrings.php:1766 FrontendStrings.php:332
#: LiteBackendStrings.php:1726
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Reservas recurrentes"

#: BackendStrings.php:1488 FrontendStrings.php:333
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Puede editar o eliminar cada reserva"

#: BackendStrings.php:1489 BackendStrings.php:1648 FrontendStrings.php:139
#: FrontendStrings.php:463 FrontendStrings.php:738 LiteBackendStrings.php:56
#: LiteBackendStrings.php:1409 LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: BackendStrings.php:1492 LiteBackendStrings.php:546
#: LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: BackendStrings.php:1493 LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Local Time:"
msgstr "Hora Local:"

#: BackendStrings.php:1495
msgid "Location 1"
msgstr "Ubicación 1"

#: BackendStrings.php:1496 BackendStrings.php:1499
msgid "Every Day until"
msgstr "Cada día hasta"

#: BackendStrings.php:1497
#, fuzzy
#| msgid "Employee Input Field"
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Nota del empleado"

#: BackendStrings.php:1500 FrontendStrings.php:179
msgid "Payment Method:"
msgstr "Método de pago:"

#: BackendStrings.php:1501 LiteFrontendStrings.php:127
#, fuzzy
msgid "On-Site"
msgstr "En sitio"

#: BackendStrings.php:1504 FrontendStrings.php:180
msgid "Payment Type:"
msgstr "Tipo de pago:"

#: BackendStrings.php:1505 LiteBackendStrings.php:129
#: LiteFrontendStrings.php:126
msgid "On-site"
msgstr "En sitio"

#: BackendStrings.php:1507 FrontendStrings.php:133
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"

#: BackendStrings.php:1508 FrontendStrings.php:135
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Tarjeta de crédito o débito:"

#: BackendStrings.php:1509 BackendStrings.php:1712 FrontendStrings.php:282
msgid "Card number"
msgstr "Número de tarjeta"

#: BackendStrings.php:1511 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Precio base:"

#: BackendStrings.php:1513 LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Total Cost:"
msgstr "Costo total:"

#: BackendStrings.php:1514
msgid "Please select package:"
msgstr "Por favor seleccione el paquete"

#: BackendStrings.php:1515
msgid "Package:"
msgstr "Paquete:"

#: BackendStrings.php:1516 LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: BackendStrings.php:1517 FrontendStrings.php:309
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Todas las citas deben reservarse separadamente."

#: BackendStrings.php:1518 FrontendStrings.php:318
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "La cita requiere ser reservada ahora"

#: BackendStrings.php:1519 FrontendStrings.php:319
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "citas son requeridas para ser reservadas ahora"

#: BackendStrings.php:1521 FrontendStrings.php:307
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"

#: BackendStrings.php:1522
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Visibilidad de la hora de finalización:"

#: BackendStrings.php:1523
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Visibilidad de cualquier opción de empleado:"

#: BackendStrings.php:1524 BackendStrings.php:1572 FrontendStrings.php:706
#: LiteBackendStrings.php:912
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"

#: BackendStrings.php:1525
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Fecha y hora del evento"

#: BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:513
msgid "About this Event"
msgstr "Sobre este evento"

#: BackendStrings.php:1527 LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Book this event"
msgstr "Reservar este evento"

#: BackendStrings.php:1528 FrontendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:580
#: LiteBackendStrings.php:1201
#, fuzzy
msgid "Number of people"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: BackendStrings.php:1529 LiteBackendStrings.php:822
#: LiteBackendStrings.php:1498 LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: BackendStrings.php:1530 LiteFrontendStrings.php:136
msgid "services"
msgstr "servicios"

#: BackendStrings.php:1531
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Miniatura de la imagen"

#: BackendStrings.php:1532 LiteFrontendStrings.php:253
msgid "View More"
msgstr "Ver más"

#: BackendStrings.php:1533
msgid "Service employees list"
msgstr "Lista de empleados del servicio"

#: BackendStrings.php:1534
msgid "Package Badge"
msgstr "Insignia del paquete"

#: BackendStrings.php:1536
msgid "Package Services List"
msgstr "Lista de servicios del paquete"

#: BackendStrings.php:1537 LiteBackendStrings.php:87
#: LiteFrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:1538 LiteBackendStrings.php:111
#: LiteFrontendStrings.php:125
msgid "min"
msgstr "min"

#: BackendStrings.php:1539
msgid "Service Info"
msgstr "Información del servicio"

#: BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:577
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Cantidad máxima:"

#: BackendStrings.php:1541 FrontendStrings.php:575
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: BackendStrings.php:1542 LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"

#: BackendStrings.php:1543 LiteFrontendStrings.php:93
#: LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidad:"

#: BackendStrings.php:1544 BackendStrings.php:1622 BackendStrings.php:1669
#: FrontendStrings.php:292 FrontendStrings.php:407 FrontendStrings.php:598
msgid "weeks"
msgstr "Semanas"

#: BackendStrings.php:1545 FrontendStrings.php:311
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "El paquete tiene un límite de tiempo de"

#: BackendStrings.php:1547
msgid "Package rules and description"
msgstr "Reglas y descripción del paquete"

#: BackendStrings.php:1548
msgid "Selected services"
msgstr "Seleccione servicios"

#: BackendStrings.php:1550 LiteBackendStrings.php:625
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"

#: BackendStrings.php:1551
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: BackendStrings.php:1552 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Muchas gracias!!! Tu reserva se ha completado."

#: BackendStrings.php:1553 FrontendStrings.php:120
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Muchas gracias!!! Tu reserva se ha completado y está pendiente de "
"confirmación."

#: BackendStrings.php:1554 LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Select Calendar"
msgstr "Selecciona el calendario"

#: BackendStrings.php:1555
msgid "Form colors"
msgstr "Color del formulario"

#: BackendStrings.php:1556
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: BackendStrings.php:1557
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva del calendario de eventos"

#: BackendStrings.php:1558 FrontendStrings.php:526
msgid "Event Employee"
msgstr "Empleado para el evento"

#: BackendStrings.php:1560 FrontendStrings.php:528
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"

#: BackendStrings.php:1561 BackendStrings.php:1564 FrontendStrings.php:517
msgid "Spot"
msgstr "Espacios"

#: BackendStrings.php:1563 BackendStrings.php:1566 FrontendStrings.php:519
#: FrontendStrings.php:532
msgid "No spots left"
msgstr "No hay espacios disponibles"

#: BackendStrings.php:1567
msgid "Spots capacity"
msgstr "Capacidad"

#: BackendStrings.php:1569 FrontendStrings.php:516
msgid "Book now"
msgstr "Reservar ahora"

#: BackendStrings.php:1570 BackendStrings.php:2045 FrontendStrings.php:539
#: FrontendStrings.php:557
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "No hay próxima eventos para este período"

#: BackendStrings.php:1571
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Bloque de próximos eventos"

#: BackendStrings.php:1575
msgid "Event Day"
msgstr "Fecha del evento"

#: BackendStrings.php:1576 FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Rango de fecha"

#: BackendStrings.php:1577 LiteBackendStrings.php:1380
#: LiteFrontendStrings.php:201 LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Show more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1578 LiteBackendStrings.php:1381
#: LiteFrontendStrings.php:202 LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"

#: BackendStrings.php:1579 FrontendStrings.php:536
msgid "Schedule:"
msgstr "Cronograma"

#: BackendStrings.php:1580 FrontendStrings.php:537
msgid "Hosted by:"
msgstr "Hospedado por:"

#: BackendStrings.php:1581 FrontendStrings.php:538
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Cuantas personas estarán viniendo?"

#: BackendStrings.php:1582
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Formulario del catálogo de reserva"

#: BackendStrings.php:1584 LiteBackendStrings.php:1620
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"

#: BackendStrings.php:1585
msgid "Catalog Service"
msgstr "Servicio de catálogo"

#: BackendStrings.php:1586
msgid "Catalog Package"
msgstr "Paquete de catálogo"

#: BackendStrings.php:1587
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Mostrar detalles de un solo evento en la página"

#: BackendStrings.php:1588 FrontendStrings.php:322
msgid "Deposit only"
msgstr "Solo depósito"

#: BackendStrings.php:1589 FrontendStrings.php:323
msgid "Whole amount"
msgstr "Monto total:"

#: BackendStrings.php:1590 LiteBackendStrings.php:864
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: BackendStrings.php:1591
msgid "Font URL"
msgstr "URL de fuente"

#: BackendStrings.php:1592
msgid "Font Family"
msgstr "Familia tipográfica"

#: BackendStrings.php:1593
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "Vista \"Método de pago\""

#: BackendStrings.php:1600 FrontendStrings.php:238 FrontendStrings.php:281
#: FrontendStrings.php:375
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Vendrá alguien contigo?"

#: BackendStrings.php:1601 FrontendStrings.php:377
msgid "Additional people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1602 FrontendStrings.php:378
msgid "Total people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1603 FrontendStrings.php:275
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1604 FrontendStrings.php:276
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1605 FrontendStrings.php:379 FrontendStrings.php:1044
#: LiteBackendStrings.php:174
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: BackendStrings.php:1606 FrontendStrings.php:162 FrontendStrings.php:380
#: LiteBackendStrings.php:118
msgid "No"
msgstr "No"

#: BackendStrings.php:1607 FrontendStrings.php:376 LiteBackendStrings.php:1172
msgid "Pricing by the number of people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1609 BackendStrings.php:1779 FrontendStrings.php:382
msgid "Package Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1610 FrontendStrings.php:383
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1611 BackendStrings.php:1616 BackendStrings.php:1841
#: FrontendStrings.php:384 FrontendStrings.php:441 FrontendStrings.php:587
#: FrontendStrings.php:973 LiteBackendStrings.php:145
#: LiteBackendStrings.php:1300
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: BackendStrings.php:1612 FrontendStrings.php:385
msgid "Or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1613 FrontendStrings.php:386
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1615 BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:168
msgid "Package Info"
msgstr "Información del paquete"

#: BackendStrings.php:1617 FrontendStrings.php:295
msgid "Expires at"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1618 FrontendStrings.php:288
msgid "Expires after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1619 BackendStrings.php:1665 FrontendStrings.php:289
#: FrontendStrings.php:403 FrontendStrings.php:595
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Día"

#: BackendStrings.php:1620 BackendStrings.php:1668 FrontendStrings.php:290
#: FrontendStrings.php:406 FrontendStrings.php:596
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "Días"

#: BackendStrings.php:1621 BackendStrings.php:1666 FrontendStrings.php:291
#: FrontendStrings.php:404 FrontendStrings.php:597
#, fuzzy
msgid "week"
msgstr "Semana"

#: BackendStrings.php:1623 BackendStrings.php:1667 FrontendStrings.php:293
#: FrontendStrings.php:405 FrontendStrings.php:599
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "Mes"

#: BackendStrings.php:1624 BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:294
#: FrontendStrings.php:408 FrontendStrings.php:600
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "Meses"

#: BackendStrings.php:1625 FrontendStrings.php:365
msgid "Without expiration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1626 FrontendStrings.php:304
msgid "Multiple Locations"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1627 FrontendStrings.php:442
msgid "includes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1628 BackendStrings.php:1825 BackendStrings.php:1827
#: BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:443 FrontendStrings.php:601
#: FrontendStrings.php:606 LiteBackendStrings.php:66 LiteBackendStrings.php:371
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"

#: BackendStrings.php:1631 FrontendStrings.php:446
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1632 FrontendStrings.php:447
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1638 FrontendStrings.php:453
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Fecha y hora del evento"

#: BackendStrings.php:1640 FrontendStrings.php:455
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, la notificación predeterminada no se enviará "
"para los servicios seleccionados."

#: BackendStrings.php:1641 FrontendStrings.php:456
msgid "Add more Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1642 BackendStrings.php:1700 FrontendStrings.php:113
#: FrontendStrings.php:392 FrontendStrings.php:438 FrontendStrings.php:457
#: LiteBackendStrings.php:1384
msgid "All slots are selected"
msgstr "Todos espacios está seleccionados"

#: BackendStrings.php:1644 BackendStrings.php:1786 FrontendStrings.php:459
msgid "Booking Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:460
msgid "All appointments are selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:461
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1647 FrontendStrings.php:462
msgid "Appointment information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1653 BackendStrings.php:1706 FrontendStrings.php:388
#: FrontendStrings.php:477 FrontendStrings.php:576 FrontendStrings.php:838
#: LiteBackendStrings.php:80
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#: BackendStrings.php:1654 FrontendStrings.php:297
msgid "Extras available"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1656 FrontendStrings.php:389
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"

#: BackendStrings.php:1657 FrontendStrings.php:390 LiteBackendStrings.php:788
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: BackendStrings.php:1658 FrontendStrings.php:360
msgid "Repeat Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1659 FrontendStrings.php:361
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1661 FrontendStrings.php:399
#, fuzzy
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Establecer una reserva recurrente"

#: BackendStrings.php:1662 BackendStrings.php:1704 FrontendStrings.php:400
#: FrontendStrings.php:475
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1663 FrontendStrings.php:401
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:402
#, fuzzy
msgid "Repeat every"
msgstr "Repetir cada año"

#: BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:409
#, fuzzy
msgid "Repeat on"
msgstr "Repetir:"

#: BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:410
#, fuzzy
msgid "Specific date"
msgstr "Fecha específica"

#: BackendStrings.php:1673 BackendStrings.php:2155 FrontendStrings.php:351
#: FrontendStrings.php:411
msgid "First"
msgstr "Primero"

#: BackendStrings.php:1674 BackendStrings.php:2156 FrontendStrings.php:352
#: FrontendStrings.php:412
msgid "Second"
msgstr "Segundo"

#: BackendStrings.php:1675 BackendStrings.php:2157 FrontendStrings.php:353
#: FrontendStrings.php:413
msgid "Third"
msgstr "Tercero"

#: BackendStrings.php:1676 BackendStrings.php:2158 FrontendStrings.php:354
#: FrontendStrings.php:414
msgid "Fourth"
msgstr "Cuarto"

#: BackendStrings.php:1677 BackendStrings.php:2159 FrontendStrings.php:355
#: FrontendStrings.php:415
msgid "Fifth"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1678 BackendStrings.php:2160 FrontendStrings.php:356
#: FrontendStrings.php:416
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:417
msgid "Ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:418
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1681 FrontendStrings.php:437
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1682 FrontendStrings.php:419
msgid "On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:420
#, fuzzy
#| msgid "Each:"
msgid "Each"
msgstr "Cada:"

#: BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:193 FrontendStrings.php:421
#, fuzzy
msgid "Select Date"
msgstr "Por favor, selecciona la fecha"

#: BackendStrings.php:1686 FrontendStrings.php:423
msgid "Occurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1687 FrontendStrings.php:424
msgid "Appointment Repeats"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1688 BackendStrings.php:2149 FrontendStrings.php:343
#: FrontendStrings.php:425
msgid "Every"
msgstr "Cada"

#: BackendStrings.php:1689 FrontendStrings.php:348 FrontendStrings.php:426
msgid "on"
msgstr "activo"

#: BackendStrings.php:1690 FrontendStrings.php:117 FrontendStrings.php:427
#: LiteBackendStrings.php:1589 LiteFrontendStrings.php:220
msgid "at"
msgstr "a las"

#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:344 FrontendStrings.php:428
msgid "from"
msgstr "desde"

#: BackendStrings.php:1692 FrontendStrings.php:429
msgid "Ends after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1693 FrontendStrings.php:430
msgid "Ends on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1695 BackendStrings.php:1768 FrontendStrings.php:432
msgid "Recurring Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1696 FrontendStrings.php:433
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1697 FrontendStrings.php:434
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1698 FrontendStrings.php:435
msgid "Choose Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1705 FrontendStrings.php:476
msgid "Recurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1707 FrontendStrings.php:478
msgid "Extras Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1709 BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:481
#, fuzzy
msgid "Paying now"
msgstr "(Pagando ahora)"

#: BackendStrings.php:1710 FrontendStrings.php:482
msgid "Paying later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1711 FrontendStrings.php:300
msgid "I want to pay full amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1714 FrontendStrings.php:320
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1715 FrontendStrings.php:324
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1718 FrontendStrings.php:487 FrontendStrings.php:547
#, fuzzy
msgid "Customer Panel"
msgstr "AM - Panel de cliente"

#: BackendStrings.php:1720
msgid "BETA"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1721
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Color primario"

#: BackendStrings.php:1723 LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Main Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1725
msgid "Employee Description Popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1726 BackendStrings.php:1727
msgid "Employee Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1728 BackendStrings.php:1729
msgid "Select this employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1730
msgid "Layout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1731 LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Fonts and colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1732
msgid "Change Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1733
msgid "Sub Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1734
msgid "Heading Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1735
msgid "Step Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1736
msgid "Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1737
msgid "Cards and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1738
msgid "Page Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1739
msgid "Card Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1740
msgid "Card Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1741
msgid "Alert Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1742
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1743
msgid "Popup Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1744
msgid "Popup Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1745 BackendStrings.php:1794
msgid "Primary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1746 BackendStrings.php:1795
msgid "Secondary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1747
msgid "Recurring popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1748
#, fuzzy
msgid "Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "Reservar ahora"

#: BackendStrings.php:1752 FrontendStrings.php:396
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "Ver más"

#: BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:397
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1754 FrontendStrings.php:1023 LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Total Price"
msgstr "Precio total"

#: BackendStrings.php:1755
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1756
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1757 FrontendStrings.php:491
msgid "VAT"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1758 FrontendStrings.php:492
msgid "Incl. VAT"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1759
msgid "VAT Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1762
msgid "Extras Selection"
msgstr "Por favor, seleccione la acción"

#: BackendStrings.php:1763
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1764
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "Por favor, seleccione la acción"

#: BackendStrings.php:1765
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "Descripción del Evento"

#: BackendStrings.php:1767 BackendStrings.php:1769 BackendStrings.php:1973
#: BackendStrings.php:1975 BackendStrings.php:1977
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1770
msgid "Layout and labels options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1771
msgid "placeholder"
msgstr "Marcadores de posición"

#: BackendStrings.php:1772
msgid "mandatory notice"
msgstr "Campos obligatorios:"

#: BackendStrings.php:1773
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled After Appointment"
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Programado después de reserva"

#: BackendStrings.php:1775 BackendStrings.php:1891 FrontendStrings.php:701
#: LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Cancelar reserva"

#: BackendStrings.php:1776 BackendStrings.php:1897 FrontendStrings.php:702
#: FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Cancel Event"
msgstr "Cancelar Evento"

#: BackendStrings.php:1777 BackendStrings.php:1905 FrontendStrings.php:704
msgid "Cancel Package"
msgstr "Gestión de idiomas"

#: BackendStrings.php:1780 BackendStrings.php:1782 BackendStrings.php:1787
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1783
msgid "Services list, Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1784
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Reservar cita"

#: BackendStrings.php:1785
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1788
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1789
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1791
#, fuzzy
#| msgid "Employee Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "Nota del empleado"

#: BackendStrings.php:1792
msgid "Location Input Field"
msgstr "Nombre de la ubicación"

#: BackendStrings.php:1793
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Nota del empleado"

#: BackendStrings.php:1797
msgid "Heading"
msgstr "Pendiente"

#: BackendStrings.php:1798 LiteFrontendStrings.php:252
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: BackendStrings.php:1799
msgid "Popup Heading"
msgstr "Pendiente"

#: BackendStrings.php:1800
msgid "Extras Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1801
msgid "Extras Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1802
msgid "Extras Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1803
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1804
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1806
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Detalle del paquete"

#: BackendStrings.php:1808
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1809
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Cantidad de entradas"

#: BackendStrings.php:1812
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1813
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1814
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva en la página de empleado"

#: BackendStrings.php:1815
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:286 FrontendStrings.php:287
#: FrontendStrings.php:602
msgid "Employee information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:603
msgid "Book This Service"
msgstr "Reservar este evento"

#: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:604
msgid "Book This Package"
msgstr "Reservar paquete"

#: BackendStrings.php:1819
msgid "Package Category"
msgstr "Nueva Categoría"

#: BackendStrings.php:1820
msgid "Package Duration"
msgstr "Duración del paquete"

#: BackendStrings.php:1821
msgid "Package Capacity"
msgstr "Depósito del paquete"

#: BackendStrings.php:1822
msgid "Package Location"
msgstr "Duración del paquete"

#: BackendStrings.php:1823
msgid "Service Capacity"
msgstr "Categoría del servicio"

#: BackendStrings.php:1824
msgid "Service Location"
msgstr "Duración del servicio"

#: BackendStrings.php:1826 BackendStrings.php:1843 FrontendStrings.php:590
msgid "About Package"
msgstr "Agregar paquete"

#: BackendStrings.php:1828
msgid "Packages Block"
msgstr "Paquetes"

#: BackendStrings.php:1829
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1830
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1833 FrontendStrings.php:578
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Editar empleado"

#: BackendStrings.php:1834 FrontendStrings.php:579
msgid "Filter by Location"
msgstr "Editar ubicación"

#: BackendStrings.php:1836 BackendStrings.php:1839 BackendStrings.php:1976
#: FrontendStrings.php:169 FrontendStrings.php:581 FrontendStrings.php:585
#: LiteBackendStrings.php:133
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"

#: BackendStrings.php:1837 FrontendStrings.php:192 FrontendStrings.php:582
#: FrontendStrings.php:583 LiteBackendStrings.php:150
#: LiteBackendStrings.php:373 LiteBackendStrings.php:1397
#: LiteBackendStrings.php:1542 LiteFrontendStrings.php:190
#: LiteFrontendStrings.php:261
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: BackendStrings.php:1840 FrontendStrings.php:586
msgid "View Employees"
msgstr "Nuevo empleado"

#: BackendStrings.php:1842 FrontendStrings.php:589
msgid "In Package"
msgstr "Paquete"

#: BackendStrings.php:1844
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Disponible en paquete"

#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:592
msgid "View More Packages"
msgstr "Nuevo paquete"

#: BackendStrings.php:1846 FrontendStrings.php:593
msgid "View Less Packages"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:594
msgid "Package includes"
msgstr "Precio del paquete"

#: BackendStrings.php:1848
msgid "Employee Price"
msgstr "Perfil del empleado"

#: BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:147
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Costos extra:"

#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:195
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"

#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:331
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Reservas recurrentes:"

#: BackendStrings.php:1856
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "Entradas para eventos"

#: BackendStrings.php:1857
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1858 FrontendStrings.php:551 LiteBackendStrings.php:262
#: LiteBackendStrings.php:1275 LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:546
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Selecciona hora"

#: BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:543
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1861 FrontendStrings.php:544
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Boletos"

#: BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:554
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "espacios pendientes"

#: BackendStrings.php:1863 FrontendStrings.php:555
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "ticket left"
msgstr "Nombre del boleto"

#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:534 LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:283
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Límite del cupón alcanzado"

#: BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:284
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "El número de reservas con el cupón aplicado es"

#: BackendStrings.php:1868 FrontendStrings.php:488
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Servicios de clasificación:"

#: BackendStrings.php:1872 BackendStrings.php:1943 FrontendStrings.php:1069
#, fuzzy
#| msgid "Categories Sidebar"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Categorías"

#: BackendStrings.php:1873 FrontendStrings.php:1068
msgid "Log out"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1874 FrontendStrings.php:972
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramar"

#: BackendStrings.php:1877 FrontendStrings.php:1052
msgid "Zoom Link"
msgstr "Enlace Zoom"

#: BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:890
msgid "My Profile"
msgstr "Mi perfil"

#: BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:1063
#, fuzzy
#| msgid "Customer Information"
msgid "Personal Information"
msgstr "Nota del cliente"

#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:1067
msgid "Menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:1065
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:1066
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida exitosamente"

#: BackendStrings.php:1888 FrontendStrings.php:137 LiteBackendStrings.php:44
#: LiteBackendStrings.php:636
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:1070 LiteBackendStrings.php:1367
#: LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: BackendStrings.php:1892 FrontendStrings.php:715
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "¿Estas seguro que deseas cancelar esta cita?"

#: BackendStrings.php:1893 FrontendStrings.php:315 LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"

#: BackendStrings.php:1895 LiteBackendStrings.php:1583
#: LiteFrontendStrings.php:233
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Línea de tiempo"

#: BackendStrings.php:1896 FrontendStrings.php:541
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket"
msgstr "Boletos"

#: BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:716
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar tu asistencia?"

#: BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:687
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointments booked"
msgstr "Citas a reservar"

#: BackendStrings.php:1900 FrontendStrings.php:686
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointment booked"
msgstr "Citas a reservar"

#: BackendStrings.php:1901 FrontendStrings.php:312
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valido hasta:"

#: BackendStrings.php:1902 FrontendStrings.php:1071
msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1903 FrontendStrings.php:1072
#, fuzzy
#| msgid "You have appointments for this service"
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Tienes citas para este servicio"

#: BackendStrings.php:1906
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar este paquete?"

#: BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:928 FrontendStrings.php:1073
msgid "Pay now"
msgstr "(Pagando ahora)"

#: BackendStrings.php:1908 FrontendStrings.php:951
msgid "Profile deleted"
msgstr "Perfil eliminado"

#: BackendStrings.php:1909 FrontendStrings.php:655
msgid "Welcome Back"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:627
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1911 FrontendStrings.php:628
msgid "Email or Username"
msgstr "Email o Usuario"

#: BackendStrings.php:1912 FrontendStrings.php:629
#, fuzzy
#| msgid "Please enter SMTP username"
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Por favor, inserta el usuario SMTP"

#: BackendStrings.php:1913 FrontendStrings.php:630 LiteBackendStrings.php:550
msgid "Please enter password"
msgstr "Por favor ingrese una contraseña"

#: BackendStrings.php:1915 FrontendStrings.php:633
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Se te olvidó tu contraseña?"

#: BackendStrings.php:1917 BackendStrings.php:1994 FrontendStrings.php:653
#: LiteBackendStrings.php:680
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"

#: BackendStrings.php:1918 FrontendStrings.php:620
msgid "Send Access Link"
msgstr "Enviar enlace de acceso"

#: BackendStrings.php:1919 FrontendStrings.php:621
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Ingrese su dirección de correo y nosotros le enviaremos un link de acceso a "
"su buzón de entrada."

#: BackendStrings.php:1920 FrontendStrings.php:652 LiteBackendStrings.php:675
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: BackendStrings.php:1921 FrontendStrings.php:622
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email"
msgid "Check your email"
msgstr "Ingrese su email"

#: BackendStrings.php:1922 FrontendStrings.php:623
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1923 FrontendStrings.php:624
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1924 FrontendStrings.php:625
#, fuzzy
msgid "try different email"
msgstr "Por favor, inserta el correo electrónico"

#: BackendStrings.php:1925 FrontendStrings.php:954
msgid "Employee Profile"
msgstr "Perfil del empleado"

#: BackendStrings.php:1926 LiteBackendStrings.php:1152
#: LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Espacio de tiempo no disponible"

#: BackendStrings.php:1928 FrontendStrings.php:695 LiteBackendStrings.php:1154
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "La cita no puede ser reprogramada"

#: BackendStrings.php:1929 FrontendStrings.php:830 LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Staff"
msgstr "Personal"

#: BackendStrings.php:1930
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Appointment Price"
msgstr "Precio de la reserva"

#: BackendStrings.php:1931 FrontendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:1111
#: LiteBackendStrings.php:1273
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "La reserva se ha re-programado"

#: BackendStrings.php:1932 FrontendStrings.php:680 LiteBackendStrings.php:522
#: LiteBackendStrings.php:648
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Reserva cancelada"

#: BackendStrings.php:1933 LiteFrontendStrings.php:274
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "La reserva no se puede cancelar"

#: BackendStrings.php:1934 FrontendStrings.php:799 LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Event has been canceled"
msgstr "El evento ha sido cancelado"

#: BackendStrings.php:1935 FrontendStrings.php:675
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: BackendStrings.php:1936 FrontendStrings.php:912
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "La compra está cancelada"

#: BackendStrings.php:1937 LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Ya has reservado esta cita"

#: BackendStrings.php:1940
#, fuzzy
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "AM - Panel de cliente"

#: BackendStrings.php:1941
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1942
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Tab Title"
msgstr "Título del Evento"

#: BackendStrings.php:1944
msgid "Mobile menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1945
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1946
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1947
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1948
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Close Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1949
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1950
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1951
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Step Message"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:1952
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Item Status"
msgstr "Estado"

#: BackendStrings.php:1953
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Page Card"
msgstr "Insignia del paquete"

#: BackendStrings.php:1954
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Page Messages"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:1955
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1956
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1957
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1958
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Alert Message"
msgstr "Ver Mensaje"

#: BackendStrings.php:1959
#, fuzzy
#| msgid "Text Content"
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenido de Texto"

#: BackendStrings.php:1960
#, fuzzy
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1961
#, fuzzy
msgid "Send Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1962
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:1965
#, fuzzy
#| msgid "Employee Panel Access"
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Acceso al planel de empleado"

#: BackendStrings.php:1966
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1970
#, fuzzy
#| msgid "My Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Mi perfil"

#: BackendStrings.php:1971 LiteBackendStrings.php:1464
#: LiteBackendStrings.php:1562
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1974 FrontendStrings.php:512 LiteBackendStrings.php:77
#: LiteBackendStrings.php:314
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: BackendStrings.php:1978
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments"
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Paquete de citas"

#: BackendStrings.php:1979
msgid "Set up display options and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1980
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Service Filter"
msgstr "Filtros de búsqueda"

#: BackendStrings.php:1981
#, fuzzy
#| msgid "Employee note"
msgid "Employee Filter"
msgstr "Nota del empleado"

#: BackendStrings.php:1982
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Filter"
msgstr "Nota del cliente"

#: BackendStrings.php:1983
#, fuzzy
#| msgid "Location 1"
msgid "Location Filter"
msgstr "Ubicación 1"

#: BackendStrings.php:1984
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Filter"
msgstr "Precio del paquete"

#: BackendStrings.php:1985
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Event Filter"
msgstr "Título del Evento"

#: BackendStrings.php:1986
#, fuzzy
#| msgid "Appointment notes"
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Notas de la reserva"

#: BackendStrings.php:1987
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Fecha de la reserva"

#: BackendStrings.php:1988
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Teléfono del cliente"

#: BackendStrings.php:1989
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Correo del cliente"

#: BackendStrings.php:1990 LiteBackendStrings.php:1610
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "Empleado para el evento"

#: BackendStrings.php:1991
#, fuzzy
#| msgid "Edit Customer"
msgid "Event Customer"
msgstr "Editar cliente"

#: BackendStrings.php:1992
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Teléfono del cliente"

#: BackendStrings.php:1993
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Correo del cliente"

#: BackendStrings.php:1995 BackendStrings.php:1997 BackendStrings.php:2001
msgid "Set up button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1996
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link"
msgstr "Enviar enlace de acceso"

#: BackendStrings.php:1998
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link Success"
msgstr "Enviar enlace de acceso"

#: BackendStrings.php:1999
msgid "Set up labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2000
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Set New Password"
msgstr "Establecer Contraseña"

#: BackendStrings.php:2004 FrontendStrings.php:739 LiteBackendStrings.php:960
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: BackendStrings.php:2005 FrontendStrings.php:740
#, fuzzy
#| msgid "Date of Birth"
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: BackendStrings.php:2006 FrontendStrings.php:741
#, fuzzy
#| msgid "Please enter date"
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Por favor inserta la fecha"

#: BackendStrings.php:2007 BackendStrings.php:2008 FrontendStrings.php:638
#: FrontendStrings.php:639
msgid "Set Password"
msgstr "Establecer Contraseña"

#: BackendStrings.php:2009 FrontendStrings.php:640
#, fuzzy
#| msgid "Please enter new password again"
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña"

#: BackendStrings.php:2010 FrontendStrings.php:641 LiteBackendStrings.php:560
msgid "New Password:"
msgstr "Contraseña nueva:"

#: BackendStrings.php:2011 FrontendStrings.php:642 LiteBackendStrings.php:672
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Vuelva a ingresar la Nueva Contraseña:"

#: BackendStrings.php:2012 FrontendStrings.php:643 LiteBackendStrings.php:561
msgid "Please enter new password"
msgstr "Ingresar la Nueva Contraseña"

#: BackendStrings.php:2014 FrontendStrings.php:645
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password Updated!"
msgstr "Contraseña"

#: BackendStrings.php:2015 FrontendStrings.php:646
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida exitosamente"

#: BackendStrings.php:2017 BackendStrings.php:2018 FrontendStrings.php:757
#: FrontendStrings.php:758
msgid "Delete profile"
msgstr "Borrar perfil"

#: BackendStrings.php:2019 FrontendStrings.php:759
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres eliminar tu perfil? Perderás el acceso a todas "
"tus reservas y el acceso al panel del cliente."

#: BackendStrings.php:2020 FrontendStrings.php:975
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: BackendStrings.php:2021 FrontendStrings.php:709 LiteBackendStrings.php:516
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar Contraseña"

#: BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:1074
msgid "No appointments found"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2024 FrontendStrings.php:1075
msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2025 FrontendStrings.php:1076
msgid "No packages found"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2026 FrontendStrings.php:1077
msgid "You don't have any packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2027 FrontendStrings.php:1078
msgid "No events found"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2028 FrontendStrings.php:1079
msgid "You don't have any events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2029
msgid "Empty State"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2032
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Boletos"

#: BackendStrings.php:2033
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel Access"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Acceso al panel del cliente"

#: BackendStrings.php:2034
#, fuzzy
#| msgid "Segments:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Segmentos:"

#: BackendStrings.php:2035
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2036
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2039
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2040
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a "
"calendar, allowing customers to book directly, search for specific events, "
"or view upcoming events."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2042 BackendStrings.php:2118
msgid "Events Calendar"
msgstr "Calendario de eventos"

#: BackendStrings.php:2043 LiteBackendStrings.php:1558
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2044
msgid "Step Search"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2046 FrontendStrings.php:548
msgid "Join waiting list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2047 FrontendStrings.php:184
msgid "people waiting"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2048 FrontendStrings.php:185
msgid "person waiting"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2049 FrontendStrings.php:549 LiteBackendStrings.php:234
msgid "Waiting list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2050 FrontendStrings.php:558 LiteBackendStrings.php:1197
#: LiteBackendStrings.php:1356 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximamente"

#: BackendStrings.php:2051 FrontendStrings.php:559 LiteBackendStrings.php:235
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2052
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2053 FrontendStrings.php:209
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2054 FrontendStrings.php:214
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2055 FrontendStrings.php:779 LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Add Attendee"
msgstr "Añadir asistente"

#: BackendStrings.php:2056 FrontendStrings.php:691 FrontendStrings.php:786
#: LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Attendees"
msgstr "Asistentes"

#: BackendStrings.php:2057 FrontendStrings.php:891 LiteBackendStrings.php:1134
msgid "New Appointment"
msgstr "Nueva reserva"

#: BackendStrings.php:2058 FrontendStrings.php:892 LiteBackendStrings.php:1256
msgid "New Event"
msgstr "Nuevo evento"

#: BackendStrings.php:2059
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Nueva reserva"

#: BackendStrings.php:2060
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: BackendStrings.php:2072
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Aviso: seleccione al menos un panel."

#: BackendStrings.php:2073 LiteBackendStrings.php:1539
#: LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: BackendStrings.php:2074
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Preseleccione la fecha actual"

#: BackendStrings.php:2075
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Vista de búsqueda"

#: BackendStrings.php:2076
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Panel de cliente"

#: BackendStrings.php:2077
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Panel de empleado"

#: BackendStrings.php:2079
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Vista de búsqueda"

#: BackendStrings.php:2080
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Front-end Booking Search es un shortcode que brinda a tus clientes la "
"posibilidad de buscar citas seleccionando varios filtros para que puedan "
"encontrar los mejores horarios y servicios para sus necesidades."

#: BackendStrings.php:2083
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Panel de Clientes"

#: BackendStrings.php:2084
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel es un shortcode que brinda a tus clientes la "
"posibilidad de administrar sus reservas e información de perfil."

#: BackendStrings.php:2087
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Panel de Empleado"

#: BackendStrings.php:2088
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"El Front- end del Panel de Empleados es un código corto (shortcode) que "
"brinda a sus empleados la posibilidad de administrar sus reservas, horas de "
"trabajo, días libres, servicios asignados e información de su perfil."

#: BackendStrings.php:2090
msgid "Choose panel version"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2091
msgid "Old version"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2092
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "New version"
msgstr "Nuevo evento"

#: BackendStrings.php:2104
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Configuración del perfil de Amelia"

#: BackendStrings.php:2105
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Configuración de usuarios de Amelia"

#: BackendStrings.php:2106
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Habilitar Amelia"

#: BackendStrings.php:2107
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Habilitar pestañas Amelia en perfiles"

#: BackendStrings.php:2108
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Habilitado formulario de reserva en el perfil del cliente"

#: BackendStrings.php:2109
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Habilitada pestaña en el formulario de reserva"

#: BackendStrings.php:2110
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Habilitado formulario de reserva en el perfil del empleado"

#: BackendStrings.php:2111
msgid "Booking form type"
msgstr "Tipo de formulario de reserva"

#: BackendStrings.php:2112
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Tipo de formulario de reserva en la página de perfil del empleado"

#: BackendStrings.php:2113
msgid "Booking tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva"

#: BackendStrings.php:2114
msgid "Book subtab name"
msgstr "Nombre de la sub-pestaña de reserva"

#: BackendStrings.php:2115
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Nombre de la subpestaña del panel"

#: BackendStrings.php:2116
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva en la página de empleado"

#: BackendStrings.php:2117 LiteBackendStrings.php:1557
msgid "Events List"
msgstr "Lista de eventos"

#: BackendStrings.php:2119
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Crear automáticamente el usuario Amelia Customer"

#: BackendStrings.php:2120
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2121
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr ""
"Cree empleados a partir de usuarios de WP con el rol de empleado de Amelia"

#: BackendStrings.php:2122
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Crea empleados Amelia"

#: BackendStrings.php:2123
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Crea clientes Amelia"

#: BackendStrings.php:2124
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr ""
"Cree clientes a partir de usuarios de WP con el rol de cliente de Amelia"

#: BackendStrings.php:2125
msgid "Enable guest booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2126
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2138 FrontendStrings.php:334
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Algunas de los bloques deseados están ocupadas. Te ofrecemos las franjas "
"horarias más cercanas en su lugar."

#: BackendStrings.php:2139 FrontendStrings.php:335
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Número de franjas horarias ajustadas: "

#: BackendStrings.php:2140 FrontendStrings.php:336 FrontendStrings.php:959
#: LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Repetir esta reserva"

#: BackendStrings.php:2141 FrontendStrings.php:960
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Marca esta opción si quieres crear reservas periódicas"

#: BackendStrings.php:2142
msgid "(select Employee first)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2150 FrontendStrings.php:345
msgid "until"
msgstr "hasta"

#: BackendStrings.php:2152 FrontendStrings.php:347
msgid "Each:"
msgstr "Cada:"

#: FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Pagando ahora)"

#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Pago de depósito"

#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "El resto del monto total se pagará en el sitio."

#: FrontendStrings.php:83 LiteBackendStrings.php:1170
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Precios personalizados"

#: FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "Añadir Cupón"

#: FrontendStrings.php:103 LiteBackendStrings.php:746
msgid "and"
msgstr "y"

#: FrontendStrings.php:104 LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: FrontendStrings.php:105
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Select Calendar"
msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Selecciona el calendario"

#: FrontendStrings.php:110
msgid "Connect to Apple"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:112
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:114 FrontendStrings.php:206 LiteBackendStrings.php:28
#: LiteBackendStrings.php:641
msgid "Appointment"
msgstr "Reserva"

#: FrontendStrings.php:116 LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Appointment Info"
msgstr "Información sobre la reserva"

#: FrontendStrings.php:118
msgid "Book"
msgstr "Reservar"

#: FrontendStrings.php:119
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Te hemos enviado un correo electrónico con los detalles de tu reserva."

#: FrontendStrings.php:121
msgid "Client Time:"
msgstr "Hora del cliente:"

#: FrontendStrings.php:122 LiteBackendStrings.php:1396
#: LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Summary"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:124 LiteBackendStrings.php:39
#: LiteBackendStrings.php:1195 LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: FrontendStrings.php:126
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"No se puede desactivar el plugin. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Este cupón ya no es válido"

#: FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon has expired"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:129
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Por favor inserta el cupón"

#: FrontendStrings.php:130
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Puedes utilizar este cupón para la próxima reserva: "

#: FrontendStrings.php:132
msgid "Used coupon"
msgstr "Cupón usado"

#: FrontendStrings.php:141
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Ha ocurrido un error en el servidor. El correo no se ha podido enviar."

#: FrontendStrings.php:142 LiteBackendStrings.php:64 LiteBackendStrings.php:962
msgid "example@mail.com"
msgstr "ejemplo@correo.com"

#: FrontendStrings.php:143
msgid "Email field is required"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:144
msgid "employee"
msgstr "empleado"

#: FrontendStrings.php:146
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Reservas no disponibles"

#: FrontendStrings.php:148
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Deje caer el archivo aquí o haga clic para subirlo"

#: FrontendStrings.php:149
msgid "Please upload the file"
msgstr "Por favor, cargue el archivo"

#: FrontendStrings.php:150
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Este archivo está prohibido para subir"

#: FrontendStrings.php:151 LiteBackendStrings.php:84
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Calendario de Outlook"

#: FrontendStrings.php:152
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "El código de seguridad de tu tarjeta está incompleto"

#: FrontendStrings.php:153
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "La fecha de expiración de tu tarjeta está incompleta"

#: FrontendStrings.php:154
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "El número de tu tarjeta está incompleto"

#: FrontendStrings.php:155
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Tu código postal está incompleto"

#: FrontendStrings.php:156
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "El año de expiración de tu tarjeta de crédito no es correcto"

#: FrontendStrings.php:157
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "El número de tu tarjeta NO es válido"

#: FrontendStrings.php:160 LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Se alcanza la capacidad máxima"

#: FrontendStrings.php:163
msgid "Number of Additional People:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:165 LiteBackendStrings.php:130
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"

#: FrontendStrings.php:166 LiteBackendStrings.php:132
msgid "out of"
msgstr "fuera de"

#: FrontendStrings.php:175
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:176
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Lo sentimos, hubo un error al procesar tu pago. Por favor, inténtalo de "
"nuevo."

#: FrontendStrings.php:177
msgid "Payment error"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:178
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Lo sentimos, hubo un error al procesar tu pago. Por favor, inténtalo de "
"nuevo."

#: FrontendStrings.php:183 FrontendStrings.php:474 LiteBackendStrings.php:1399
#: LiteFrontendStrings.php:192
#, fuzzy
msgid "people"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: FrontendStrings.php:186 LiteBackendStrings.php:142
#: LiteBackendStrings.php:1345 LiteBackendStrings.php:1491
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: FrontendStrings.php:189
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Por favor confirme que usted no es un robot"

#: FrontendStrings.php:190
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Verificación vencida. Inténtalo de nuevo."

#: FrontendStrings.php:196 LiteBackendStrings.php:157
msgid "Text Mode"
msgstr "Modo texto"

#: FrontendStrings.php:197 LiteBackendStrings.php:158
msgid "HTML Mode"
msgstr "Modo HTML"

#: FrontendStrings.php:199
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Las franjas horarias no están disponibles"

#: FrontendStrings.php:201
msgid "Waiting for payment"
msgstr "En espera del pago"

#: FrontendStrings.php:202 FrontendStrings.php:204
msgid "On-line"
msgstr "En línea"

#: FrontendStrings.php:203
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "La reserva se ha eliminado del carrito."

#: FrontendStrings.php:205
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "Lo sentimos, hubo un error al agregar la reserva al carrito compras."

#: FrontendStrings.php:207 FrontendStrings.php:1049 LiteBackendStrings.php:176
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Unirse a la reunión de Zoom"

#: FrontendStrings.php:208 FrontendStrings.php:1050 LiteBackendStrings.php:177
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Iniciar reunión de Zoom"

#: FrontendStrings.php:210
msgid "Join Google Meeting"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:211 LiteBackendStrings.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Unirte con Google Meet"

#: FrontendStrings.php:220 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: FrontendStrings.php:221 LiteBackendStrings.php:55
msgid "Years"
msgstr "Años"

#: FrontendStrings.php:222 FrontendStrings.php:515 FrontendStrings.php:588
#: LiteBackendStrings.php:1357 LiteBackendStrings.php:1544
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: FrontendStrings.php:236
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Fecha de la reserva:"

#: FrontendStrings.php:239
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Por favor, inserta la fecha de la reserva..."

#: FrontendStrings.php:241 LiteBackendStrings.php:115
#: LiteBackendStrings.php:865
msgid "Name Ascending"
msgstr "Nombre ascendente"

#: FrontendStrings.php:242 LiteBackendStrings.php:116
#: LiteBackendStrings.php:866
msgid "Name Descending"
msgstr "Nombre descendente"

#: FrontendStrings.php:243
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: FrontendStrings.php:244 FrontendStrings.php:545
msgid "No results found..."
msgstr "No se han encontrado resultados..."

#: FrontendStrings.php:245 LiteBackendStrings.php:128
msgid "of"
msgstr "de"

#: FrontendStrings.php:246 LiteBackendStrings.php:867
msgid "Price Ascending"
msgstr "Precio ascendente"

#: FrontendStrings.php:247 LiteBackendStrings.php:868
msgid "Price Descending"
msgstr "Precio descendente"

#: FrontendStrings.php:248
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Por favor, modifica el criterio de búsqueda"

#: FrontendStrings.php:249
msgid "results"
msgstr "resultados"

#: FrontendStrings.php:250
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: FrontendStrings.php:251
msgid "Search Filters"
msgstr "Filtros de búsqueda"

#: FrontendStrings.php:252
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: FrontendStrings.php:253
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Selecciona la hora de la reserva"

#: FrontendStrings.php:254
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Selecciona los extras que desees"

#: FrontendStrings.php:256 LiteBackendStrings.php:152
msgid "Showing"
msgstr "Mostrando"

#: FrontendStrings.php:257
msgid "Time Range:"
msgstr "Rango de tiempo:"

#: FrontendStrings.php:258 LiteBackendStrings.php:160
msgid "to"
msgstr "para"

#: FrontendStrings.php:274
msgid "Add extra"
msgstr "Añadir extra"

#: FrontendStrings.php:277
msgid "Any"
msgstr "Cualquier"

#: FrontendStrings.php:285
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:298
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"

#: FrontendStrings.php:299
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Por favor seleccione el extra:"

#: FrontendStrings.php:302
msgid "includes:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:303
#, fuzzy
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Extras mínimos requeridos"

#: FrontendStrings.php:306 LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Available in package"
msgstr "Disponible en paquete"

#: FrontendStrings.php:308
msgid "Save "
msgstr "Ahorra"

#: FrontendStrings.php:310
msgid "This package has"
msgstr "Paquete comprado"

#: FrontendStrings.php:313
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Paquete comprado"

#: FrontendStrings.php:314
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Citas en este servicio"

#: FrontendStrings.php:317
msgid "Next Service"
msgstr "Próximo servicio"

#: FrontendStrings.php:321
msgid "Or pay with card"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:327 LiteBackendStrings.php:850
#: LiteBackendStrings.php:1468
#, fuzzy
msgid "+more"
msgstr "Nuevo paquete"

#: FrontendStrings.php:329
msgid "Qty:"
msgstr "Ctdad:"

#: FrontendStrings.php:357
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "¿Quieres eliminar esta reserva?"

#: FrontendStrings.php:359
#, fuzzy
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Pago pendiente"

#: FrontendStrings.php:362 FrontendStrings.php:363
msgid "Select this Employee"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:364
msgid "Upload file here"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:372 LiteBackendStrings.php:1377
msgid "No matching data"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:374 LiteBackendStrings.php:1379
#, fuzzy
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "¿Traerás a alguien contigo?"

#: FrontendStrings.php:471
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:473 LiteBackendStrings.php:1398
msgid "Service Subtotal"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:480
#, fuzzy
#| msgid "Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: FrontendStrings.php:484 LiteBackendStrings.php:1401
#: LiteBackendStrings.php:1404
msgid "Total Amount"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:490
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:521 LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Number of tickets"
msgstr "Cantidad de entradas"

#: FrontendStrings.php:523
msgid "Show from date"
msgstr "Mostrar desde la fecha"

#: FrontendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:1352
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de evento"

#: FrontendStrings.php:525 LiteBackendStrings.php:1366
msgid "Event Status"
msgstr "Estatus del evento"

#: FrontendStrings.php:529
msgid "spot left"
msgstr "espacio pendiente"

#: FrontendStrings.php:530
msgid "spots left"
msgstr "espacios pendientes"

#: FrontendStrings.php:535
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Aquí puede asignarse a sí mismo como organizador del evento de Google/"
"Outlook.<br> De lo contrario, se le asignará como miembro del personal y se "
"agregará como invitado en el evento."

#: FrontendStrings.php:550 LiteBackendStrings.php:1570
#, fuzzy
#| msgid "Load Page"
msgid "Page"
msgstr "Insignia del paquete"

#: FrontendStrings.php:552 LiteBackendStrings.php:1572
msgid "Begins"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:553 LiteBackendStrings.php:1581
msgid "About"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:556 LiteBackendStrings.php:1347
#: LiteBackendStrings.php:1516 LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:573
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Reserva de ctas"

#: FrontendStrings.php:574
msgid "Buffer Time"
msgstr "Margen de tiempo"

#: FrontendStrings.php:591
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Disponible en paquete"

#: FrontendStrings.php:605 LiteBackendStrings.php:1543
msgid "No results"
msgstr "resultados"

#: FrontendStrings.php:632 LiteBackendStrings.php:552
msgid "Forgot Password?"
msgstr "¿Se te olvidó tu contraseña?"

#: FrontendStrings.php:636
#, fuzzy
#| msgid "Current Password:"
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual:"

#: FrontendStrings.php:637
#, fuzzy
#| msgid "Please enter current password"
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Por favor introduce la contraseña actual"

#: FrontendStrings.php:647
#, fuzzy
msgid "Or Enter details below"
msgstr "Por favor, inserta el correo electrónico"

#: FrontendStrings.php:668 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Agregar fecha"

#: FrontendStrings.php:669 FrontendStrings.php:751 LiteBackendStrings.php:760
#: LiteBackendStrings.php:765
msgid "Add Day Off"
msgstr "Añadir día de descanso"

#: FrontendStrings.php:671 LiteBackendStrings.php:762
msgid "Add Period"
msgstr "Agregar periodo"

#: FrontendStrings.php:673 LiteBackendStrings.php:761
msgid "Add Special Day"
msgstr "Añadir día especial"

#: FrontendStrings.php:674 LiteBackendStrings.php:763
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Aplicar a todos los días"

#: FrontendStrings.php:681
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Para reprogramar tu cita, selecciona una fecha y hora disponible del "
"calendario, luego haz clic en Confirmar."

#: FrontendStrings.php:682 LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "La reserva se ha eliminado"

#: FrontendStrings.php:684 LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "La reserva se ha guardado"

#: FrontendStrings.php:688
msgid "Appointments to book"
msgstr "Citas a reservar"

#: FrontendStrings.php:689 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: FrontendStrings.php:690 LiteBackendStrings.php:911
msgid "Assigned Services"
msgstr "Servicios asignados"

#: FrontendStrings.php:693
msgid "Booking Closes"
msgstr "Reservas cerradas"

#: FrontendStrings.php:694
msgid "Booking Opens"
msgstr "Reservas abiertas"

#: FrontendStrings.php:697 LiteBackendStrings.php:776
msgid "Break Hours"
msgstr "Hora de descanso"

#: FrontendStrings.php:698 LiteBackendStrings.php:764
msgid "Breaks"
msgstr "Descanso"

#: FrontendStrings.php:705 LiteBackendStrings.php:35 LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"

#: FrontendStrings.php:708 LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Change group status"
msgstr "Cambiar el estado del grupo"

#: FrontendStrings.php:711
msgid "Please choose appointment date"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:712
msgid "Please choose appointment time"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:714 LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "¿Estas seguro que quieres cancelar este evento?"

#: FrontendStrings.php:718
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Desea cancelar esta compra?"

#: FrontendStrings.php:719 LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "¿Esta seguro que quieres borrar esto?"

#: FrontendStrings.php:720 LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar la reserva?"

#: FrontendStrings.php:721 LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar el asistente seleccionado?"

#: FrontendStrings.php:722 LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar a los asistentes seleccionados?"

#: FrontendStrings.php:724 LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "¿Quieres duplicar esta reserva?"

#: FrontendStrings.php:725 LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Está seguro que desea duplicar este evento?"

#: FrontendStrings.php:726 LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres abrir este evento?"

#: FrontendStrings.php:733
msgid "Customer Profile "
msgstr "Perfil del Cliente"

#: FrontendStrings.php:735 LiteBackendStrings.php:1127
msgid "Customer(s)"
msgstr "Cliente(s)"

#: FrontendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:730
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Indica la cantidad de clientes nuevos y recurrentes <br/> para el intervalo "
"de fechas seleccionado."

#: FrontendStrings.php:737 LiteBackendStrings.php:1192
#: LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: FrontendStrings.php:743 LiteBackendStrings.php:766
msgid "Day Off name"
msgstr "Nombre del día de descanso"

#: FrontendStrings.php:750 LiteBackendStrings.php:768
msgid "Days Off"
msgstr "Días de descanso"

#: FrontendStrings.php:754 LiteBackendStrings.php:767
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Repetir anualmente"

#: FrontendStrings.php:761 FrontendStrings.php:812 LiteBackendStrings.php:59
#: LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: FrontendStrings.php:764 LiteBackendStrings.php:61
#: LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: FrontendStrings.php:765 LiteBackendStrings.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: FrontendStrings.php:766 LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar reserva"

#: FrontendStrings.php:767 LiteBackendStrings.php:961
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editar cliente"

#: FrontendStrings.php:768 LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar evento"

#: FrontendStrings.php:774 LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Ingrese el nombre del evento"

#: FrontendStrings.php:778 LiteBackendStrings.php:75
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: FrontendStrings.php:780 LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "El asistente ha sido eliminado"

#: FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Retire a los asistentes"

#: FrontendStrings.php:783 LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "El asistente se ha guardado"

#: FrontendStrings.php:784
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Editar asistentes"

#: FrontendStrings.php:785 LiteBackendStrings.php:1205
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "El precio se multiplicará por la cantidad de personas"

#: FrontendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Los asistentes han sido eliminados"

#: FrontendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Permitir al mismo cliente reservar más de una vez"

#: FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Find Attendees"
msgstr "Encuentra a los asistentes"

#: FrontendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "La reserva se cierra cuando comienza el evento"

#: FrontendStrings.php:792 LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Closes on:"
msgstr "Se cierra:"

#: FrontendStrings.php:795 LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "La reserva se abre inmediatamente"

#: FrontendStrings.php:796 LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Opens on:"
msgstr "La URL se abre:"

#: FrontendStrings.php:797 LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Allow bringing more people"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:801 LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Minimum of attendees"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:802 LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Minimum of bookings"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:1217
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1218
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Set Minimum"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Event Colors:"
msgstr "Colores de eventos:"

#: FrontendStrings.php:807 LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Custom Color"
msgstr "Color personalizado"

#: FrontendStrings.php:808 LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Preset Colors"
msgstr "Colores preestablecidos"

#: FrontendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Custom Address"
msgstr "Dirección personalizada"

#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Delete Event"
msgstr "Eliminar evento"

#: FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Event has been deleted"
msgstr "El evento ha sido eliminado"

#: FrontendStrings.php:814 LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Editar asistente"

#: FrontendStrings.php:815 LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galería de eventos:"

#: FrontendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Máximos puntos permitidos"

#: FrontendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: FrontendStrings.php:818 LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Open Event"
msgstr "Evento abierto"

#: FrontendStrings.php:819 LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Event has been opened"
msgstr "El evento ha sido abierto"

#: FrontendStrings.php:820 LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Dates:"
msgstr "Fechas:"

#: FrontendStrings.php:821 LiteBackendStrings.php:692
#: LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: FrontendStrings.php:822
msgid "This is recurring event"
msgstr "Este es un evento recurrente"

#: FrontendStrings.php:823
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Mostrar eventos recurrentes"

#: FrontendStrings.php:826 LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Event has been saved"
msgstr "El evento ha sido salvado"

#: FrontendStrings.php:827 LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Select Address"
msgstr "Seleccionar dirección"

#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:1253
msgid "Show event on site"
msgstr "Mostrar el evento en el sitio"

#: FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:241
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:831 LiteBackendStrings.php:1155
#: LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "El estado de la reserva ha sido cambiado a "

#: FrontendStrings.php:832 LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: FrontendStrings.php:834 LiteBackendStrings.php:1247
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Seleccionar o crear una etiqueta"

#: FrontendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:78
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: FrontendStrings.php:837 LiteBackendStrings.php:1133
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Puedes utilizar esta opción para exportar asistentes en un archivo CSV <br/> "
"para el evento seleccionado."

#: FrontendStrings.php:839 LiteBackendStrings.php:319
msgid "General"
msgstr "General"

#: FrontendStrings.php:840 LiteBackendStrings.php:82
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: FrontendStrings.php:841
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Conecte aquí su Calendario de Google para que, una vez que<br/>la cita esté "
"programada, se pueda agregar<br/>a su Calendario de Google automáticamente."

#: FrontendStrings.php:844 LiteBackendStrings.php:354
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: FrontendStrings.php:845 LiteBackendStrings.php:355
msgid "10h"
msgstr "10h"

#: FrontendStrings.php:846 LiteBackendStrings.php:356
msgid "11h"
msgstr "11h"

#: FrontendStrings.php:847 LiteBackendStrings.php:357
msgid "12h"
msgstr "12h"

#: FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:358
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"

#: FrontendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:359
msgid "2h"
msgstr "2h"

#: FrontendStrings.php:850 LiteBackendStrings.php:360
msgid "3h"
msgstr "3h"

#: FrontendStrings.php:851 LiteBackendStrings.php:361
msgid "4h"
msgstr "4h"

#: FrontendStrings.php:852 LiteBackendStrings.php:362
msgid "6h"
msgstr "6h"

#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:363
msgid "8h"
msgstr "8h"

#: FrontendStrings.php:854 LiteBackendStrings.php:364
msgid "9h"
msgstr "9h"

#: FrontendStrings.php:855
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Correo electrónico o contraseña incorrectos"

#: FrontendStrings.php:856 LiteBackendStrings.php:350
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: FrontendStrings.php:857 LiteBackendStrings.php:90
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"

#: FrontendStrings.php:858 LiteBackendStrings.php:102
msgid "Join Space"
msgstr "Unirse al Space"

#: FrontendStrings.php:860
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Enlaces de Lesson Space"

#: FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:104
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:863 LiteBackendStrings.php:105
msgid "Set Limit"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:864 LiteBackendStrings.php:106
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:868
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: FrontendStrings.php:869 LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Enter your email"
msgstr "Ingrese su email"

#: FrontendStrings.php:870
msgid "Enter your password"
msgstr "Introduzca su contraseña"

#: FrontendStrings.php:871 LiteBackendStrings.php:557
msgid "Logout"
msgstr "Cierre de sesión"

#: FrontendStrings.php:872
msgid "You are the only provider on"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:873
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:874
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Capacidad máxima"

#: FrontendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:382
msgid "1min"
msgstr "1 min"

#: FrontendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:383
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: FrontendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:384
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: FrontendStrings.php:878 LiteBackendStrings.php:385
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: FrontendStrings.php:879 LiteBackendStrings.php:386
msgid "2min"
msgstr "2 minutos"

#: FrontendStrings.php:880 LiteBackendStrings.php:387
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: FrontendStrings.php:881 LiteBackendStrings.php:388
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: FrontendStrings.php:882 LiteBackendStrings.php:389
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: FrontendStrings.php:883 LiteBackendStrings.php:390
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: FrontendStrings.php:884
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Capacidad mínima"

#: FrontendStrings.php:885 LiteBackendStrings.php:393
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Tiempo mínimo requerido antes de cancelar"

#: FrontendStrings.php:886 LiteBackendStrings.php:394
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Establezca la tiempo antes de la cita cuando los<br/>clientes no podrán "
"cancelar la cita."

#: FrontendStrings.php:893 LiteBackendStrings.php:1255
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Aún no hay asistentes..."

#: FrontendStrings.php:894
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Aún no hay asistentes..."

#: FrontendStrings.php:895
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Aún no hay asistentes..."

#: FrontendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:123
msgid "No-show"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:899 LiteBackendStrings.php:124
#: LiteBackendStrings.php:953
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: FrontendStrings.php:901 LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Notificar al/los Cliente/s"

#: FrontendStrings.php:902 LiteBackendStrings.php:1136
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Marca esta casilla de verificación si quieres que tu cliente <br/> reciba un "
"correo electrónico sobre la cita programada."

#: FrontendStrings.php:903 LiteBackendStrings.php:1137
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Notificar al/los Cliente/s"

#: FrontendStrings.php:904
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Marca esta casilla de verificación si quieres que tu cliente <br/> reciba un "
"correo electrónico sobre la cita programada."

#: FrontendStrings.php:905 LiteBackendStrings.php:769
msgid "Once Off"
msgstr "Una vez fuera"

#: FrontendStrings.php:907
msgid "Back to appointments"
msgstr "Regresar a las citas"

#: FrontendStrings.php:908
msgid "Back to packages"
msgstr "Regresar a paquetes"

#: FrontendStrings.php:909
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Citas en este servicio"

#: FrontendStrings.php:910
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Citas en este servicio"

#: FrontendStrings.php:911
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "espacios de citas pendientes por ser reservados"

#: FrontendStrings.php:913
msgid "Book next appointment"
msgstr "Reservar próxima cita"

#: FrontendStrings.php:915
msgid "Continue Booking"
msgstr "Continuar reservando"

#: FrontendStrings.php:916
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Reservar cita"

#: FrontendStrings.php:918
msgid "Service info"
msgstr "Información del servicio"

#: FrontendStrings.php:919
msgid "Package price"
msgstr "Precio del paquete"

#: FrontendStrings.php:922
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Parcialmente pagado"

#: FrontendStrings.php:924
msgid "Password is set"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:926 LiteBackendStrings.php:136
#: LiteBackendStrings.php:637 LiteBackendStrings.php:1395
#: LiteBackendStrings.php:1405 LiteBackendStrings.php:1563
#: LiteBackendStrings.php:1584 LiteFrontendStrings.php:196
#: LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: FrontendStrings.php:927
msgid "Pay"
msgstr "Día"

#: FrontendStrings.php:929 LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: FrontendStrings.php:931
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:932 LiteBackendStrings.php:403
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:933 LiteBackendStrings.php:404
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Si esta opción está deshabilitada, los clientes no podrán reservar reservas "
"periódicas al mismo tiempo."

#: FrontendStrings.php:939 LiteBackendStrings.php:405
#: LiteBackendStrings.php:1065 LiteFrontendStrings.php:189
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: FrontendStrings.php:943 LiteBackendStrings.php:916
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Solicitó todos los servicios asignados"

#: FrontendStrings.php:944 LiteBackendStrings.php:917
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Selecciona solo servicios específicos para este período. <br/> Si no se "
"seleccionan servicios, todos los servicios asignados para este empleado <br/"
"> estarán disponible para reservar en este período."

#: FrontendStrings.php:945 LiteBackendStrings.php:918
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Selecciona servicios específicos para cada período."

#: FrontendStrings.php:946
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"

#: FrontendStrings.php:950
msgid "Price per Spot"
msgstr "Precio por espacio"

#: FrontendStrings.php:952
msgid "Profile has been updated"
msgstr "El perfil ha sido actualizado"

#: FrontendStrings.php:955
msgid "Purchased"
msgstr "Comprado"

#: FrontendStrings.php:956 LiteBackendStrings.php:666
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña"

#: FrontendStrings.php:957
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico con un enlace de acceso"

#: FrontendStrings.php:964
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments List"
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Lista del paquete de citas"

#: FrontendStrings.php:965
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Mostrar eventos recurrentes"

#: FrontendStrings.php:966 LiteBackendStrings.php:420
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: FrontendStrings.php:967 LiteBackendStrings.php:421
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "El cliente será redirigido a esta URL una vez que programe la cita."

#: FrontendStrings.php:970 LiteBackendStrings.php:143
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: FrontendStrings.php:971 LiteBackendStrings.php:770
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Repetir cada año"

#: FrontendStrings.php:977 LiteBackendStrings.php:771
msgid "Save Special Day"
msgstr "Salvar día especial"

#: FrontendStrings.php:982 LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Selecciona cliente(s)"

#: FrontendStrings.php:983 LiteBackendStrings.php:147
msgid "Please select date"
msgstr "Por favor, selecciona la fecha"

#: FrontendStrings.php:990 LiteBackendStrings.php:1143
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "El número máximo de plazas disponibles es"

#: FrontendStrings.php:993 LiteBackendStrings.php:1147
msgid "Select Service Category"
msgstr "Selecciona la categoría del servicio"

#: FrontendStrings.php:994 LiteBackendStrings.php:1146
#: LiteBackendStrings.php:1312 LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Please select service"
msgstr "Por favor, selecciona un servicio"

#: FrontendStrings.php:996 LiteBackendStrings.php:148
msgid "Please select time"
msgstr "Por favor, selecciona un horario"

#: FrontendStrings.php:997 LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Selected Customers"
msgstr "Clientes seleccionados"

#: FrontendStrings.php:1000 LiteBackendStrings.php:1149
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Este servicio no tiene extras"

#: FrontendStrings.php:1001 LiteBackendStrings.php:1092
#: LiteBackendStrings.php:1360
msgid "Service Price"
msgstr "Precio del servicio"

#: FrontendStrings.php:1002
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Tienes citas para este servicio"

#: FrontendStrings.php:1003
msgid "You have appointments for"
msgstr "Tienes citas para"

#: FrontendStrings.php:1004 LiteBackendStrings.php:456
#: LiteBackendStrings.php:709
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: FrontendStrings.php:1006 LiteBackendStrings.php:773
msgid "Please enter end time"
msgstr "Por favor, introduce la hora de finalización"

#: FrontendStrings.php:1007 LiteBackendStrings.php:774
msgid "Please enter start time"
msgstr "Por favor, introduce la hora de inicio"

#: FrontendStrings.php:1008 LiteBackendStrings.php:921
msgid "Special Days"
msgstr "Días Especiales"

#: FrontendStrings.php:1009 LiteBackendStrings.php:919
msgid "Reflect On"
msgstr "Reflexione sobre"

#: FrontendStrings.php:1015
msgid "OnBoard"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:1018 LiteBackendStrings.php:156
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: FrontendStrings.php:1021 LiteBackendStrings.php:162
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: FrontendStrings.php:1024 LiteBackendStrings.php:959
#, fuzzy
msgid "Created On"
msgstr ""
"Aquí puedes seleccionar Zoom User, <br/> así que una vez que se programa la "
"cita, <br/> La reunión de zoom se creará automáticamente."

#: FrontendStrings.php:1026 LiteBackendStrings.php:696
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil del usuario"

#: FrontendStrings.php:1028 LiteBackendStrings.php:167
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: FrontendStrings.php:1029 LiteBackendStrings.php:168
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: FrontendStrings.php:1030 LiteBackendStrings.php:169
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: FrontendStrings.php:1031 LiteBackendStrings.php:170
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: FrontendStrings.php:1032 LiteBackendStrings.php:171
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: FrontendStrings.php:1033 LiteBackendStrings.php:172
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: FrontendStrings.php:1034 LiteBackendStrings.php:173
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: FrontendStrings.php:1041 LiteBackendStrings.php:775
msgid "Work Hours"
msgstr "Horas laborales"

#: FrontendStrings.php:1042
msgid "Working Hours"
msgstr "Horario de trabajo"

#: FrontendStrings.php:1043 LiteBackendStrings.php:923
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:1048 LiteBackendStrings.php:175
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: FrontendStrings.php:1053
msgid "Zoom Links"
msgstr "Enlaces Zoom"

#: FrontendStrings.php:1060 LiteBackendStrings.php:1084
msgid "Due"
msgstr "Deuda"

#: FrontendStrings.php:1080 LiteBackendStrings.php:894
msgid "Notification Language"
msgstr "Nombre de la notificación"

#: FrontendStrings.php:1081 LiteBackendStrings.php:89
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: FrontendStrings.php:1082 LiteBackendStrings.php:895
msgid "Select or Create New"
msgstr "Selecciona o crea uno nuevo"

#: FrontendStrings.php:1083 LiteBackendStrings.php:896
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuario de Wordpress"

#: FrontendStrings.php:1084 LiteBackendStrings.php:892
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: FrontendStrings.php:1085 LiteBackendStrings.php:893
msgid "Male"
msgstr "Masculino"

#: FrontendStrings.php:1086 LiteBackendStrings.php:965
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: FrontendStrings.php:1087
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Date"
msgstr "Hora incio"

#: FrontendStrings.php:1088
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha del evento"

#: FrontendStrings.php:1089 LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Start Time"
msgstr "Hora incio"

#: FrontendStrings.php:1090 LiteBackendStrings.php:1131
msgid "End Time"
msgstr "Hora final"

#: FrontendStrings.php:1091
#, fuzzy
#| msgid "Select Repeat Period"
msgid "Delete Period"
msgstr "Seleccionar período recurrente"

#: FrontendStrings.php:1092 LiteBackendStrings.php:974
msgid "New Customer"
msgstr "Nuevo cliente"

#: LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"

#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Agregar idioma"

#: LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "Evento cancelado por el asistente"

#: LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Reservado"

#: LiteBackendStrings.php:37 LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:40
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Selecciona el delimitador"

#: LiteBackendStrings.php:41
msgid "Comma (,)"
msgstr "Coma (,)"

#: LiteBackendStrings.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "Cupón"

#: LiteBackendStrings.php:45
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hour"
msgstr "Horas"

#: LiteBackendStrings.php:47
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "Empleados"

#: LiteBackendStrings.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Google Login"
msgstr "Habilitar Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:70
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Maximum bookings required"
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr "Máximas reservas requeridas"

#: LiteBackendStrings.php:72
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:73 LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter email"
msgstr "Por favor, inserta el correo electrónico"

#: LiteBackendStrings.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Total Price"
msgid "Extras total price"
msgstr "Precio total"

#: LiteBackendStrings.php:83
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Unirte con Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:88
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:91
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:92 LiteFrontendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Imágenes disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:93 LiteFrontendStrings.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Imágenes disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:94 LiteFrontendStrings.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Imágenes disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:95 LiteFrontendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Disponible en paquete"

#: LiteBackendStrings.php:96 LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:97
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Eliminar contenido de Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:98
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Elimine tablas, roles, archivos y configuraciones una vez que se elimine el "
"complemento de Amelia."

#: LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea eliminar tablas, roles, archivos y "
"configuraciones de complementos<br>al eliminar el complemento de la página "
"de complementos"

#: LiteBackendStrings.php:100
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Nombre del espacio de citas"

#: LiteBackendStrings.php:101
msgid "Event Space Name"
msgstr "Nombre del espacio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:103
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Crea espacios para citas pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:107
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:109
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"

#: LiteBackendStrings.php:110
msgid "Manage"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "ID de Pago"

#: LiteBackendStrings.php:117
msgid "Need Help"
msgstr "Solicitud de soporte"

#: LiteBackendStrings.php:119 LiteFrontendStrings.php:277
msgid "There are no results..."
msgstr "No se encuentran resultados..."

#: LiteBackendStrings.php:120
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Todavía no tienes ningún paquete aquí ..."

#: LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Todavía no se han creado servicios..."

#: LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Todavía no se han creado servicios..."

#: LiteBackendStrings.php:126
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"

#: LiteBackendStrings.php:127
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: LiteBackendStrings.php:131 LiteBackendStrings.php:1354
#: LiteFrontendStrings.php:130
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: LiteBackendStrings.php:137
msgid "Payment Amount"
msgstr "Fecha de pago"

#: LiteBackendStrings.php:140
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:144
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Se han eliminado los clientes"

#: LiteBackendStrings.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "Seleccionar etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:151
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Se ha guardado la configuración"

#: LiteBackendStrings.php:153
msgid "Social Login"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:155 LiteBackendStrings.php:685
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: LiteBackendStrings.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Seleccionar o crear una etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:164
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"

#: LiteBackendStrings.php:165
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"

#: LiteBackendStrings.php:166 LiteFrontendStrings.php:142
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: LiteBackendStrings.php:178
msgid "Grid View"
msgstr "Vista cuadrícula"

#: LiteBackendStrings.php:179
msgid "Table View"
msgstr "Vista tabla"

#: LiteBackendStrings.php:180
msgid "List View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:181
msgid "Group View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:182
msgid "What's new"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:194
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: LiteBackendStrings.php:195
msgid "Activation"
msgstr "Activación"

#: LiteBackendStrings.php:196
msgid "Activation Settings"
msgstr "Ajustes de Activación"

#: LiteBackendStrings.php:197
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Usa esto ajustes para activar el código del plugin para que puedas tener "
"acceso a las actualizaciones automáticas de Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:198
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Activa el plugin ingresando el código de compra o usando la API de Envato."

#: LiteBackendStrings.php:199
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Añadir nuevo gancho web"

#: LiteBackendStrings.php:200
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Mostrar la opción \"añadir al calendario\" a los clientes"

#: LiteBackendStrings.php:201
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Sugiere a tus clientes que agreguen la reserva a su calendario <br/> cuando "
"finalice la reserva."

#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "After with space"
msgstr "Después con espacio"

#: LiteBackendStrings.php:205
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Si esto está desactivado, tus clientes front-end no podrán reservar citas "
"con el estado Pendiente por encima de la capacidad máxima. <br/> Una vez que "
"se alcanza la capacidad máxima, la cita se cerrará y el intervalo de tiempo "
"no estará disponible."

#: LiteBackendStrings.php:206
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Si esto está desactivado, tus clientes front-end no podrán enviar una "
"reserva a menos que completen la capacidad mínima de servicio, <br/> pero "
"una vez que reservan para cualquier capacidad superior al mínimo, el "
"intervalo de tiempo no estará disponible para reservar para otros. <br/> Si "
"está activado, varios clientes podrán reservar el mismo intervalo de tiempo, "
"sin tener que completar la capacidad mínima."

#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Permitir la reserva por debajo de la capacidad mínima"

#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Permitir al administrador reservar una cita en cualquier horario"

#: LiteBackendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "Permitir al administrador reservar una cita en cualquier horario"

#: LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Si habilita esta opción, el administrador podrá reservar una cita en "
"cualquier momento <br> (se ignorarán las horas de trabajo, los días "
"especiales y los días libres para todos los empleados)."

#: LiteBackendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
#| "time<br>(working hours, special days and days off for all employees will "
#| "be ignored)."
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"Si habilita esta opción, el administrador podrá reservar una cita en "
"cualquier momento <br> (se ignorarán las horas de trabajo, los días "
"especiales y los días libres para todos los empleados)."

#: LiteBackendStrings.php:212
msgid "Configure their days off"
msgstr "Ajustar tus días libres"

#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "Configure their services"
msgstr "Configura tus servicios"

#: LiteBackendStrings.php:214
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Ajustar tu horario"

#: LiteBackendStrings.php:215
msgid "Configure their special days"
msgstr "Configura tus días especiales"

#: LiteBackendStrings.php:216
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Permitir la reserva por encima de la capacidad máxima"

#: LiteBackendStrings.php:217
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Permitir a los clientes reprogramar sus propias citas"

#: LiteBackendStrings.php:218
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres permitir que tus clientes reprogramen sus "
"propias citas."

#: LiteBackendStrings.php:219
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Permitir que los clientes eliminen su perfil"

#: LiteBackendStrings.php:220
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Administra tus citas"

#: LiteBackendStrings.php:222
msgid "Manage their events"
msgstr "Administra tus eventos"

#: LiteBackendStrings.php:223
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "clientes"

#: LiteBackendStrings.php:224
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API keys"
msgstr "Clave API en vivo"

#: LiteBackendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "Usa estos ajustes para administrar reservas desde el frontend"

#: LiteBackendStrings.php:227
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "API base URL: "
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:229
msgid "Appointments and Events"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:230
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:231
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Usa estos ajustes para administrar reservas desde el frontend"

#: LiteBackendStrings.php:232 LiteBackendStrings.php:843
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Capacidad máxima"

#: LiteBackendStrings.php:233
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:237
msgid "Automatically"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:238
msgid "Manually"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:240
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:242
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:243
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:244
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Crear automáticamente el usuario Amelia Customer"

#: LiteBackendStrings.php:245
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Si activas esta opción cada vez que un nuevo cliente programe la cita <br/> "
"obtendrá el rol de usuario de Amelia Customer y un correo electrónico "
"automático con detalles de inicio de sesión."

#: LiteBackendStrings.php:246
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:247
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:248
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Envíe todas las notificaciones a direcciones adicionales"

#: LiteBackendStrings.php:249
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Aquí puede ingresar direcciones de correo electrónico adicionales a las que "
"se enviarán todas las notificaciones. <br/> Para agregar una dirección, haga "
"clic en Enter."

#: LiteBackendStrings.php:250
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Envía todos los mensajes SMS's a números adicionales"

#: LiteBackendStrings.php:251
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Aquí puede ingresar números de teléfono adicionales donde se enviarán todos "
"los mensajes SMS.<br/>Para agregar un número, haga clic en Enter."

#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Before with space"
msgstr "Antes con espacio"

#: LiteBackendStrings.php:254
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Total Number of People"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:258
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Incluir el tiempo de búfer de servicio en las franjas horarias"

#: LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Si esta opción está habilitada, las franjas horarias se mostrarán incluyendo "
"el tiempo de búfer del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:261
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:263
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Cancelación fallida en la URL de redirección"

#: LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL a la cual el usuario será redirigido si no se puede cancelar la cita <br/"
"> debido al valor 'Tiempo mínimo requerido antes de cancelar'"

#: LiteBackendStrings.php:265
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Redirección a URL cuando se cancele una reserva"

#: LiteBackendStrings.php:266
msgid "Please enter URL"
msgstr "Por favor, inserta la URL"

#: LiteBackendStrings.php:267
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Punto y coma"

#: LiteBackendStrings.php:268 LiteBackendStrings.php:635
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: LiteBackendStrings.php:269
msgid "Company Settings"
msgstr "Configuración de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:270
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr "Usa esta opción de configuración para los datos de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:272
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Si esta opción está deshabilitada, los clientes no podrán reservar reservas "
"periódicas al mismo tiempo."

#: LiteBackendStrings.php:274
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Habilitar Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr "Habilita esta opción si deseas incluir Google Meet en tus eventos."

#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Description for Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:277 LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Habilitar Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:278 LiteFrontendStrings.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Habilitar Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:279
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Pixel de Facebook "

#: LiteBackendStrings.php:280
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: LiteBackendStrings.php:281
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: LiteBackendStrings.php:282
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "General"

#: LiteBackendStrings.php:283
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:284
msgid "Random"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:285
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: LiteBackendStrings.php:286
#, fuzzy
#| msgid "Customize"
msgid "Customize Page"
msgstr "Personalizar"

#: LiteBackendStrings.php:287
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Añadir asistentes al evento"

#: LiteBackendStrings.php:288
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL de la página del panel de clientes"

#: LiteBackendStrings.php:289
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Dirección URL del panel de empleado"

#: LiteBackendStrings.php:290
msgid "Enable Waiting List"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:291
msgid "Show waiting list slots"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:292
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:293
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:294
msgid "Set Notification"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:295
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Estado de la reserva por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr ""
"All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here.\n"
"Todas las reservas serán programadas con el <br/>estado que elijas aquí."

#: LiteBackendStrings.php:297
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Artículos por página por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:298
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Artículos por página por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Página por defecto en el panel de administración"

#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Método de pago predeterminado"

#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Default phone country code"
msgstr "Código de país telefónico por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Tiempos por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:303
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"El período del intervalo de tiempo que definas aquí se aplicará <br/> para "
"todos los intervalos de tiempo."

#: LiteBackendStrings.php:304
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Punto y coma"

#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Activar configuración de etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:306
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Desactiva esta opción si quieres traducir estas <br/> cadenas utilizando un "
"plugin de traducción de terceros."

#: LiteBackendStrings.php:307
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Activar panel del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:308
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Habilitar panel de empleado"

#: LiteBackendStrings.php:309
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Habiliatar el uso para versiones antiguas de IE"

#: LiteBackendStrings.php:310
msgid "Hide locked options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:311
msgid "Envato API"
msgstr "API Envato"

#: LiteBackendStrings.php:312
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Activar con Envato"

#: LiteBackendStrings.php:313
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Título del evento y descripción"

#: LiteBackendStrings.php:315
msgid "Meeting Title"
msgstr "Título de la reunión"

#: LiteBackendStrings.php:316
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Agenda de reuniones"

#: LiteBackendStrings.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Pixel"
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Pixel de Facebook "

#: LiteBackendStrings.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Rest App Secret"
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Rest App Secret"

#: LiteBackendStrings.php:320
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: LiteBackendStrings.php:321
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:322
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Usa estos ajustes para definir la configuración general del plugin y la "
"configuración predeterminada para tus servicios y citas"

#: LiteBackendStrings.php:323
msgid "Google Map API Key"
msgstr "API Key de Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:324
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Añadir API Key de Google Maps para mostrar estadísticas de Google maps en "
"<br/> la página \"Ubicaciones\"."

#: LiteBackendStrings.php:325 LiteBackendStrings.php:339
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"

#: LiteBackendStrings.php:326 LiteBackendStrings.php:328
#: LiteBackendStrings.php:335 LiteBackendStrings.php:340
msgid "Client Secret"
msgstr "Secreto de cliente"

#: LiteBackendStrings.php:327
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Aplicación (Cliente) ID"

#: LiteBackendStrings.php:329 LiteBackendStrings.php:330
#: LiteBackendStrings.php:333
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirección"

#: LiteBackendStrings.php:334
msgid "Client Key"
msgstr "Clave de cliente"

#: LiteBackendStrings.php:336
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:337
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:338
msgid "Account ID"
msgstr "Cantidad"

#: LiteBackendStrings.php:341
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Clave API de Lesson Space"

#: LiteBackendStrings.php:342
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Precio de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:343
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "La compra del paquete ha sido eliminada"

#: LiteBackendStrings.php:344
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:345 LiteBackendStrings.php:346
#: LiteBackendStrings.php:347
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:348
msgid "Log In"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:349
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:351
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Maneje la integración del calendario de Google, la integración del "
"calendario de Outlook, la integración de Zoom y los enlaces web"

#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifica el código del país por la dirección IP del usuario"

#: LiteBackendStrings.php:366
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Insertar reservas pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:367
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Crear reuniones para citas pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Verifica el nombre del cliente para el correo electrónico existente al "
"reservar"

#: LiteBackendStrings.php:369
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:374
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:375
msgid "Labels Settings"
msgstr "Configuración de etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:376
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Usa esta opción de configuración para cambiar las etiquetas  en el frontend"

#: LiteBackendStrings.php:377
msgid "Mail Service"
msgstr "Servicio de correo"

#: LiteBackendStrings.php:378
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: LiteBackendStrings.php:380
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Aquí puede definir los idiomas que desea tener en el complemento<br>para "
"traducir cadenas dinámicas (nombres, descripciones, notificaciones)."

#: LiteBackendStrings.php:381
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Herramientas de marketing"

#: LiteBackendStrings.php:391
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Tiempo mínimo requerido antes de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:392
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Establece el tiempo antes de la reserva donde los clientes <br/> no podrán "
"reservar la cita."

#: LiteBackendStrings.php:395
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Tiempo mínimo requerido antes de reprogramar"

#: LiteBackendStrings.php:396
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Establezca el tiempo antes de la cita cuando los<br/>clientes no podrán "
"reprogramar la cita."

#: LiteBackendStrings.php:397
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración de las notificaciones"

#: LiteBackendStrings.php:398
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Use esta configuración para establecer tus ajustes de correo que se "
"utilizarán para notificar a tus clientes y empleados"

#: LiteBackendStrings.php:399
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Notificar al/los cliente/s por defecto"

#: LiteBackendStrings.php:400
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Número máximo de eventos devueltos"

#: LiteBackendStrings.php:401
#, fuzzy
#| msgid "Order update"
msgid "Outdated"
msgstr "Estado del pedido"

#: LiteBackendStrings.php:402
#, fuzzy
#| msgid "Outlook Calendar"
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Calendario de Outlook"

#: LiteBackendStrings.php:406
msgid "Payments Settings"
msgstr "Configuración de los pagos"

#: LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Usa esta opción de configuración para las opciones y métodos de pago, así "
"como el formato de precio"

#: LiteBackendStrings.php:408
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Período disponible para reservar con anticipación"

#: LiteBackendStrings.php:409
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Selecciona la anterioridad en la cual los clientes pueden reservar."

#: LiteBackendStrings.php:410
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: LiteBackendStrings.php:411
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "número de decimales"

#: LiteBackendStrings.php:412
msgid "Price Separator"
msgstr "Separador de Precio"

#: LiteBackendStrings.php:413
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Posición del símbolo de precio"

#: LiteBackendStrings.php:414
msgid "Purchase code"
msgstr "Código de compra"

#: LiteBackendStrings.php:415 LiteBackendStrings.php:489
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Provider Details"
msgstr "Detalles del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Usa estos ajustes para administrar reservas desde el frontend"

#: LiteBackendStrings.php:417
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Habilitar Google reCAPTCHA"

#: LiteBackendStrings.php:418
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Habilite esta opción si desea agregar Google reCAPTCHA en los formularios de "
"reserva del front-end"

#: LiteBackendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "URI de redirección"

#: LiteBackendStrings.php:422
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Eliminar espacios ocupados en Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:423
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Eliminar los espacios ocupados del calendario Outlook"

#: LiteBackendStrings.php:424
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Eliminar espacios ocupados en Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:425
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Incluir tiempo de búfer en eventos de Google"

#: LiteBackendStrings.php:426
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Incluir el tiempo de búfer en los eventos de Outlook"

#: LiteBackendStrings.php:427
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Incluir tiempo de búfer en eventos de Google"

#: LiteBackendStrings.php:428
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:429
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Redirigir a URL después de reservar"

#: LiteBackendStrings.php:430
#, fuzzy
#| msgid "Recipient Email"
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Receptor del correo"

#: LiteBackendStrings.php:431
msgid "Require password for login"
msgstr "Requiere contraseña para ingresar"

#: LiteBackendStrings.php:432
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Establecer el correo electrónico como un campo obligatorio"

#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Obligar al cliente a insertar el número de teléfono"

#: LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:435
msgid "Roles Settings"
msgstr "Configuración de roles"

#: LiteBackendStrings.php:436
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Usz esta configuración para definir los ajustes que se aplicarán para los "
"roles específicos de Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:437
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Enviar invitación por correo electrónico"

#: LiteBackendStrings.php:438
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:439
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:440
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:441
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:443
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:444
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:445
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:446
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:447
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Enviar correo de prueba"

#: LiteBackendStrings.php:448
msgid "Sender Email"
msgstr "Emisor del correo"

#: LiteBackendStrings.php:449
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Por favor, inserta el emisor del correo"

#: LiteBackendStrings.php:450
msgid "Sender Name"
msgstr "Nombre del emisor"

#: LiteBackendStrings.php:451
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre del emisor"

#: LiteBackendStrings.php:452
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Usa la duración del servicio para reservar un horario"

#: LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres hacer un paso de intervalo de tiempo <br/> lo "
"mismo que la duración del servicio en el proceso de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:454
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Establecer descripción de archivo Ics"

#: LiteBackendStrings.php:457
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Permitir a los clientes ver a otros asistentes"

#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Mostrar los espacios de reserva en la zona horaria del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:459
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres mostrar espacios de reserva <br/> en la zona "
"horaria del cliente."

#: LiteBackendStrings.php:460
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: LiteBackendStrings.php:461
msgid "Space-Comma"
msgstr "Space-comma"

#: LiteBackendStrings.php:462
msgid "Space-Dot"
msgstr "Space-dot"

#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Cargar entidades al cargar la página"

#: LiteBackendStrings.php:464
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Habilita esta opción si deseas evitar las llamadas AJAX<br>para buscar "
"entidades (servicios, empleados, ubicaciones, paquetes, etiquetas)."

#: LiteBackendStrings.php:465 LiteFrontendStrings.php:129
#: LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:466
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:467
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:468
msgid "Default Square location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:469
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:470
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:471
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:472
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:473
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:474
msgid "Square Service"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:475
msgid "Enable Taxes"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:476
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) no está habilitado. No podrá utilizar la integración del "
"calendario de Outlook hasta que SSL esté habilitado."

#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Ruta de carga del accesorio"

#: LiteBackendStrings.php:479
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Si dejas este campo vacío, todos los archivos adjuntos se cargarán en la "
"carpeta de cargas de Wordpress."

#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Ver ajustes de activación"

#: LiteBackendStrings.php:481
msgid "VAT number"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:483
msgid "View Company Settings"
msgstr "Ver los ajustes de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:484
msgid "View General Settings"
msgstr "Ver ajustes generales"

#: LiteBackendStrings.php:485
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Ver ajustes de integraciones"

#: LiteBackendStrings.php:486
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Ver ajustes de etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:487
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Ver ajustes de notificaciones"

#: LiteBackendStrings.php:488
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Ver ajustes de pagos"

#: LiteBackendStrings.php:490
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Ver ajustes de roles"

#: LiteBackendStrings.php:492
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web"

#: LiteBackendStrings.php:493
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: LiteBackendStrings.php:494
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"

#: LiteBackendStrings.php:495
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Ocultar símbolo de moneda en el formulario de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:496
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Símbolo de moneda personalizado"

#: LiteBackendStrings.php:497
msgid "Your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:498
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:499
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:511
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"

#: LiteBackendStrings.php:512
msgid "Balance:"
msgstr "Balance:"

#: LiteBackendStrings.php:513
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Su saldo se ha recargado"

#: LiteBackendStrings.php:514
msgid "Carrier:"
msgstr "Carrier:"

#: LiteBackendStrings.php:515
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Cambiar la identificación del remitente Alfa"

#: LiteBackendStrings.php:517
msgid "Cost:"
msgstr "Precio"

#: LiteBackendStrings.php:518
msgid "Create New Notification"
msgstr "Crear nueva notificación"

#: LiteBackendStrings.php:519
msgid "Current Password:"
msgstr "Contraseña actual:"

#: LiteBackendStrings.php:520
msgid "Please enter current password"
msgstr "Por favor introduce la contraseña actual"

#: LiteBackendStrings.php:521 LiteBackendStrings.php:647
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Reserva aprobada"

#: LiteBackendStrings.php:523
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Seguimiento de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:649
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Recordatorio de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:525 LiteBackendStrings.php:655
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Reserva pendiente"

#: LiteBackendStrings.php:526 LiteBackendStrings.php:656
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Reserva rechazada"

#: LiteBackendStrings.php:527 LiteBackendStrings.php:657
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Reserva re-programada"

#: LiteBackendStrings.php:528
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Acceso al panel del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:529 LiteBackendStrings.php:650
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Reserva cancelada"

#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Felicitación de aniversario"

#: LiteBackendStrings.php:531 LiteBackendStrings.php:658
msgid "Event Booked"
msgstr "Evento reservado"

#: LiteBackendStrings.php:532 LiteBackendStrings.php:659
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Evento cancelado por el asistente"

#: LiteBackendStrings.php:533
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Seguimiento de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:534 LiteBackendStrings.php:660
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Recordatorio de evento al día siguiente"

#: LiteBackendStrings.php:535 LiteBackendStrings.php:661
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Evento cancelado por el administrador"

#: LiteBackendStrings.php:536 LiteBackendStrings.php:662
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Evento reprogramado"

#: LiteBackendStrings.php:537 LiteBackendStrings.php:663
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Detalles de pago"

#: LiteBackendStrings.php:538 LiteBackendStrings.php:540
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: LiteBackendStrings.php:539 LiteBackendStrings.php:664
msgid "Event Waiting List"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:541 LiteBackendStrings.php:634
#, fuzzy
#| msgid "Date Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Fecha de compra"

#: LiteBackendStrings.php:542
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:545
msgid "Customize SMS"
msgstr "Personalizar el SMS"

#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "Don't have an account?"
msgstr "¿No tienes una cuenta?"

#: LiteBackendStrings.php:548 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: LiteBackendStrings.php:549
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificaciones de correo"

#: LiteBackendStrings.php:551
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Por favor, introduce el teléfono del destinatario"

#: LiteBackendStrings.php:553
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Has introducido un correo electrónico incorrecto"

#: LiteBackendStrings.php:554
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Has introducido una contraseña incorrecta"

#: LiteBackendStrings.php:555
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Insertar marcadores de posición de correo electrónico"

#: LiteBackendStrings.php:556
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Elija uno de los marcadores de posición de las listas a continuación, haga "
"clic en él para copiar y luego pegar en la plantilla."

#: LiteBackendStrings.php:558
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"

#: LiteBackendStrings.php:559
msgid "messages"
msgstr "mensajes"

#: LiteBackendStrings.php:562
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Se ha guardado la notificación"

#: LiteBackendStrings.php:563
msgid "Notification Template"
msgstr "Plantilla de notificación"

#: LiteBackendStrings.php:564
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: LiteBackendStrings.php:565
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: LiteBackendStrings.php:566
msgid "Payment History"
msgstr "Historial de Pagos"

#: LiteBackendStrings.php:567
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Fecha de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:568
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Día y hora de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:569
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Duración de la cita"

#: LiteBackendStrings.php:570
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Hora final de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:571
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Id de la cita"

#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Payment due amount"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:573
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notas de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:574
msgid "Appointment price"
msgstr "Precio de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:575
#, fuzzy
msgid "Payment type"
msgstr "Tipo de pago"

#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Estatus de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:577
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Hora de inicio de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:578
msgid "Attendee code"
msgstr "Código del asistente"

#: LiteBackendStrings.php:579
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Cliente reservado (nombre completo, correo electrónico, teléfono)"

#: LiteBackendStrings.php:581
msgid "Category ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:582
msgid "Category name"
msgstr "Nombre de la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:583
msgid "Company address"
msgstr "Dirección de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:584
msgid "Company name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:585
msgid "Company phone"
msgstr "Teléfono de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:586
msgid "Company website"
msgstr "Sitio web de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:587
#, fuzzy
msgid "Company email"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Company VAT number"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:589
msgid "Customer email"
msgstr "Correo del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Customer first name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Customer full name"
msgstr "Nombre completo del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:592
msgid "Customer last name"
msgstr "Apellido del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "Customer note"
msgstr "Nota del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "Customer phone"
msgstr "Teléfono del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:595
msgid "Employee description"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:596
msgid "Employee ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:597
msgid "Employee email"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:598
msgid "Employee first name"
msgstr "Nombre del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Employee full name"
msgstr "Nombre completo del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Employee last name"
msgstr "Apellido del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Nombre del empleado, correo electrónico y teléfono"

#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Employee note"
msgstr "Nota del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Employee phone"
msgstr "Teléfono del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Event description"
msgstr "Descripción del Evento"

#: LiteBackendStrings.php:605 LiteBackendStrings.php:1353
#: LiteFrontendStrings.php:237
msgid "Event Location"
msgstr "Ubicación del evento"

#: LiteBackendStrings.php:606
msgid "End date of the event"
msgstr "Fecha de finalización del evento"

#: LiteBackendStrings.php:607
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Fecha y hora de finalización del evento"

#: LiteBackendStrings.php:608
msgid "End time of the event"
msgstr "Hora de finalización del evento"

#: LiteBackendStrings.php:609 LiteBackendStrings.php:1580
#: LiteFrontendStrings.php:195
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Fecha del evento"

#: LiteBackendStrings.php:610
msgid "Event name"
msgstr "Nombre del evento"

#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "Date period of the event"
msgstr "Fecha período del evento"

#: LiteBackendStrings.php:612
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Fecha y período de tiempo del evento"

#: LiteBackendStrings.php:613
msgid "Event price"
msgstr "Precio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:614
msgid "Booking price"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:615
msgid "Start date of the event"
msgstr "Fecha de inicio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:616
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Fecha y hora de inicio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:617
msgid "Start time of the event"
msgstr "Hora de inicio del evento"

#: LiteBackendStrings.php:618
msgid "Group event details"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:619
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Establezca que detalles desea enviar a sus clientes/empleados sobre sus "
"citas periódicas."

#: LiteBackendStrings.php:620
msgid "Service description"
msgstr "Descripción del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:621
msgid "Service duration"
msgstr "Duración del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:622
msgid "Service ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:623 LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:624
msgid "Service price"
msgstr "Precio del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:626 LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: LiteBackendStrings.php:627
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
"                                                               <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
"                                                                <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
"                                                                <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
"                                                                <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
"                                                               </ol>\n"
"                                                               Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:644
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Marcadores de posición comprados"

#: LiteBackendStrings.php:653
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Acceso al planel de empleado"

#: LiteBackendStrings.php:654
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Recuperación de panel de empleados"

#: LiteBackendStrings.php:665
msgid "Queued"
msgstr "En cola"

#: LiteBackendStrings.php:667
msgid "Recharge"
msgstr "Recargar"

#: LiteBackendStrings.php:668
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Recargar Balance"

#: LiteBackendStrings.php:669
msgid "Recipient Email"
msgstr "Receptor del correo"

#: LiteBackendStrings.php:670
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: LiteBackendStrings.php:671
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Requiere configuración de la programación"

#: LiteBackendStrings.php:673
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: LiteBackendStrings.php:674
msgid "Segments:"
msgstr "Segmentos:"

#: LiteBackendStrings.php:676
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de recuperación"

#: LiteBackendStrings.php:677
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar correo de prueba"

#: LiteBackendStrings.php:678
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Enviar SMS de prueba"

#: LiteBackendStrings.php:679
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "ID del remitente Alfa:"

#: LiteBackendStrings.php:681
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse"

#: LiteBackendStrings.php:682
msgid "SMS History"
msgstr "Historial de SMS"

#: LiteBackendStrings.php:683
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Avisos SMS"

#: LiteBackendStrings.php:684
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Si eres de un país donde se aplica el IVA o GST, se agregará un cargo de IVA/"
"GST a la transacción."

#: LiteBackendStrings.php:686
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: LiteBackendStrings.php:687
msgid "Email has not been sent"
msgstr "NO se ha enviado el correo"

#: LiteBackendStrings.php:688
msgid "Email has been sent"
msgstr "Se ha enviado el correo"

#: LiteBackendStrings.php:689
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Para poder enviar un correo electrónico de prueba, configura \"Correo "
"electrónico del remitente\" en Configuración de notificación."

#: LiteBackendStrings.php:690
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Para poder enviar SMS de prueba, recarga tu saldo."

#: LiteBackendStrings.php:691
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"

#: LiteBackendStrings.php:693
msgid "To Customer"
msgstr "Para el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:694
msgid "To Employee"
msgstr "Para el empleado"

#: LiteBackendStrings.php:695
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"

#: LiteBackendStrings.php:697
msgid "View pricing for:"
msgstr "Ver precios para:"

#: LiteBackendStrings.php:698
msgid "View Profile"
msgstr "Ver Perfil"

#: LiteBackendStrings.php:699
msgid "Permanent access token"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:700
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Activar panel del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:701
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:702
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:703
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:704
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:705
msgid "Default language"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:706
#, fuzzy
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "Notificaciones de correo"

#: LiteBackendStrings.php:707
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Notificaciones de correo"

#: LiteBackendStrings.php:708
msgid "Phone number ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:710
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:722
msgid "# of appointments"
msgstr "# de citas"

#: LiteBackendStrings.php:723
msgid "Sum of payments"
msgstr "Suma de los pagos"

#: LiteBackendStrings.php:724
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# de Horas en la cita"

#: LiteBackendStrings.php:725
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% de la carga"

#: LiteBackendStrings.php:726
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Reservas aprobadas"

#: LiteBackendStrings.php:727
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Indica el número de reservas aprobadas <br/> para un intervalo de fechas "
"elegido."

#: LiteBackendStrings.php:728
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Intereses / Conversiones"

#: LiteBackendStrings.php:729
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Muestra el número de vistas para el empleado/servicio/localización<br/>vs. "
"el número de veces que fueron reservados durante<br/>el rango de fechas "
"seleccionado."

#: LiteBackendStrings.php:732
#, fuzzy
#| msgid "Break Hours"
msgid "Grab Yours"
msgstr "Hora de descanso"

#: LiteBackendStrings.php:733
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: LiteBackendStrings.php:734
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "No tienes ninguna cita próxima todavía"

#: LiteBackendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:976
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Reservas pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:737
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Porcentaje de carga"

#: LiteBackendStrings.php:738
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Indica el porcentaje de tiempo ocupado en relación con el tiempo disponible "
"para las citas<br/>en el intervalo de fechas elegido."

#: LiteBackendStrings.php:739
msgid "Returning"
msgstr "Regresando"

#: LiteBackendStrings.php:740
msgid "Revenue"
msgstr "Ingresos"

#: LiteBackendStrings.php:741
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Muestra el ingreso total por citas pagadas <br/> en el rango de fechas "
"elegido."

#: LiteBackendStrings.php:743
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: LiteBackendStrings.php:744
msgid "Hello"
msgstr "Hola"

#: LiteBackendStrings.php:745
msgid "You have"
msgstr "Tienes"

#: LiteBackendStrings.php:747
msgid "for today"
msgstr "para hoy"

#: LiteBackendStrings.php:748
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Próximas citas"

#: LiteBackendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: LiteBackendStrings.php:790
msgid "Block"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:791
msgid "Unblock"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:804
msgid "Search Locations..."
msgstr "Buscar ubicaciones..."

#: LiteBackendStrings.php:816
msgid "Add Category"
msgstr "Añadir categoría"

#: LiteBackendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:1290
msgid "Add Extra"
msgstr "Añadir Extra"

#: LiteBackendStrings.php:818
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir imagen"

#: LiteBackendStrings.php:819
msgid "Add Package"
msgstr "Agregar paquete"

#: LiteBackendStrings.php:821
msgid "Add Resource"
msgstr "Agregar regla"

#: LiteBackendStrings.php:823
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Las posiciones en las categorías se han guardado"

#: LiteBackendStrings.php:824
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Se ha borrado la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:825
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Se ha duplicado la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:826
msgid "Category has been saved"
msgstr "Se ha guardado la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:827
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar una categoría"

#: LiteBackendStrings.php:828
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Comience haciendo clic en el botón Agregar paquete"

#: LiteBackendStrings.php:829
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar un servicio"

#: LiteBackendStrings.php:830
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Haz click en el botón para agregar un servicio"

#: LiteBackendStrings.php:831
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "¿Quieres eliminar este servicio?"

#: LiteBackendStrings.php:832
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "¿Quieres duplicar este servicio?"

#: LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Cambiará un ajuste que también se establece para cada empleado por separado. "
"¿Quieres actualizarlo para todos los empleados?"

#: LiteBackendStrings.php:834
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "¿Quieres ocultar este servicio?"

#: LiteBackendStrings.php:835
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "¿Quieres mostrar este servicio?"

#: LiteBackendStrings.php:836
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "¿Quieres eliminar esta categoría?."

#: LiteBackendStrings.php:837
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:838
msgid "Duration & Pricing "
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:839
msgid "Edit Service"
msgstr "Editar servicio"

#: LiteBackendStrings.php:840
msgid "Edit Category"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:841
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: LiteBackendStrings.php:842
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: LiteBackendStrings.php:844
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:845
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Capacidad mínima"

#: LiteBackendStrings.php:846
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:847
msgid "New Category"
msgstr "Nueva Categoría"

#: LiteBackendStrings.php:848
msgid "New Service"
msgstr "Nuevo servicio"

#: LiteBackendStrings.php:851
msgid "Please select duration"
msgstr "Por favor, selecciona la duración"

#: LiteBackendStrings.php:852
msgid "Please select category"
msgstr "Por favor, selecciona una categoría"

#: LiteBackendStrings.php:853
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Margen de tiempo después"

#: LiteBackendStrings.php:854
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Tiempo después de la cita (descanso, limpieza, etc.), <br/> durante el que "
"otra reserva para el mismo servicio y <br/> empleado no puede ser hecha."

#: LiteBackendStrings.php:855
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Margen de tiempo antes"

#: LiteBackendStrings.php:856
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Tiempo necesario para prepararse para la cita, durante el cual <br/> otra "
"reserva para el mismo servicio y empleado <br/> no se puede hacer."

#: LiteBackendStrings.php:857
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el servicio"

#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Service is hidden"
msgstr "El servicio está oculto"

#: LiteBackendStrings.php:859
msgid "Service has been saved"
msgstr "Se ha guardado el servicio"

#: LiteBackendStrings.php:860
msgid "Service is visible"
msgstr "El servicio es visible"

#: LiteBackendStrings.php:861
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Se han guardado los puestos de servicios"

#: LiteBackendStrings.php:862
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Incapaz de salvar los puestos de servicio"

#: LiteBackendStrings.php:863
msgid "Sort Services:"
msgstr "Servicios de clasificación:"

#: LiteBackendStrings.php:869
msgid "Show service on site"
msgstr "Mostrar el servicio en el sitio"

#: LiteBackendStrings.php:870
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Si esta opción está desactivada, el servicio estará disponible para reservas "
"solo desde páginas de fondo."

#: LiteBackendStrings.php:871
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Establecer una reserva recurrente"

#: LiteBackendStrings.php:872
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Si esta opción está deshabilitada, los clientes no podrán reservar reservas "
"periódicas al mismo tiempo."

#: LiteBackendStrings.php:873 LiteBackendStrings.php:922
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "El proveedor tiene reservas para este servicio"

#: LiteBackendStrings.php:874
msgid "Pricing model"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:888 LiteBackendStrings.php:1387
#: LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter first name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre"

#: LiteBackendStrings.php:889 LiteBackendStrings.php:1389
#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter last name"
msgstr "Por favor, inserta el apellido"

#: LiteBackendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:1340
#: LiteBackendStrings.php:1488
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: LiteBackendStrings.php:891 LiteBackendStrings.php:1341
#: LiteBackendStrings.php:1489
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: LiteBackendStrings.php:897
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Aquí puedes asignar un usuario de WordPress al cliente si <br/> quieres dar "
"a los clientes acceso a la lista de sus <br/> citas en el back-end del "
"plugin."

#: LiteBackendStrings.php:898
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Aquí puedes asignar un usuario de WordPress al empleado si <br/> quieres dar "
"acceso a los empleados a la lista de sus <br/> citas en el back-end del "
"plugin."

#: LiteBackendStrings.php:899
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:913
#, fuzzy
#| msgid "Roles Settings"
msgid "Provider Settings"
msgstr "Configuración de roles"

#: LiteBackendStrings.php:914
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Se ha guardado el empleado"

#: LiteBackendStrings.php:915
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Password del panel de empleado"

#: LiteBackendStrings.php:946
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "¿Quieres eliminar este cliente?"

#: LiteBackendStrings.php:947
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "¿Quieres eliminar este cliente?"

#: LiteBackendStrings.php:948
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "¿Quieres eliminar este cliente?"

#: LiteBackendStrings.php:949
msgid "Customer Activity"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:950
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:951
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Se ha eliminado el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:952
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Se ha eliminado el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:954
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Se ha guardado el cliente"

#: LiteBackendStrings.php:956
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Se han eliminado los clientes"

#: LiteBackendStrings.php:957
msgid "customers"
msgstr "clientes"

#: LiteBackendStrings.php:958
msgid "Search Customers..."
msgstr "Buscar clientes..."

#: LiteBackendStrings.php:963
msgid "Events Booked"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:964
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para exportar los clientes a un archivo formato CSV."

#: LiteBackendStrings.php:966
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:967
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:968
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:969
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:970
msgid "Imported customers from file:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:971
msgid "Last Appointment"
msgstr "Última reserva"

#: LiteBackendStrings.php:972
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Última reserva ascendente"

#: LiteBackendStrings.php:973
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Última reserva descendente"

#: LiteBackendStrings.php:975
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Todavía no se ha añadido ningún cliente..."

#: LiteBackendStrings.php:977
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:978
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Selecciona la fecha de nacimiento"

#: LiteBackendStrings.php:979
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total de reservas"

#: LiteBackendStrings.php:980
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:981
msgid "View Appointments"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:982
msgid "View Events"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:994
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:995
msgid "Import customer data"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:996
msgid "Import rules"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:997
msgid "Import successful"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:998
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:999
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1011
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1012
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1014
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1016
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1019
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1020
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Éxito"

#: LiteBackendStrings.php:1021
msgid "Have questions?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1023
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1025
#, fuzzy
#| msgid "Pending Payment"
msgid "Online Payments"
msgstr "Pago pendiente"

#: LiteBackendStrings.php:1026
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "Lista de servicios del paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1027
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:1028
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Unirte con Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:1029
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Duración del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1041
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1042
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1044
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1056 LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: LiteBackendStrings.php:1057
msgid "Booking Start"
msgstr "Inicio de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1058 LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Customer Email"
msgstr "Correo del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:1059
msgid "Employee Email"
msgstr "Correo electrónico del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:1060
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para exportar los pagos en formato CSV <br/> para el "
"rango de fechas seleccionado."

#: LiteBackendStrings.php:1061
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: LiteBackendStrings.php:1062
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Todavía no tienes pagos registrados"

#: LiteBackendStrings.php:1063
msgid "Payment date"
msgstr "Fecha de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1064
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "Fecha de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1067
msgid "Rate"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1079
msgid "Appointment Date"
msgstr "Fecha de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1081
msgid "Event Date"
msgstr "Fecha del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "¿Quieres eliminar este pago?"

#: LiteBackendStrings.php:1085
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Inserta la nueva cantidad de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1086
msgid "Finance"
msgstr "Cobros"

#: LiteBackendStrings.php:1087
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "El pago se ha eliminado"

#: LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Payment Details"
msgstr "Detalles de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Payment has been saved"
msgstr "El pago se ha guardado"

#: LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Los pagos se han eliminado"

#: LiteBackendStrings.php:1091
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Bookings Price"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1096 LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Event Price"
msgstr "Precio Evento"

#: LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "El estado de la reserva ha cambiado a "

#: LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Las reservas se han eliminado"

#: LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Buscar clientes, empleados, servicios..."

#: LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Assigned to"
msgstr "Asignado a"

#: LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Está seguro que desea eliminar estas citas?"

#: LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Create Customer"
msgstr "Añadir cliente"

#: LiteBackendStrings.php:1122 LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Generate payment links"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1123 LiteFrontendStrings.php:276
msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1128
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Aquí puedes definir la cantidad de personas que vienen <br/> con este "
"cliente. El número que puedes elegir depende <br/> en el servicio y la "
"capacidad de los empleados."

#: LiteBackendStrings.php:1129
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Detalles de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1132
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Puedes usar esta opción para exportar las citas a un archivo en formato CSV "
"<br/> para el rango de fechas seleccionado."

#: LiteBackendStrings.php:1138
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Marca esta casilla de verificación si quieres que tu cliente <br/> reciba un "
"correo electrónico sobre la cita programada."

#: LiteBackendStrings.php:1139
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1144
msgid "Select Extra"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1153
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "No se puede cancelar la cita"

#: LiteBackendStrings.php:1168
msgid "Default Pricing"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1171
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1173
msgid "Conditional Pricing"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Primero cancela el evento antes de eliminarlo."

#: LiteBackendStrings.php:1193
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Ya has reservado esta cita"

#: LiteBackendStrings.php:1196 LiteBackendStrings.php:1355
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Lleno"

#: LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Evento duplicado"

#: LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Booking closes:"
msgstr "Reservas cerradas:"

#: LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Booking opens:"
msgstr "La reserva se abre:"

#: LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Recurring:"
msgstr "Recurrente:"

#: LiteBackendStrings.php:1235
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Este es un evento recurrente"

#: LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Search Events..."
msgstr "Buscar eventos..."

#: LiteBackendStrings.php:1244
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Aquí puede elegir el empleado que se agregará como organizador del evento de "
"Google/Outlook. <br>Los otros empleados elegidos en la opción Personal se "
"agregarán como invitados."

#: LiteBackendStrings.php:1271
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Esto cambiará la hora de la reserva. ¿Deseas continuar?"

#: LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "La reserva no se puede mover a un horario anterior"

#: LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "La reserva no se puede mover fuera del horario de trabajo del empleado"

#: LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Agregar Campo Personalizado"

#: LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: LiteBackendStrings.php:1295
msgid "No, Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Reset Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "¿Traerás a alguien contigo?"

#: LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Default Label"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Comienza haciendo clic en el botón Agregar campo personalizado"

#: LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Text Content"
msgstr "Contenido de Texto"

#: LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: LiteBackendStrings.php:1309
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Todavía no tienes campos personalizados aquí ..."

#: LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Pick date & time"
msgstr "Click en fecha y hora"

#: LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Primary Color"
msgstr "Color primario"

#: LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Success Color"
msgstr "Éxito"

#: LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Warning Color"
msgstr "Color de la imagen"

#: LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Error Color"
msgstr "Color primario"

#: LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Selectbox"
msgstr "Casilla de Selección"

#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Steps"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1322 LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Marcadores de posición comprados"

#: LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Fondo del color de texto"

#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"

#: LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de fechas"

#: LiteBackendStrings.php:1330 LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Color  1 de degradación del fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Color  2 de degradación del fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Ángulo de degradación del fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1334
msgid "Input Color"
msgstr "Color de entrada"

#: LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Input Text Color"
msgstr "Color del texto de entrada"

#: LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Color de lista desplegable"

#: LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Color de texto de lista desplegable"

#: LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Image Color"
msgstr "Color de la imagen"

#: LiteBackendStrings.php:1342
msgid "Last Name Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Email Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Phone Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Display Field:"
msgstr "Mostrar campo:"

#: LiteBackendStrings.php:1350
#, fuzzy
#| msgid "Display Field:"
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Mostrar campo:"

#: LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Campos obligatorios:"

#: LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Service Badge"
msgstr "Insignia del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1361
msgid "Package Name"
msgstr "Nombre del paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1362
msgid "Congratulations!"
msgstr "Felicitaciones!"

#: LiteBackendStrings.php:1363 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Añadir al calendario"

#: LiteBackendStrings.php:1364 LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: LiteBackendStrings.php:1365
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva paso a paso"

#: LiteBackendStrings.php:1368 LiteFrontendStrings.php:214
msgid "Book event"
msgstr "Reservar evento"

#: LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: LiteBackendStrings.php:1371
msgid "Form Flow"
msgstr "Flujo del formulario"

#: LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Usar colores globales"

#: LiteBackendStrings.php:1373 LiteBackendStrings.php:1459
#: LiteFrontendStrings.php:178
msgid "Service Selection"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1383 LiteFrontendStrings.php:183
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora de finalización del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1385 LiteBackendStrings.php:1578
#: LiteFrontendStrings.php:184 LiteFrontendStrings.php:224
msgid "Your Information"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1386 LiteFrontendStrings.php:185
#, fuzzy
msgid "Enter first name"
msgstr "Por favor, inserta el nombre"

#: LiteBackendStrings.php:1388 LiteFrontendStrings.php:186
#, fuzzy
msgid "Enter last name"
msgstr "Por favor, inserta el apellido"

#: LiteBackendStrings.php:1390 LiteFrontendStrings.php:187
#, fuzzy
msgid "Enter email"
msgstr "Por favor, inserta el correo electrónico"

#: LiteBackendStrings.php:1391
msgid "Please enter valid email"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1392 LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Enter phone"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1393
#, fuzzy
msgid "Please enter phone"
msgstr "Por favor, inserta el número de teléfono"

#: LiteBackendStrings.php:1402 LiteFrontendStrings.php:170
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "El resto del monto total se pagará en el sitio."

#: LiteBackendStrings.php:1406 LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Your Name"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1407 LiteFrontendStrings.php:167
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida"

#: LiteBackendStrings.php:1408 LiteFrontendStrings.php:171
#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "Obligar al cliente a insertar el número de teléfono"

#: LiteBackendStrings.php:1410 LiteFrontendStrings.php:198
#, fuzzy
msgid "Local Time"
msgstr "Hora Local:"

#: LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Choose a Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1415
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1418
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1419
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Primary and state colors"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1421 LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1423
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Eliminar contenido de Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Content Text Color"
msgstr "Color del texto de entrada"

#: LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Input Fields"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Border Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Dropdowns"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Init Cell"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Init Cell Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Cell Selected Background"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1432
msgid "Cell Selected Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1433
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1435
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Color primario"

#: LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Color de texto de lista desplegable"

#: LiteBackendStrings.php:1439
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Background Color"
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: LiteBackendStrings.php:1440
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Text Color"
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Color primario"

#: LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1442
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Usar colores globales"

#: LiteBackendStrings.php:1443
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1445
msgid "Step Title"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1446
msgid "Footer Buttons"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Step Content"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1448 LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Finish Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1449 LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Panel Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Summary Segment"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Payment Segment"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Heading Title"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Sub Steps"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Step Popups"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Fecha y período de tiempo del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1462
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Customer Information"
msgstr "Nota del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Payment Summary"
msgstr "Estatus de pago"

#: LiteBackendStrings.php:1466 LiteBackendStrings.php:1564
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1467 LiteBackendStrings.php:1566
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1472
msgid "Section"
msgstr "Acción"

#: LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Field Order"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1474 LiteBackendStrings.php:1565
#: LiteBackendStrings.php:1585 LiteFrontendStrings.php:101
#: LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"

#: LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Footer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1477 LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Get in Touch"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Collapse Menu"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Filled"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1481
msgid "Plain"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Continue Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1487
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: LiteBackendStrings.php:1495
msgid "Publish Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1497 LiteFrontendStrings.php:254
msgid "View All"
msgstr "Ver"

#: LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Mostrar todas las categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Cards"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Card Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Services Overview"
msgstr "Precio del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1503
msgid "Set up Services view"
msgstr "Servicios de clasificación:"

#: LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Detalles del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Booking Form"
msgstr "Tipo de formulario de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Formulario del catálogo de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1510
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Número total de asistentes:"

#: LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Back Button"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1515
msgid "“Back” Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1517
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1520
msgid "Main Category Button"
msgstr "Nombre de la categoría"

#: LiteBackendStrings.php:1521
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1522
msgid "Category Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1527 LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Filters Block"
msgstr "Filtros"

#: LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Page Header"
msgstr "Insignia del paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Service Duration"
msgstr "Duración del servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1534 LiteBackendStrings.php:1546
#: LiteFrontendStrings.php:257
msgid "About Service"
msgstr "Añadir servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1535
msgid "“Search” option"
msgstr "Búsqueda de cupones"

#: LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Card Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1545 LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Book Now"
msgstr "Reservar ahora"

#: LiteBackendStrings.php:1547 LiteFrontendStrings.php:258
msgid "View all photos"
msgstr "Mostrar todas las ubicaciones"

#: LiteBackendStrings.php:1549
msgid "Support Heading:"
msgstr "Pendiente"

#: LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Company Phone:"
msgstr "Teléfono de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:1551
msgid "Company Email:"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: LiteBackendStrings.php:1554
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1555
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1560
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1561
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "Nota del cliente"

#: LiteBackendStrings.php:1568 LiteFrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Events Available"
msgstr "Disponible"

#: LiteBackendStrings.php:1569 LiteFrontendStrings.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Disponible"

#: LiteBackendStrings.php:1571 LiteFrontendStrings.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Buscar eventos..."

#: LiteBackendStrings.php:1573 LiteFrontendStrings.php:229
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "espacio pendiente"

#: LiteBackendStrings.php:1574 LiteFrontendStrings.php:230
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "espacios pendientes"

#: LiteBackendStrings.php:1575 LiteFrontendStrings.php:231
#, fuzzy
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "Aprende más"

#: LiteBackendStrings.php:1576 LiteFrontendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Ver más"

#: LiteBackendStrings.php:1586 LiteFrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "Sobre este evento"

#: LiteBackendStrings.php:1587 LiteFrontendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "Estatus del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1588 LiteFrontendStrings.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1590 LiteFrontendStrings.php:234
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1593
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "Filtros de búsqueda"

#: LiteBackendStrings.php:1594
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "Fecha del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1595
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1596
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Capacidad"

#: LiteBackendStrings.php:1597
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1598
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1599
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Botones de Radio"

#: LiteBackendStrings.php:1600
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Nombre del evento"

#: LiteBackendStrings.php:1601
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Step Header"
msgstr "Insignia del paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1602
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1603
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Nombre de la pestaña de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1604
#, fuzzy
#| msgid "Finish"
msgid "Finish Button"
msgstr "Terminar"

#: LiteBackendStrings.php:1605
#, fuzzy
#| msgid "Event action"
msgid "Close Event Button"
msgstr "Acción de evento"

#: LiteBackendStrings.php:1606
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Galería de eventos:"

#: LiteBackendStrings.php:1609 LiteFrontendStrings.php:191
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Persona"

#: LiteBackendStrings.php:1621
msgid "Choose Category"
msgstr "Elegir categoría"

#: LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Choose Service"
msgstr "Elegir servicio"

#: LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Choose Package"
msgstr "Elegir paquete"

#: LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Preseleccionar los parámetros de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1625
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Insert Amelia Booking Shortcode"

#: LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Selecciona la vista del catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1634
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "Seleccionar evento"

#: LiteBackendStrings.php:1635
msgid "Select Tag"
msgstr "Seleccionar etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:1636
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "Seleccionar etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Select View"
msgstr "Selecciona vista"

#: LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"

#: LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Cargar formulario de reserva manualmente"

#: LiteBackendStrings.php:1641
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Agrega elementos (botón, enlace...) ID, que pueda cargar manualmente Amelia "
"en el contenido de un short code"

#: LiteBackendStrings.php:1642
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Show all categories"
msgstr "Mostrar todas las categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Show all employees"
msgstr "Mostrar a todos los empleados"

#: LiteBackendStrings.php:1645
msgid "Show all locations"
msgstr "Mostrar todas las ubicaciones"

#: LiteBackendStrings.php:1646
msgid "Show all services"
msgstr "Mostrar todos los servicios"

#: LiteBackendStrings.php:1647
msgid "Show all events"
msgstr "Mostrar todos los eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todas las etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Show all tags"
msgstr "Mostrar todas las etiquetas"

#: LiteBackendStrings.php:1650
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Mostrar el catálogo de todas las categorías"

#: LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Show specific category"
msgstr "Mostrar categoría específica"

#: LiteBackendStrings.php:1652
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "Mostrar categoría específica"

#: LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Show specific package"
msgstr "Mostar paquete específico"

#: LiteBackendStrings.php:1654
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "Mostar paquete específico"

#: LiteBackendStrings.php:1655
msgid "Show event"
msgstr "Mostrar evento"

#: LiteBackendStrings.php:1656
msgid "Show Type"
msgstr "Mostrar tipo"

#: LiteBackendStrings.php:1657
msgid "List (default)"
msgstr "Lista (por defecto)"

#: LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Show tag"
msgstr "Mostrar etiqueta"

#: LiteBackendStrings.php:1660
msgid "Show specific service"
msgstr "Mostrar el servicio específico"

#: LiteBackendStrings.php:1661
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "Mostrar el servicio específico"

#: LiteBackendStrings.php:1662
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1663
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:1664
msgid "Class"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1665
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1666
msgid "Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Formulario del catálogo de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1668
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Events List Booking"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1669
msgid "Show recurring events"
msgstr "Mostrar eventos recurrentes"

#: LiteBackendStrings.php:1670
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1672
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Vista de reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1673
msgid "AM - Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1674
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Vista de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1675
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Vista de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1676
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Vista de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1677
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Formulario de reserva de lista de eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1678
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1680
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Vista de la reserva"

#: LiteBackendStrings.php:1681
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"El Asistente de reserva paso a paso brinda a tus clientes la opción de "
"elegir todo sobre la reserva en unos pocos pasos"

#: LiteBackendStrings.php:1684
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1685
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1688
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vista de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1689
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"El catálogo de reservas front-end es un Shortcode cuando quieras mostrar tu "
"servicio en forma de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1692
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Vista de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1693
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"El catálogo de reservas front-end es un Shortcode cuando quieras mostrar tu "
"servicio en forma de catálogo"

#: LiteBackendStrings.php:1696
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1697 LiteBackendStrings.php:1701
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"La reserva de eventos es un shortcode que brinda a sus clientes la opción de "
"reservar uno de los eventos que ha creado en el back-end en una vista de "
"lista de eventos simple."

#: LiteBackendStrings.php:1700
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Eventos"

#: LiteBackendStrings.php:1704
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1705
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1707
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Parece que no hay empleados ni servicios creados, o no hay empleados "
"asignados al servicio, en este momento."

#: LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Si eres el administrador de esta página, mira cómo"

#: LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Agregar servicios"

#: LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "empleados"

#: LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Máximas reservas requeridas"

#: LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Ya has reservado este evento"

#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico ya existe con un nombre diferente. "
"Verifica tu nombre, por favor."

#: LiteFrontendStrings.php:108
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:117
msgid "First Name:"
msgstr "Nombre:"

#: LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Last Name:"
msgstr "Apellido:"

#: LiteFrontendStrings.php:128
msgid "Oops..."
msgstr "Oops..."

#: LiteFrontendStrings.php:132
#, fuzzy
#| msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico ya existe con un nombre diferente. "
"Verifica tu nombre, por favor."

#: LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"

#: LiteFrontendStrings.php:134
msgid "service"
msgstr "servicio"

#: LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Collapse menu"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Click en fecha y hora:"

#: LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Please select"
msgstr "Por favor selecciona"

#: LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Total Amount:"
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#~| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to "
#~| "employee's calendar."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puede conectar al empleado con Google Calendar, <br/> por lo que una "
#~ "vez que se programe la cita, <br/> ésta se agregará automáticamente al "
#~ "calendario del empleado."

#~ msgid "View Appointments Settings"
#~ msgstr "Ver ajustes de citas"

#~ msgid "Appointments Settings"
#~ msgstr "Configuración de citas"

#~ msgid ""
#~ "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
#~ "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
#~ "general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puedes seleccionar qué métodos de pago estarán disponibles. <br/> Si "
#~ "desactivas todos los métodos de pago, <br/> entonces se usará el método "
#~ "de pago predeterminado de la configuración general."

#~ msgid " & Other Services"
#~ msgstr " & Otros Servicios"

#~ msgid " & Other Events"
#~ msgstr " & Otros eventos"

#, fuzzy
#~| msgid "Organizer"
#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "Organizador"

#~ msgid ""
#~ "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the "
#~ "description,<br>since once this option is enabled the existing HTML tags "
#~ "could be lost."
#~ msgstr ""
#~ "No use la opción Modo de texto si ya tiene código HTML en la descripción, "
#~ "<br> ya que una vez que esta opción esté habilitada, las etiquetas HTML "
#~ "existentes podrían perderse."

#, fuzzy
#~| msgid "View General Settings"
#~ msgid "View Provider Details Settings"
#~ msgstr "Ver ajustes generales"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/"
#~ ">to use different first and last name when booking."
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opción si no quieres permitir a un “cliente existente\" <br/> "
#~ "utilizar diferentes nombres y apellidos al hacer la reserva."

#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "Imágenes disponibles"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "¿Quieres eliminar esta categoría?."

#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr "Marca esta opción si quieres crear reservas periódicas"

#~| msgid "Catalog Booking Form"
#~ msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "Formulario del catálogo de reserva"

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Ver detalles de pago"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Descuento:"

#~ msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
#~ msgstr "Transformar suscriptores en clientes de Amelia"

#~ msgid ""
#~ "Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia "
#~ "Customer added"
#~ msgstr ""
#~ "A cada usuario con el rol de suscriptor se le agregará el rol de Cliente "
#~ "Amelia"

#~ msgid "Trafft"
#~ msgstr "tráfico"

#~ msgid ""
#~ "Cloud-hosted appointment scheduling and business automation software from "
#~ "the authors of Amelia plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Software de programación de citas y automatización de negocios alojado en "
#~ "la nube de los autores del complemento Amelia."

#~ msgid ""
#~ "No hosting, installation or configuration needed, website builder "
#~ "included!"
#~ msgstr ""
#~ "No se necesita alojamiento, instalación o configuración, ¡el constructor "
#~ "de sitios web está incluido!"

#~ msgid ""
#~ "Special offer for all Amelia users! Apply \"TRAFFTAMELIA30\" coupon code "
#~ "during the checkout, and get a 30% discount for any plan!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Oferta especial para todos los usuarios de Amelia! ¡Aplique el código de "
#~ "cupón \"TRAFFTAMELIA30\" durante el pago y obtenga un 30% de descuento "
#~ "para cualquier plan!"

#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Por favor seleccione al menos un servicio"

#~ msgid "Number of persons"
#~ msgstr "Número de personas"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puedes establecer el número máximo de personas <br/> por reserva."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of "
#~ "this service."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puedes establecer el número mínimo de personas <br/> por cada "
#~ "reserva de este servicio."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "El número mínimo de asistentes para aprobar esta reserva es de"

#~ msgid ""
#~ "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
#~ "fixed amount can be multiplied by the number of persons or stay fixed on "
#~ "the total booking price."
#~ msgstr ""
#~ "El depósito porcentual se calculará sobre el precio total de la "
#~ "reserva<br>y la cantidad fija puede ser multiplicada por el número de "
#~ "personas o permanecer fijo en el precio total de la reserva."

#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Permitir llevar más personas"

#~ msgid "Number of Additional Persons"
#~ msgstr "Número de personas adicionales"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Personas"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "personas"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Número de personas adicionales:"

#~ msgid "Purchased Packages"
#~ msgstr "Paquetes comprados"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Haz click en el botón para agregar un cliente"

#~ msgid "Send ics file in the notifications"
#~ msgstr "Enviar archivo ics en las notificaciones"

#~ msgid ""
#~ "Choosing a time zone applies only for managing appointments and events, "
#~ "working hours use a time zone set on the admin side."
#~ msgstr ""
#~ "Elegir zona horario aplicada solo para manejar citas y eventos. Las horas "
#~ "laborables utilizarán la zona horaria fijada del lado del administrador."

File Manager Version 1.0, Coded By Lucas
Email: hehe@yahoo.com