File Manager
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 10:05+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.11; wp-6.6.2\n"
"X-Loco-Fallback: de_DE\n"
"X-Loco-Template: languages/de_DE/wpamelia-de_DE.po\n"
"X-Loco-Template-Mode: PO,JSON\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1702 FrontendStrings.php:471
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1835 FrontendStrings.php:579
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: BackendStrings.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Extras"
msgid "All Extras"
msgstr "Extras"
#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:786 LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Alle Orte"
#: BackendStrings.php:31
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakete"
#: BackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:59 FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "Fester Betrag"
#: BackendStrings.php:34 BackendStrings.php:77 FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
#: BackendStrings.php:35
msgid "Amount type"
msgstr "Betragsart"
#: BackendStrings.php:36
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Gutschein anwenden:"
#: BackendStrings.php:37 BackendStrings.php:931 LiteBackendStrings.php:1533
#: LiteFrontendStrings.php:272
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: BackendStrings.php:38
msgid "Badge Color"
msgstr "Farbe des Badges"
#: BackendStrings.php:39
msgid "Badge Label"
msgstr "Beschriftung des Badges"
#: BackendStrings.php:40
msgid "Booking"
msgstr "Buchung"
#: BackendStrings.php:41 LiteBackendStrings.php:33
msgid "Bookings"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Vom Admin abgesagt"
#: BackendStrings.php:43
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Vom Buchenden abgesagt"
#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1498 LiteBackendStrings.php:1268
#: LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: BackendStrings.php:45
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: BackendStrings.php:46
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semikolon (;)"
#: BackendStrings.php:47 BackendStrings.php:595 BackendStrings.php:1701
#: FrontendStrings.php:469
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"
#: BackendStrings.php:48 FrontendStrings.php:131
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Der eingegebene Gutschein ist ungültig"
#: BackendStrings.php:49
msgid "Create New Badge"
msgstr "Neuen Badge erstellen"
#: BackendStrings.php:50 FrontendStrings.php:138
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Kunde hat diesen Termin bereits gebucht"
#: BackendStrings.php:51 BackendStrings.php:2154 FrontendStrings.php:350
msgid "Specific Date"
msgstr "Spezifisches Datum"
#: BackendStrings.php:52
msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:53 FrontendStrings.php:125
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"
#: BackendStrings.php:54
msgid "Expires on"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:55
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: BackendStrings.php:56
msgid "Discount (%)"
msgstr "Rabatt (%)"
#: BackendStrings.php:57 BackendStrings.php:1218 BackendStrings.php:1712
#: FrontendStrings.php:296
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: BackendStrings.php:58 BackendStrings.php:1865 FrontendStrings.php:541
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
#: BackendStrings.php:60
msgid "Fully Booked"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:1875 FrontendStrings.php:1060
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Meet Link"
#: BackendStrings.php:62
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: BackendStrings.php:63 FrontendStrings.php:860
msgid "New Space"
msgstr "Neuer Lesson Space"
#: BackendStrings.php:64
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Name des Raums, der für Termine erstellt wird.<br/>Sie finden die "
"verfügbaren Platzhalter auf der Benachrichtigungs-Seite.<br/>Wenn sie leer "
"bleiben, wird der Raum nach der Termin-ID benannt."
#: BackendStrings.php:65
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Name des Raums, der für Veranstaltungen erstellt wird.<br/>Sie findeen die "
"verfügbaren Platzhalter auf der Benachrichtigungs-Seite.<br/>Wenn sie leer "
"bleiben, wird der Raum nach der Termin-ID benannt."
#: BackendStrings.php:66 FrontendStrings.php:858
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Zugangslink zu Lesson Space"
#: BackendStrings.php:67
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn sie Räume für Termine mit dem Status "
"\"Ausstehend\" erstellen wollen."
#: BackendStrings.php:68
msgid "Manage Badges"
msgstr "Badges verwalten"
#: BackendStrings.php:69
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Mitarbeiter-Badges verwalten"
#: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:1876 FrontendStrings.php:1061
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:71
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Mitarbeiter..."
#: BackendStrings.php:72
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Hier können sie die Zahlungsmethode \"Vor-Ort\" aktivieren/deaktivieren"
#: BackendStrings.php:73 BackendStrings.php:592 BackendStrings.php:1472
#: BackendStrings.php:1583 BackendStrings.php:1707 BackendStrings.php:1716
#: BackendStrings.php:1838 BackendStrings.php:1886 FrontendStrings.php:166
#: FrontendStrings.php:439 FrontendStrings.php:467 FrontendStrings.php:478
#: FrontendStrings.php:484 FrontendStrings.php:583 FrontendStrings.php:919
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:1535
msgid "Package Price"
msgstr "Paketpreis"
#: BackendStrings.php:75
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Sie haben alle verfügbaren Zahlungsmethoden deaktiviert, daher wird die "
"Standard-Zahlungsmethode aus Einstellungen -> Allgemein verwendet."
#: BackendStrings.php:76
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Einige Dienstleistungen/Veranstaltungen haben alle Zahlungsmethoden "
"deaktiviert. Das bedeutet, die Standard-Zahlungsmethode wird für diese "
"Dienstleistungen/Veranstaltungen verwendet."
#: BackendStrings.php:78 BackendStrings.php:846
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
#: BackendStrings.php:79
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Das<strong>Amelia</strong> Plugin erfordert die PHP-Version 5.5 oder "
"höher.</p>"
#: BackendStrings.php:80
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Fehler beim Aktivieren des Plugins"
#: BackendStrings.php:81
msgid "Pick a date range"
msgstr "Wähle einen Zeitraum"
#: BackendStrings.php:82
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Bitte verwenden das integrierte Elementor Shortcode Widget anstelle des "
"Amelia Widgets, wenn Sie Amelia zu einem Popup hinzufügen"
#: BackendStrings.php:83
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Mitarbeiterprofil ausblenden"
#: BackendStrings.php:84 FrontendStrings.php:330 FrontendStrings.php:957
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend"
#: BackendStrings.php:85 BackendStrings.php:1474 BackendStrings.php:2143
#: FrontendStrings.php:337
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: BackendStrings.php:86 BackendStrings.php:1476 BackendStrings.php:2145
#: FrontendStrings.php:339 FrontendStrings.php:960
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: BackendStrings.php:87 BackendStrings.php:1475 BackendStrings.php:2144
#: FrontendStrings.php:338 FrontendStrings.php:961
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: BackendStrings.php:88 FrontendStrings.php:962
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
#: BackendStrings.php:89
msgid "Refund"
msgstr "Rückerstattung"
#: BackendStrings.php:90 BackendStrings.php:410 BackendStrings.php:1180
#: FrontendStrings.php:968
msgid "Refunded"
msgstr "Rückerstattet"
#: BackendStrings.php:91
msgid "Rescheduled"
msgstr "Verschoben"
#: BackendStrings.php:92
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: BackendStrings.php:93 FrontendStrings.php:190
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"
#: BackendStrings.php:94 BackendStrings.php:1790
msgid "Package Appointments"
msgstr "Pakettermine"
#: BackendStrings.php:95
msgid "Package Status"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:96 BackendStrings.php:1483 BackendStrings.php:2147
#: FrontendStrings.php:341
msgid "Every:"
msgstr "Jede:"
#: BackendStrings.php:97 BackendStrings.php:1359 FrontendStrings.php:977
#: LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Schedule"
msgstr "Terminplan"
#: BackendStrings.php:98 FrontendStrings.php:983
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Bitte wählen den Wiederholungszeitraum"
#: BackendStrings.php:100 FrontendStrings.php:984
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Bitte wählen das Wiederholungsintervall"
#: BackendStrings.php:101 FrontendStrings.php:994
msgid "Select Time"
msgstr "Uhrzeit auswählen"
#: BackendStrings.php:102
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
#: BackendStrings.php:103
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: BackendStrings.php:104 BackendStrings.php:1510 LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Gesamtanzahl der Personen:"
#: BackendStrings.php:105 BackendStrings.php:423 BackendStrings.php:634
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: BackendStrings.php:106
msgid "Unique"
msgstr "Eindeutig"
#: BackendStrings.php:107 FrontendStrings.php:1050
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom Zugangslink (Teilnehmende)"
#: BackendStrings.php:108 FrontendStrings.php:1053
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom Startlink (Host)"
#: BackendStrings.php:109 FrontendStrings.php:1054
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom Nutzer"
#: BackendStrings.php:110 FrontendStrings.php:1055
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Zoom-Nutzer auswählen"
#: BackendStrings.php:111
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Bestimmte Mitarbeiter, die dem Dienst zugewiesen sind, sind nicht mit Zoom-"
"Benutzern verbunden. Bitte gehen zu den Profilen der Mitarbeiter und "
"verbinden sie mit Zoom-Benutzern, um diese Integration richtig zu nutzen."
#: BackendStrings.php:112 BackendStrings.php:1894 FrontendStrings.php:316
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
#: BackendStrings.php:113 FrontendStrings.php:214
msgid "Waiting list is empty"
msgstr "Warteliste ist leer"
#: BackendStrings.php:114 FrontendStrings.php:1057 LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
#: BackendStrings.php:115
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "Woocommerce-Bestell-ID"
#: BackendStrings.php:116
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo-Bestell-ID"
#: BackendStrings.php:117 BackendStrings.php:1159 FrontendStrings.php:1058
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
#: BackendStrings.php:119
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Neues Event List 2.0 Buchungsformular"
#: BackendStrings.php:120
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""
"Einführung der Event List 2.0 - ein frisches, modernes und "
"benutzerfreundliches Buchungsformular! Genießen Sie die neuen Filter- und "
"Suchfunktionen, die die Entdeckung von Veranstaltungen vereinfachen und den "
"Buchungsprozess nahtloser gestalten. Entdecken Sie neue Anpassungsoptionen, "
"indem Sie auf die Seite Anpassen gehen oder "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> für einen schnelleren und "
"personalisierten Look verwenden."
#: BackendStrings.php:121
msgid "Faster Pages"
msgstr "Schnellere Seiten"
#: BackendStrings.php:122
msgid "Easy Customization"
msgstr "Einfache Anpassung"
#: BackendStrings.php:123
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Benutzerfreundlicheres Design"
#: BackendStrings.php:124
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Gehen zur Veranstaltungslist 2.0 Anpassen-Seite"
#: BackendStrings.php:125
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Probieren die Veranstaltungsliste 2.0 aus"
#: BackendStrings.php:126 FrontendStrings.php:123 LiteBackendStrings.php:38
#: LiteBackendStrings.php:1570 LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: BackendStrings.php:128
msgid "Quick Survey"
msgstr "Schnelle Umfrage"
#: BackendStrings.php:129
msgid "Close forever"
msgstr "Für immer schließen"
#: BackendStrings.php:130
msgid "Maybe later"
msgstr "Vielleicht später"
#: BackendStrings.php:131
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Ja, sicher!"
#: BackendStrings.php:132
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
"<div>Hallo!</div><span>Wir würden dich gerne ein bisschen besser "
"kennenlernen! Hättest du ein oder zwei Minuten Zeit, um ein paar Fragen zu "
"beantworten?</span>"
#: BackendStrings.php:134
msgid "New update is here!"
msgstr "Neues Update verfügbar!"
#: BackendStrings.php:135
msgid "Go to the What's New page"
msgstr "Zur \"Was gibt es Neues\"-Seite"
#: BackendStrings.php:136 BackendStrings.php:1722
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: BackendStrings.php:137
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""
"Mit der Zulassung dieses Teilnehmers hast du die Veranstaltungskapazität "
"überschritten."
#: BackendStrings.php:151
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Das Plugin wurde aktiviert"
#: BackendStrings.php:152
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Das Plugin wurde deaktiviert"
#: BackendStrings.php:153
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Es scheint, dass Envato API derzeit ausgelastet ist (bitte versuche es "
"erneut) oder du besitzt keinen gültigen Kauf von Amelia"
#: BackendStrings.php:154
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Du hast die maximale Anzahl an Domains registriert"
#: BackendStrings.php:155
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "The Bezahl-Code ist ungültig oder abgelaufen"
#: BackendStrings.php:156
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Ihr Bezahl-Code wurde aus Sicherheitsgründen ausgeblendet. Du findest ihn "
"auf deiner Shop-Seite"
#: BackendStrings.php:157
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Neue Metadaten hinzufügen"
#: BackendStrings.php:158
msgid "Add New Role"
msgstr "Neue Rolle hinzufügen"
#: BackendStrings.php:159
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, um deinen Kunden zu ermöglichen, ihr eigenes Profil "
"zu löschen (Buchungen werden dadurch nicht gelöscht)."
#: BackendStrings.php:160
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia-Rolle"
#: BackendStrings.php:161 BackendStrings.php:1629 BackendStrings.php:1636
#: BackendStrings.php:1972 FrontendStrings.php:115 FrontendStrings.php:444
#: FrontendStrings.php:451 FrontendStrings.php:684 LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
#: BackendStrings.php:162
msgid "Please enter email address"
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:163 LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Bitte Telefonnummer eingeben"
#: BackendStrings.php:164
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Bestellcode"
#: BackendStrings.php:165 BackendStrings.php:400 BackendStrings.php:593
#: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:393 LiteBackendStrings.php:271
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"
#: BackendStrings.php:166
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Name der Veranstaltung (Standard oder benutzerdefiniert)"
#: BackendStrings.php:167
msgid "Round Robin"
msgstr "Round-Robin"
#: BackendStrings.php:168
msgid "Highest price"
msgstr "Höchster Preis"
#: BackendStrings.php:169
msgid "Lowest price"
msgstr "Niedrigster Preis"
#: BackendStrings.php:170
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr "Benachrichtige ausgewählte Mitarbeiter über den Kauf leerer Pakete"
#: BackendStrings.php:171
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
"Diese Mitarbeiter erhalten eine E-Mail-Benachrichtigung über den Kauf des "
"Pakets, wenn es gekauft wurde, ohne dass ein Termin gebucht wurde."
#: BackendStrings.php:172
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google Meet in Ihre Veranstaltung "
"einbeziehen möchten."
#: BackendStrings.php:173
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google Meet in Ihre Veranstaltung "
"einbeziehen möchten."
#: BackendStrings.php:174 FrontendStrings.php:136 FrontendStrings.php:731
#: LiteBackendStrings.php:1119 LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
#: BackendStrings.php:175
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Ergänzen/Bearbeiten von benutzerdefinierten Feldern"
#: BackendStrings.php:176
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Einstellungen für benutzerdefinierte Felder"
#: BackendStrings.php:177
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Mitarbeiter die Kunden,<br/>die an der "
"Veranstaltung teilnehmen, in dem Termin sehen dürfen."
#: BackendStrings.php:178
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliacustomerpanel] eingeben, "
"wenn du diese URL in der Benachrichtigung an deine Kunden senden willst.<br/"
">Stelle dabei sicher, auch den entsprechenden Platzhalter in die "
"Benachrichtigung einzufügen, damit dadurch die URL verschickt wird."
#: BackendStrings.php:179
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Gib hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliaemployeepanel] ein, wenn "
"du sie in Benachrichtigungen an deine Mitarbeiter senden möchtest.<br/>Stell "
"sicher, dass du auch den Platzhalter in der Benachrichtigung hinzufügst, "
"damit die URL gesendet werden kann."
#: BackendStrings.php:180 BackendStrings.php:999 FrontendStrings.php:1013
#: LiteBackendStrings.php:731
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: BackendStrings.php:181 FrontendStrings.php:741
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
#: BackendStrings.php:182 FrontendStrings.php:744
msgid "2 days"
msgstr "2 Tage"
#: BackendStrings.php:183 FrontendStrings.php:745
msgid "3 days"
msgstr "3 Tage"
#: BackendStrings.php:184 FrontendStrings.php:746
msgid "4 days"
msgstr "4 Tage"
#: BackendStrings.php:185 FrontendStrings.php:747
msgid "5 days"
msgstr "5 Tage"
#: BackendStrings.php:186 FrontendStrings.php:748
msgid "6 days"
msgstr "6 Tage"
#: BackendStrings.php:187
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für freie Tage"
#: BackendStrings.php:188
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die Arbeitszeiten und die freien Tage des "
"Unternehmens zu definieren, die für alle Mitarbeiter angewandt werden"
#: BackendStrings.php:189
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
#: BackendStrings.php:190
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Beschreibung für Mollie"
#: BackendStrings.php:191
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Beschreibung für PayPal"
#: BackendStrings.php:192
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Beschreibung für Razorpay"
#: BackendStrings.php:193
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Name für Razorpay"
#: BackendStrings.php:194
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Beschreibung für Stripe"
#: BackendStrings.php:195
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Beschreibung für WooCommerce"
#: BackendStrings.php:196
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: BackendStrings.php:197
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpunkt"
#: BackendStrings.php:198
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Gib hier einen Endpunkt ein, wenn du Mailgun aus EU-Ländern verwendest"
#: BackendStrings.php:199
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Bitte eine gültige URL mit Protokoll (http:// oder https://) eingeben"
#: BackendStrings.php:200
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Mit Envato aktiviert"
#: BackendStrings.php:201 LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Event Description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"
#: BackendStrings.php:202
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, die im Google-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Du findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:203
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, das im Outlook-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."
#: BackendStrings.php:204
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar."
#| "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, die im Google-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Du findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:205
msgid "Event Title"
msgstr "Veranstaltungstitel"
#: BackendStrings.php:206
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Google Kalender angezeigt wird.<br/>du "
"findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:207
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Outlook Kalender angezeigt wird.<br/>du "
"findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
#| "can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Google Kalender angezeigt wird.<br/>du "
"findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:209
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel des Meetings, der in Zoom angezeigt wird.<br/>du findest "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:210
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Agenda des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Du findest "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:211
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"
#: BackendStrings.php:212
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"
#: BackendStrings.php:213
msgid "API key Permissions"
msgstr "API-Schlüssel Berechtigungen"
#: BackendStrings.php:214
msgid "New API key"
msgstr "Neuer API-Schlüssel"
#: BackendStrings.php:215
msgid "Last 4 characters"
msgstr "Letzte 4 Ziffern"
#: BackendStrings.php:216
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: BackendStrings.php:217
msgid "Generate API key"
msgstr "API-Schlüssel generieren"
#: BackendStrings.php:218
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""
"Kopieren deinen API-Schlüssel, da er nicht noch einmal sichtbar sein wird."
#: BackendStrings.php:219
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen"
#: BackendStrings.php:220
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Mitarbeitern für eine einfache persönliche Zeitplanung erlauben, ihre "
"Kalender mit ihren Google-Kalendern zu synchronisieren"
#: BackendStrings.php:221
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom Einstellungen"
#: BackendStrings.php:222
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Google-Client-ID und das Client-"
"Secret erhalten kannst"
#: BackendStrings.php:223
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Outlook-ID (Client) und das "
"Secret erhältst"
#: BackendStrings.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du den<br/>Zoom-API-Key und das Secret "
"erhalten kannst"
#: BackendStrings.php:225
msgid "Add Tracking"
msgstr "Tracking hinzufügen"
#: BackendStrings.php:226
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Bitte füllen dieses Feld aus."
#: BackendStrings.php:227 BackendStrings.php:794 FrontendStrings.php:706
#: LiteBackendStrings.php:639 LiteBackendStrings.php:1113
#: LiteBackendStrings.php:1368 LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: BackendStrings.php:228 BackendStrings.php:1346 BackendStrings.php:1885
#: FrontendStrings.php:510 FrontendStrings.php:834 LiteBackendStrings.php:76
#: LiteBackendStrings.php:642 LiteBackendStrings.php:1572
#: LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:229 BackendStrings.php:420
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: BackendStrings.php:230 BackendStrings.php:1458
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
#: BackendStrings.php:231 BackendStrings.php:384
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: BackendStrings.php:232
msgid "Please select type."
msgstr "Bitte Typ auswählen."
#: BackendStrings.php:233
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:234
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Das ist der Pfad in Ihrer Anwendung, zu dem Nutzer weitergeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Google authentifiziert haben. Fügen Sie diese URI in "
"Ihre<br/>Google-Projekt-Anmeldeinformationen unter „Autorisierte "
"Weiterleitungs-URIs“ ein."
#: BackendStrings.php:235
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Dies ist der Pfad in deiner Anwendung, zu dem Benutzer umgeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Outlook authentifiziert haben. Füge diese URI in deiner "
"Outlook-Anwendung unter \"Redirect URIs\" hinzu."
#: BackendStrings.php:236
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to "
#| "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#| "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Das ist der Pfad in Ihrer Anwendung, zu dem Nutzer weitergeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Google authentifiziert haben. Fügen Sie diese URI in "
"Ihre<br/>Google-Projekt-Anmeldeinformationen unter „Autorisierte "
"Weiterleitungs-URIs“ ein."
#: BackendStrings.php:237
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du den<br/>Zoom-API-Key und das Secret "
"erhalten kannst"
#: BackendStrings.php:238
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie sie<br/>die Zoom Applikation-ID, Client-ID "
"und das Secret erhältst"
#: BackendStrings.php:239 LiteBackendStrings.php:352
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:240 LiteBackendStrings.php:353
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:241 BackendStrings.php:247
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "Die Zeitspanne wird berechnet aus"
#: BackendStrings.php:242
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""
"Die Option \"Buchungsdatum und -uhrzeit\" legt das Limit auf der Grundlage "
"des Datums fest, an dem die Buchung erstellt wird, unabhängig von Datum und "
"Uhrzeit des Termins.<br>Die Option \"Termindatum und -uhrzeit\" legt das "
"Limit auf der Grundlage des geplanten Termins fest."
#: BackendStrings.php:243
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Termine pro Mitarbeiter begrenzen"
#: BackendStrings.php:244
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""
"Setzen Sie diese Option, wenn sie die Anzahl der Termine begrenzen möchten, "
"die ein Mitarbeiter täglich haben kann, unabhängig davon, wie viele Termine "
"in die Arbeitszeit „passen“"
#: BackendStrings.php:245
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit des Termins"
#: BackendStrings.php:246 BackendStrings.php:251
msgid "Booking date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"
#: BackendStrings.php:248
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"\"Buchungsdatum und -uhrzeit\" legt das Limit basierend auf dem Datum fest, "
"an dem die Buchung erstellt wird, unabhängig vom Datum und der Uhrzeit der "
"Veranstaltung.<br>Das \"Startdatum und die Uhrzeit des Ereignisses\" wird "
"basierend auf dem Startdatum und der Startzeit des Ereignisses festgelegt."
#: BackendStrings.php:249
msgid "Event start date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"
#: BackendStrings.php:250
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"Das Limit basiert auf dem Veranstaltungsdatum, nicht auf dem Datum, an dem "
"die Buchung erstellt wird."
#: BackendStrings.php:252
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"Das Limit basiert auf dem Datum, an dem die Buchung erstellt wird, "
"unabhängig vom Datum und der Uhrzeit der Veranstaltung."
#: BackendStrings.php:253
msgid "Number of events"
msgstr "Anzahl der Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:254
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn sie den Mitarbeitern in ihren Kalendern<br/>die "
"Termine mit dem Status \"Ausstehend\" anzeigen wollen."
#: BackendStrings.php:255
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn sie Zoom-Meetings für Termine mit dem Status "
"\"Ausstehend\" erstellen wollen."
#: BackendStrings.php:256
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitungen"
#: BackendStrings.php:257
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um URLs zu registrieren, an die "
"Buchungsinformationen gesendet werden, wenn eine Buchung stattfindet."
#: BackendStrings.php:258
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Die Anzahl der abgerufenen Veranstaltungen begrenzen"
#: BackendStrings.php:259
msgid "Live API Key"
msgstr "Live-API-Schlüssel"
#: BackendStrings.php:260
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live-Client-ID"
#: BackendStrings.php:261
msgid "Live Key ID"
msgstr "Live-Schlüssel-ID"
#: BackendStrings.php:262
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Live-Geheimschlüssel"
#: BackendStrings.php:263
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live-Publishable-Key"
#: BackendStrings.php:264
msgid "Live Secret"
msgstr "Live-Secret"
#: BackendStrings.php:265
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live-Secret-Key"
#: BackendStrings.php:266
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-Key"
#: BackendStrings.php:267
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Bitte Mailgun-API-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:268
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Domain"
#: BackendStrings.php:269
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Bitte Mailgun-Domain eingeben"
#: BackendStrings.php:270
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Verfügbare Platzhalter finden sie auf der Seite Benachrichtigungen"
#: BackendStrings.php:271 BackendStrings.php:1259 FrontendStrings.php:134
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#: BackendStrings.php:272
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie-Service"
#: BackendStrings.php:273
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Bitte geben den Test-API-Schlüssel ein"
#: BackendStrings.php:274
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Bitte geben den Live-API-Schlüssel ein"
#: BackendStrings.php:275 FrontendStrings.php:886
msgid "3 months"
msgstr "3 Monate"
#: BackendStrings.php:276 FrontendStrings.php:887
msgid "6 months"
msgstr "6 Monate"
#: BackendStrings.php:277 FrontendStrings.php:160 LiteBackendStrings.php:113
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: BackendStrings.php:278 BackendStrings.php:874 BackendStrings.php:1036
msgid "Number of appointments"
msgstr "Anzahl der Termine"
#: BackendStrings.php:279
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl an Veranstaltungen auf einer Ergebnisseite.<br/>Bei "
"geringer Serverleistung wird empfohlen, eine kleinere<br/>Anzahl von "
"Ergebnissen anzeigen zu lassen."
#: BackendStrings.php:280
msgid "Number of packages"
msgstr "Anzahl der Pakete"
#: BackendStrings.php:281
msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:282
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Kunden erlauben, über das Kundenportal zu bezahlen"
#: BackendStrings.php:283 FrontendStrings.php:933
msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Buchungsstatus automatisch aktualisieren"
#: BackendStrings.php:284 FrontendStrings.php:934
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
"Aktualisieren den Buchungsstatus nach erfolgreicher Zahlung über den Link "
"auf genehmigt"
#: BackendStrings.php:285 FrontendStrings.php:935
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Weiterleitungs-URL nach der Zahlung"
#: BackendStrings.php:286 FrontendStrings.php:936
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Der Kunde wird zu dieser URL weitergeleitet, nachdem der Zahlungslink "
"verarbeitet wurde."
#: BackendStrings.php:287 FrontendStrings.php:937
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Bitte beachten: Damit diese Option funktioniert, müssen sie in den "
"Nachrichtenvorlagen einen neue Platzhalter für Zahlungslinks hinzufügen"
#: BackendStrings.php:288 BackendStrings.php:522 BackendStrings.php:1278
#: BackendStrings.php:1506 FrontendStrings.php:173
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: BackendStrings.php:289
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Bitte Live-ClientID eingeben"
#: BackendStrings.php:290
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Bitte Live-Secret eingeben"
#: BackendStrings.php:291
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal Service"
#: BackendStrings.php:292
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Bitte Test-Client-ID eingeben"
#: BackendStrings.php:293
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Bitte Test-Secret eingeben"
#: BackendStrings.php:294
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Für den Erhalt von automatischen Updates, ist die Lizenz-Aktivierung "
"erforderlich. Bitte besuche %s, um Amelia zu aktivieren."
#: BackendStrings.php:295 BackendStrings.php:1279 FrontendStrings.php:187
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#: BackendStrings.php:296
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Bitte gebe die Live-Key-ID ein"
#: BackendStrings.php:297
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Bitte gebe den Live-Key-Secret ein"
#: BackendStrings.php:298
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay-Dienst"
#: BackendStrings.php:299
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Bitte Test-Key-ID eingeben"
#: BackendStrings.php:300
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Bitte Test-Secret-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:301
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "\"Unsichtbares Google reCaptcha\" hinzufügen"
#: BackendStrings.php:302
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Wenn du diese Option aktivierst, bleibt Google reCAPTCHA in der rechten "
"unteren Ecke sichtbar<br>aber das Plugin wird den Benutzer automatisch "
"überprüfen, ohne dass das Kontrollkästchen markiert werden muss."
#: BackendStrings.php:303
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Site Key"
#: BackendStrings.php:304
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Füge hier den Site Key ein, den du erhalten hast, nachdem du dich für das "
"API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast."
#: BackendStrings.php:305
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Secret Key"
#: BackendStrings.php:306
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Füge hier den Secret Key ein, den du erhalten hast, sobald du dich für das "
"API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast."
#: BackendStrings.php:307
msgid "Please enter site key"
msgstr "Bitte Site-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:308
msgid "Please enter secret"
msgstr "Bitte Secret eingeben"
#: BackendStrings.php:309 FrontendStrings.php:967
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Der Kunde wird zu dieser URL weitergeleitet, nachdem er den Termin oder das "
"Paket gebucht hat."
#: BackendStrings.php:310
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du gebuchte Termine im<br/>Google-Kalender aus "
"dem Arbeitszeitplan des Mitarbeiters entfernen möchtest."
#: BackendStrings.php:311
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Du geblockte Zeiten aus dem Outlook Kalender<br/"
">auch in dem Kalender von Amelia als geblockte Zeiten ausweisen möchtest."
#: BackendStrings.php:312
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#| "Calendar from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du gebuchte Termine im<br/>Google-Kalender aus "
"dem Arbeitszeitplan des Mitarbeiters entfernen möchtest."
#: BackendStrings.php:313
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Google Kalender-Ereignissen hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:314
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Outlook Kalender-Ereignissen hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/"
#| ">will not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Google Kalender-Ereignissen hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:316
msgid "Package placeholders"
msgstr "Paketplatzhalter"
#: BackendStrings.php:317
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Platzhalter für Pakettermine, die per E-Mail gesendet werden.<br/>Verfügbare "
"Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."
#: BackendStrings.php:318
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Wiederkehrende Platzhalter"
#: BackendStrings.php:319
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Platzhalter für wiederkehrende Termine, die per E-Mail gesendet werden.<br/> "
"Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."
#: BackendStrings.php:320
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, können deine Kunden über einen Link, der "
"an ihr E-Mail-Konto gesendet wird, auf den Kundenbereich zugreifen."
#: BackendStrings.php:321
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest-App-Client-ID"
#: BackendStrings.php:322
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest-App-Secret"
#: BackendStrings.php:323
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-Modus"
#: BackendStrings.php:324
msgid "Please select option"
msgstr "Bitte Option auswählen"
#: BackendStrings.php:325
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden<br/>eine E-Mail zu der "
"Veranstaltung erhalten."
#: BackendStrings.php:326 LiteBackendStrings.php:455
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "MetaDaten und Beschreibung festlegen"
#: BackendStrings.php:327
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: BackendStrings.php:328
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Kunden alle Teilnehmer<br/>des Termins in ihren "
"Google-Kalendern sehen sollen."
#: BackendStrings.php:329
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-Host"
#: BackendStrings.php:330
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Bitte den SMTP-Host eingeben"
#: BackendStrings.php:331
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-Passwort"
#: BackendStrings.php:332
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Bitte das SMTP-Passwort eingeben"
#: BackendStrings.php:333
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-Port"
#: BackendStrings.php:334
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Bitte den SMTP-Port eingeben"
#: BackendStrings.php:335
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP-Secure"
#: BackendStrings.php:336 FrontendStrings.php:761 LiteBackendStrings.php:60
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: BackendStrings.php:337
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: BackendStrings.php:338
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: BackendStrings.php:339
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-Benutzername"
#: BackendStrings.php:340
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Bitte den SMTP-Benutzernamen eingeben"
#: BackendStrings.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgid "Click here to see how to configure Google social login."
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Google-Client-ID und das Client-"
"Secret erhalten kannst"
#: BackendStrings.php:342
msgid "Click here to see how to configure Facebook social login."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:343 BackendStrings.php:1291 BackendStrings.php:1502
#: FrontendStrings.php:180 FrontendStrings.php:193
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: BackendStrings.php:344
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:345
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Bitte Live-Publishable-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:346
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Bitte Live-Secret-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:347
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe-Service"
#: BackendStrings.php:348
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Sie können keine Stripe-Transaktionen live "
"durchführen, bis SSL aktiviert ist."
#: BackendStrings.php:349
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Bitte Test-Publishable-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:350
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Bitte Test-Secret-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:351
msgid "Include Taxes"
msgstr "Steuern berücksichtigen"
#: BackendStrings.php:352
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr "Steuer wird in der Preisberechnung berücksichtigt."
#: BackendStrings.php:353
msgid "Exclude Taxes"
msgstr "Steuern ausschließen"
#: BackendStrings.php:354
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""
"Steuern werden bei der Preisberechnung nicht berücksichtigt und gesondert "
"ausgewiesen."
#: BackendStrings.php:355
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Template für den Veranstaltungs-Titel"
#: BackendStrings.php:356
msgid "Test API Key"
msgstr "Test-API-Schlüssel"
#: BackendStrings.php:357
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test-Client-ID"
#: BackendStrings.php:358
msgid "Test Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID testen"
#: BackendStrings.php:359
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Schlüsselgeheimnis testen"
#: BackendStrings.php:360
msgid "Test Mode"
msgstr "Test-Modus"
#: BackendStrings.php:361
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test-Publishable-Key"
#: BackendStrings.php:362
msgid "Test Secret"
msgstr "Test-Secret"
#: BackendStrings.php:363
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test-Secret-Key"
#: BackendStrings.php:364
msgid "Time frame"
msgstr "Zeitraum"
#: BackendStrings.php:365
msgid "Load Page"
msgstr "Seite laden"
#: BackendStrings.php:366 LiteBackendStrings.php:1621
msgid "Select Category"
msgstr "Eine Kategorie auswählen"
#: BackendStrings.php:367 LiteBackendStrings.php:1140
#: LiteBackendStrings.php:1313 LiteBackendStrings.php:1625
#: LiteFrontendStrings.php:276
msgid "Select Service"
msgstr "Dienstleistung auswählen"
#: BackendStrings.php:368 BackendStrings.php:1283 BackendStrings.php:1597
#: BackendStrings.php:1633 FrontendStrings.php:369 FrontendStrings.php:448
#: FrontendStrings.php:985 LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Select Employee"
msgstr "Mitarbeiter auswählen"
#: BackendStrings.php:369 BackendStrings.php:1286 BackendStrings.php:1595
#: BackendStrings.php:1635 FrontendStrings.php:255 FrontendStrings.php:367
#: FrontendStrings.php:450 FrontendStrings.php:988 LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Select Location"
msgstr "Ort auswählen"
#: BackendStrings.php:370 LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Select Package"
msgstr "Paket auswählen"
#: BackendStrings.php:371 LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Select Event"
msgstr "Veranstaltung auswählen"
#: BackendStrings.php:372
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Schließen die Buchung mit Zahlung ab"
#: BackendStrings.php:373
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Schließen die Buchung ohne Zahlung ab"
#: BackendStrings.php:374
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Checkout-Formular anzeigen"
#: BackendStrings.php:375
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:376
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Wählen die Aktion aus, bei der das Ereignis aufgerufen wird"
#: BackendStrings.php:377
msgid "Property Name"
msgstr "Eigenschaftsname"
#: BackendStrings.php:378
msgid "Event Parameter"
msgstr "Veranstaltungsparameter"
#: BackendStrings.php:379
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""
"Name der Eigenschaft (Standard oder benutzerdefiniert) für Pixelereignisse"
#: BackendStrings.php:380
msgid "Property Value"
msgstr "Eigenschaftswert"
#: BackendStrings.php:381
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2-Wege-Sync"
#: BackendStrings.php:382
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr ""
"Die Deaktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: BackendStrings.php:383
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: BackendStrings.php:385 LiteBackendStrings.php:491
msgid "View API keys Settings"
msgstr "API-Schlüssel Einstellungen anzeigen"
#: BackendStrings.php:386 LiteBackendStrings.php:482
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr "Einstellungen für Termine und Ereignisse anzeigen"
#: BackendStrings.php:387
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeit und freie Tage anzeigen"
#: BackendStrings.php:388
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen anzeigen"
#: BackendStrings.php:389
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Einstellungen anzeigen"
#: BackendStrings.php:390
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "WooCommerce Integration aktivieren"
#: BackendStrings.php:391 LiteBackendStrings.php:1151
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: BackendStrings.php:392 FrontendStrings.php:1037
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "WooCommerce-Produkt auswählen"
#: BackendStrings.php:393 FrontendStrings.php:1038
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Hier kann das Produkt ausgewählt werden, das für die WooCommerce-Integration "
"verwendet wird."
#: BackendStrings.php:394 FrontendStrings.php:1039
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Service"
#: BackendStrings.php:395
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Verstecken WooCommerce Warenkorb, wenn der Preis 0 ist"
#: BackendStrings.php:396
msgid "Redirect page"
msgstr "Weiterleitungsseite"
#: BackendStrings.php:397
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce-Dankeschön-Seite"
#: BackendStrings.php:398
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Zur Kalenderseite hinzufügen"
#: BackendStrings.php:399
msgid "Default Page"
msgstr "Standardseite"
#: BackendStrings.php:401
msgid "Checkout"
msgstr "Zur Kasse"
#: BackendStrings.php:402
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: BackendStrings.php:403
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:404
msgid "Draft"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:405
msgid "Pending Payment"
msgstr "Ausstehende Zahlung"
#: BackendStrings.php:406
msgid "Processing"
msgstr "In Bearbeitung"
#: BackendStrings.php:407
msgid "On Hold"
msgstr "Zurückgestellt"
#: BackendStrings.php:408
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: BackendStrings.php:409
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#: BackendStrings.php:411 BackendStrings.php:492
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: BackendStrings.php:412
msgid "Apply on"
msgstr "Anwenden auf"
#: BackendStrings.php:413
msgid "Order update"
msgstr "Bestellupdate"
#: BackendStrings.php:414
msgid "Order creation"
msgstr "Bestellerstellung"
#: BackendStrings.php:415
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: BackendStrings.php:416
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Übernehmen nach der Aktualisierung der Bestellung"
#: BackendStrings.php:417
msgid "Booking Status"
msgstr "Buchungsstatus"
#: BackendStrings.php:418
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Einstellungen"
#: BackendStrings.php:419
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Soll dieser Web-Hook wirklich gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:421
msgid "Please select action"
msgstr "Bitte eine Aktion auswählen"
#: BackendStrings.php:422 BackendStrings.php:487 BackendStrings.php:705
#: BackendStrings.php:752 BackendStrings.php:813 BackendStrings.php:1370
#: FrontendStrings.php:752 FrontendStrings.php:774 LiteBackendStrings.php:114
msgid "Please enter name"
msgstr "Bitte Namen eingeben"
#: BackendStrings.php:424
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Bitte den Buchungs-Typ eingeben"
#: BackendStrings.php:425
msgid "Booking Completed"
msgstr "Die Buchung ist abgeschlossen"
#: BackendStrings.php:426
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Die Buchung wurde neu geplant"
#: BackendStrings.php:427
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Die Buchung wurde storniert"
#: BackendStrings.php:428
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert"
#: BackendStrings.php:429 BackendStrings.php:1223 LiteBackendStrings.php:544
#: LiteBackendStrings.php:652
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paket erworben"
#: BackendStrings.php:430 FrontendStrings.php:913 LiteBackendStrings.php:543
#: LiteBackendStrings.php:651
msgid "Package Canceled"
msgstr "Paket storniert"
#: BackendStrings.php:431
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
"Dieser Web Hook wird ausgelöst, wenn der Kunde ein Paket kauft, ohne einen "
"Termin zu buchen"
#: BackendStrings.php:432 FrontendStrings.php:1026
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"
#: BackendStrings.php:433 FrontendStrings.php:1034
msgid "2 weeks"
msgstr "2 Wochen"
#: BackendStrings.php:434 FrontendStrings.php:1035
msgid "3 weeks"
msgstr "3 Wochen"
#: BackendStrings.php:435 FrontendStrings.php:1036
msgid "4 weeks"
msgstr "4 Wochen"
#: BackendStrings.php:436
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Arbeitszeiten & freie Tage"
#: BackendStrings.php:437
msgid "WP Role"
msgstr "WP Rolle"
#: BackendStrings.php:438
msgid "What's New"
msgstr "Was ist neu"
#: BackendStrings.php:452
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"
#: BackendStrings.php:453 BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:421
#: LiteBackendStrings.php:203
msgid "After"
msgstr "Nach"
#: BackendStrings.php:454
msgid "Already have an account?"
msgstr "Haben Sie bereits ein Konto?"
#: BackendStrings.php:455
msgid "Amount:"
msgstr "Summe:"
#: BackendStrings.php:456 LiteBackendStrings.php:252
msgid "Before"
msgstr "Vor"
#: BackendStrings.php:457
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden"
#: BackendStrings.php:458
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr ""
"Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden und Ihr Konto wurde nicht "
"belastet"
#: BackendStrings.php:459
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Platzhalter wählen"
#: BackendStrings.php:460
msgid "Choose Type"
msgstr "Typ wählen"
#: BackendStrings.php:461
msgid "Choose when"
msgstr "Wählen wann"
#: BackendStrings.php:462
msgid "Configure"
msgstr "Bestätigen"
#: BackendStrings.php:463
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Platzhalter konfigurieren"
#: BackendStrings.php:464
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Hier Platzhalter konfigurieren"
#: BackendStrings.php:465
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Um diese Benachrichtigung zu versenden, füge bitte die nachfolgende Zeile "
"ein Cron ein"
#: BackendStrings.php:466
msgid "Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierter Betrag"
#: BackendStrings.php:467
msgid "Custom Notification"
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigung"
#: BackendStrings.php:468
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hallo <b>%customer_full_name%</b> ,<br><br> Vielen Dank, dass Sie sich für "
"unser Unternehmen entschieden haben,<br> <b>%company_name%</b>"
#: BackendStrings.php:469
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hallo %customer_full_name%,\n"
" \n"
"Vielen Dank, dass Sie sich für unser Unternehmen entschieden haben,\n"
"%company_name%"
#: BackendStrings.php:473
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hallo <b>%employee_full_name%</b> ,<br><br> Vielen Dank,<br> "
"<b>%company_name%</b>"
#: BackendStrings.php:474
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hallo %employee_full_name%,\n"
" \n"
"Vielen Dank,\n"
"%company_name%"
#: BackendStrings.php:478
msgid "Delivered"
msgstr "Geliefert"
#: BackendStrings.php:479
msgid "Details Changed"
msgstr "Details geändert"
#: BackendStrings.php:480
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Soll diese Benachrichtigung wirklich gelöscht möchten? <br> Du kannst diese "
"Aktion nicht rückgängig machen"
#: BackendStrings.php:481
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplikat von "
#: BackendStrings.php:482
msgid "Edit Notification"
msgstr "Benachrichtigung bearbeiten"
#: BackendStrings.php:483 FrontendStrings.php:768 LiteBackendStrings.php:886
#: LiteBackendStrings.php:1335 LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: BackendStrings.php:484
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-Mail-Platzhalter"
#: BackendStrings.php:485
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Die E-Mail-Adresse wird bereits verwendet"
#: BackendStrings.php:486
msgid "Enter image link"
msgstr "Bildlink eingeben"
#: BackendStrings.php:488
msgid "Enter number"
msgstr "Nummer eingeben"
#: BackendStrings.php:489
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse des Empfängers eingeben"
#: BackendStrings.php:490 FrontendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:74
#: LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:491 LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Bitte gültige Telefonnummer eingeben"
#: BackendStrings.php:493
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ungültiger Schlüssel"
#: BackendStrings.php:494
msgid "Loading..."
msgstr "Lade…"
#: BackendStrings.php:495 BackendStrings.php:1549 LiteBackendStrings.php:379
msgid "Manage languages"
msgstr "Sprachen verwalten"
#: BackendStrings.php:496
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""
"Vermeiden den Versand von Erinnerungsbenachrichtigungen, wenn eine Buchung "
"innerhalb der festgelegten Zeit vor dem Termin/Ereignis erstellt wird."
#: BackendStrings.php:497
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Keine SMS Nachrichten…"
#: BackendStrings.php:498
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Benachrichtigung ist aktiviert"
#: BackendStrings.php:499
msgid "Notification name"
msgstr "Benachrichtigungsname"
#: BackendStrings.php:500
msgid "Enter notification name"
msgstr "Gib den Benachrichtigungsnamen ein"
#: BackendStrings.php:501
msgid "Notification has not been saved"
msgstr " Benachrichtigung wurde nicht gespeichert"
#: BackendStrings.php:502
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Benachrichtigung wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:503
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Benachrichtigung wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:504
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Geplante Benachrichtigung"
#: BackendStrings.php:505
msgid "Appointment status"
msgstr "Status des Termins"
#: BackendStrings.php:506
msgid "Event action"
msgstr "Veranstaltungs-Aktion"
#: BackendStrings.php:507
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Aktion ausgelöste Benachrichtigung"
#: BackendStrings.php:508
msgid "Notification Type"
msgstr "Benachrichtigungsart"
#: BackendStrings.php:509
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paketterminliste"
#: BackendStrings.php:510
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"
#: BackendStrings.php:511 BackendStrings.php:978 BackendStrings.php:1880
#: BackendStrings.php:1914 FrontendStrings.php:649 FrontendStrings.php:1063
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: BackendStrings.php:512
msgid "Past event"
msgstr "Vergangene Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:513 FrontendStrings.php:922
msgid "Password has been changed"
msgstr "Das Passwort wurde geändert"
#: BackendStrings.php:514
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Das Passwort muss zwischen 5 und 40 Zeichen lang sein"
#: BackendStrings.php:515
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
#: BackendStrings.php:516
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Das Passwort darf kein Leerzeichen enthalten"
#: BackendStrings.php:517 BackendStrings.php:2016 FrontendStrings.php:647
#: FrontendStrings.php:924
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: BackendStrings.php:518
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Zahlungsergebnisse können nicht abgerufen werden"
#: BackendStrings.php:519
msgid "Payment ID"
msgstr "Zahlungs-ID"
#: BackendStrings.php:520
msgid "Payment ID:"
msgstr "Zahlungs-ID:"
#: BackendStrings.php:521 LiteBackendStrings.php:1065
msgid "payments"
msgstr "Zahlungen"
#: BackendStrings.php:523
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Termin absagen Link"
#: BackendStrings.php:524
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Link zur Freigabe von Terminen"
#: BackendStrings.php:525
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Link zur Absage von Terminen"
#: BackendStrings.php:526
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Ursprünglicher Datum des Termins"
#: BackendStrings.php:527
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Ursprüngliches Datum und Uhrzeit des Termins"
#: BackendStrings.php:528
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Ursprüngliche Startzeit des Termins"
#: BackendStrings.php:529
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Ursprüngliche Endzeit des Termins"
#: BackendStrings.php:530
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Terminanzahlung"
#: BackendStrings.php:531
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Zahlungslink für Mollie"
#: BackendStrings.php:532
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Zahlungslink für PayPal"
#: BackendStrings.php:533
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Zahlungslink für Razorpay"
#: BackendStrings.php:534
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Zahlungslink für Stripe"
#: BackendStrings.php:535
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:536
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Zahlungslink für WooCommerce"
#: BackendStrings.php:537
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Details zu Warenkorb-Terminen"
#: BackendStrings.php:538
msgid "Used Coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"
#: BackendStrings.php:539
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Kundenbereich Zugriffslink"
#: BackendStrings.php:540
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriffslink"
#: BackendStrings.php:541
msgid "Employee Password"
msgstr "Mitarbeiter-Passwort"
#: BackendStrings.php:542
msgid "Employee photo"
msgstr "Mitarbeiterfoto"
#: BackendStrings.php:543
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Link zur Veranstaltungsabsage"
#: BackendStrings.php:544
msgid "Event tickets"
msgstr "Veranstaltungstickets"
#: BackendStrings.php:545
msgid "Event deposit"
msgstr "Veranstaltungsanzahlung"
#: BackendStrings.php:546
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Ursprüngliches Startdatum der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:547
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Ursprüngliches Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:548
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Ursprüngliche Startzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:549
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Ursprüngliches Enddatum der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:550
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Ursprüngliches Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:551
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Ursprüngliche Endzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:552
msgid "Selected extras details"
msgstr "Ausgewählte Details zu den Extras"
#: BackendStrings.php:553
msgid "Selected extras"
msgstr "Ausgewählte Extras"
#: BackendStrings.php:554
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Platzhalter für Warenkorb-Termine einrichten"
#: BackendStrings.php:555
msgid "Group appointment details"
msgstr "Gruppentermin Details"
#: BackendStrings.php:556
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Gruppentermin Details E-Mail Platzhalter konfigurieren"
#: BackendStrings.php:557
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Gruppen-Veranstaltungsdetails E-Mail Platzhalter konfigurieren"
#: BackendStrings.php:558
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Legen fest, welche Details du deinen Kunden/Mitarbeitern zu ihrer Buchung "
"senden möchtest."
#: BackendStrings.php:559
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Link zum Beitritt zu Lesson Space"
#: BackendStrings.php:560
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Zugangslinks für Lesson Space"
#: BackendStrings.php:561
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Zugangslinks für Lesson Space"
#: BackendStrings.php:562
msgid "Location address"
msgstr "Adresse des Ortes"
#: BackendStrings.php:563
msgid "Location description"
msgstr "Beschreibung des Ortes"
#: BackendStrings.php:564
msgid "Location ID"
msgstr "Ort ID"
#: BackendStrings.php:565
msgid "Location name"
msgstr "Name des Ortes"
#: BackendStrings.php:566
msgid "Location phone"
msgstr "Telefonnummer des Ortes"
#: BackendStrings.php:567
msgid "Package appointments details"
msgstr "Details zu Paketterminen"
#: BackendStrings.php:568
msgid "Package name"
msgstr "Paketname"
#: BackendStrings.php:569
msgid "Package description"
msgstr "Paketbeschreibung"
#: BackendStrings.php:570
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Paketterminliste Platzhalter eingerichtet"
#: BackendStrings.php:571
msgid "Package duration"
msgstr "Paketdauer"
#: BackendStrings.php:572
msgid "Package price description"
msgstr "Paketpreisbeschreibung"
#: BackendStrings.php:573
msgid "Package deposit"
msgstr "Paketanzahlung"
#: BackendStrings.php:574
msgid "Payment price"
msgstr "Kaufpreis"
#: BackendStrings.php:575
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Legen fest, welche Details du deinen Kunden/Mitarbeitern zu ihren Paketen "
"senden möchtest."
#: BackendStrings.php:576
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Wiederkehrende Termine Details"
#: BackendStrings.php:577
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Details zu wiederkehrenden Terminen Platzhalter eingerichtet"
#: BackendStrings.php:578
msgid "Service or Event description"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsbeschreibung"
#: BackendStrings.php:579
msgid "Service or Event name"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsname"
#: BackendStrings.php:580
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom Start-Meeting (Veranstalter) Link"
#: BackendStrings.php:581
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"
#: BackendStrings.php:582
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"
#: BackendStrings.php:583
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom Meeting beitreten (Teilnehmer) Link"
#: BackendStrings.php:584
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"
#: BackendStrings.php:585
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"
#: BackendStrings.php:586
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Google Meet-Beitritt"
#: BackendStrings.php:587
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Google Meet-Beitritt"
#: BackendStrings.php:588
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet-Beitrittslink"
#: BackendStrings.php:589
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Join Link"
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Google Meet-Beitrittslink"
#: BackendStrings.php:590
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"
#: BackendStrings.php:591
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"
#: BackendStrings.php:594
msgid "Custom fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
#: BackendStrings.php:596
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Einmal festgelegt, gilt dieser Platzhalter für alle Arten von "
"Benachrichtigungen, denen er hinzugefügt wird"
#: BackendStrings.php:597 BackendStrings.php:1724
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
#: BackendStrings.php:598
msgid "Placeholders"
msgstr "Platzhalter"
#: BackendStrings.php:599
msgid "Prepared"
msgstr "Vorbereitet"
#: BackendStrings.php:600
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Abfrage des Preises ist nicht möglich"
#: BackendStrings.php:601
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierten Betrag aufladen"
#: BackendStrings.php:602
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Empfänger Telefonnummer"
#: BackendStrings.php:603
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"
#: BackendStrings.php:604
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "E-Mail zum Zurücksetzen des Kontos wurde verschickt"
#: BackendStrings.php:605 BackendStrings.php:1916 FrontendStrings.php:633
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: BackendStrings.php:606
msgid "On the same day"
msgstr "Am gleichen Tag"
#: BackendStrings.php:607
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Nach dem Termin geplant"
#: BackendStrings.php:608
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Nach der Veranstaltung geplant"
#: BackendStrings.php:609
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Vor dem Termin geplant"
#: BackendStrings.php:610
msgid "Scheduled For"
msgstr "Geplant für"
#: BackendStrings.php:611
msgid "Segment:"
msgstr "Teilbereich:"
#: BackendStrings.php:612
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM-Segmente (Standard-Latein) enthalten 160 Zeichen, während UCS-2-Segmente "
"(Nicht-GSM – Kyrillisch, Emoji, Nicht-Standard-Symbole) 70 Zeichen usw. "
"enthalten."
#: BackendStrings.php:613
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""
"Die Preise werden für ein Segment angezeigt, das zwischen 70 Zeichen (wenn "
"nicht standardmäßige lateinische oder kyrillische Buchstaben, Emojis usw. "
"verwendet werden) bis 160 Zeichen enthalten kann."
#: BackendStrings.php:614
msgid "Please select email template"
msgstr "Bitte wähle ein E-Mail-Template"
#: BackendStrings.php:615
msgid "Send only this notification"
msgstr "Nur diese Benachrichtigung senden"
#: BackendStrings.php:616
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist, wird die Standardbenachrichtigung für die "
"ausgewählten Dienstleistungen nicht gesendet"
#: BackendStrings.php:617
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist, wird die Standardbenachrichtigung für die "
"ausgewählten Veranstaltungen nicht gesendet"
#: BackendStrings.php:618
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Test-WhatsApp-Nachricht senden"
#: BackendStrings.php:619
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt"
#: BackendStrings.php:620
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Die Sender-ID unterstützt bis zu 11 Zeichen"
#: BackendStrings.php:621
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Die ID muss mindestens einen Buchstaben enthalten"
#: BackendStrings.php:622
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alpha-Sender-ID darf nicht leer sein"
#: BackendStrings.php:623
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha-Sender-ID wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:624
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
#: BackendStrings.php:625
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> E-Mail-Platzhalter zeigen"
#: BackendStrings.php:626
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> SMS-Platzhalter zeigen"
#: BackendStrings.php:627
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS-Platzhalter"
#: BackendStrings.php:628
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp-Nachricht wurde nicht gesendet"
#: BackendStrings.php:629
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp-Nachricht wurde gesendet"
#: BackendStrings.php:630
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Die SMS wurde nicht gesendet"
#: BackendStrings.php:631
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Die SMS wurde gesendet"
#: BackendStrings.php:632 BackendStrings.php:897 BackendStrings.php:1490
#: BackendStrings.php:1648 FrontendStrings.php:197 FrontendStrings.php:463
#: FrontendStrings.php:1018 LiteBackendStrings.php:742
#: LiteBackendStrings.php:1146 LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: BackendStrings.php:633
msgid "Token has been expired"
msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen"
#: BackendStrings.php:635
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: BackendStrings.php:636
msgid "Undelivered"
msgstr "Nicht zugestellt"
#: BackendStrings.php:637
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Platzhalter verwenden:"
#: BackendStrings.php:638
msgid "View Message"
msgstr "Nachricht anzeigen"
#: BackendStrings.php:639
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
"Dies ist ein eindeutiger Hash, der aus Sicherheitsgründen erstellt wurde."
"<br>Kopiere dieses Token in das WhatsApp-Feld \"Verify token\", wenn du "
"einen Webhook erstellest."
#: BackendStrings.php:640
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""
"Diese Nachricht wird gesendet, sobald der Kunde versucht, die Nachricht über "
"WhatsApp<br> zu beantworten, um darauf hinzuweisen, dass die über WhatsApp "
"gesendeten Nachrichten keine Antwortmöglichkeit bieten. "
#: BackendStrings.php:641
msgid "Choose template "
msgstr "Vorlage auswählen "
#: BackendStrings.php:642
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""
"Nur Vorlagen, die in der Standardsprache vorliegen, werden im Backend "
"angezeigt. <br> Wenn die Vorlage nicht in der Sprache des Kunden vorhanden "
"ist, wird sie in der Standardsprache gesendet."
#: BackendStrings.php:643
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Permanentes Zugriffstoken eingeben"
#: BackendStrings.php:644
msgid "Enter Business ID"
msgstr "Business ID eingeben"
#: BackendStrings.php:645
msgid "Choose default language"
msgstr "Standardsprache auswählen"
#: BackendStrings.php:646
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Telefonnummern-ID eingeben"
#: BackendStrings.php:647
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: BackendStrings.php:648
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: BackendStrings.php:649
msgid "Location name:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:650
msgid "Location address:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:651
msgid "Location latitude:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:652
msgid "Location longitude:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:653
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""
"Die Nachrichtenüberschrift muss in den Facebook-Entwickler-Einstellungen "
"festgelegt werden. Das Zeichenlimit beträgt 60 Zeichen mit den ersetzten "
"Platzhaltern."
#: BackendStrings.php:654
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""
"Der Nachrichtentext muss in den Facebook-Entwicklereinstellungen festgelegt "
"werden"
#: BackendStrings.php:655
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"Zeilenumbrüche werden durch Semikolons ersetzt, da neue Zeilen in WhatsApp-"
"Parametern nicht unterstützt werden"
#: BackendStrings.php:656
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Bitte Platzhalter auswählen"
#: BackendStrings.php:657
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Dies ist der Status in WhatsApp."
#: BackendStrings.php:658
msgid "Template name"
msgstr "Name der Vorlage"
#: BackendStrings.php:672
msgid "Average Bookings"
msgstr "Durchschnittliche Buchungen"
#: BackendStrings.php:673
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die durchschnittliche Anzahl von Buchungen pro Tag<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum an."
#: BackendStrings.php:674
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Für heute gibt es keine Termine"
#: BackendStrings.php:675
msgid "Times bought"
msgstr "Mal gekauft"
#: BackendStrings.php:676
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl an anstehenden Terminen <br/>im ausgewählten Zeitraum."
#: BackendStrings.php:677
msgid "Today's appointments"
msgstr "Heutige Termine"
#: BackendStrings.php:678
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "Live Fragen/Antworten"
#: BackendStrings.php:679
msgid "with Amelia Support"
msgstr "mit Amelia Support"
#: BackendStrings.php:680
msgid "only on our"
msgstr "nur auf unserem"
#: BackendStrings.php:681
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: BackendStrings.php:682
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
#: BackendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:735
msgid "Don't show again"
msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen"
#: BackendStrings.php:684
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. November um 16 Uhr MESZ"
#: BackendStrings.php:698 FrontendStrings.php:671
msgid "Add Break"
msgstr "Pause hinzufügen"
#: BackendStrings.php:699 FrontendStrings.php:669
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Bezeichnung des freien Tages"
#: BackendStrings.php:700 FrontendStrings.php:712
msgid "Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens"
#: BackendStrings.php:701
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Konfiguration der freien Tage des Unternehmens"
#: BackendStrings.php:702
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Konfiguration der Arbeitszeiten des Unternehmens"
#: BackendStrings.php:703
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert die Arbeitszeiten, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt sind. Sollen die Zeiten für alle Mitarbeiter aktualisiert werden?"
#: BackendStrings.php:704 FrontendStrings.php:751 FrontendStrings.php:1004
#: LiteBackendStrings.php:772
msgid "Please enter date"
msgstr "Bitte Datum eingeben"
#: BackendStrings.php:706
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens bearbeiten"
#: BackendStrings.php:707 FrontendStrings.php:769
msgid "Employee Days off"
msgstr "Freie Tage des Mitarbeiters"
#: BackendStrings.php:708 FrontendStrings.php:946
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Datum oder Zeitraum auswählen"
#: BackendStrings.php:709 FrontendStrings.php:947
msgid "Pick a year"
msgstr "Ein Jahr auswählen"
#: BackendStrings.php:710
msgid "Reflects on"
msgstr "Wirkt sich aus auf"
#: BackendStrings.php:711
msgid "Set Break Time"
msgstr "Pausenzeit einrichten"
#: BackendStrings.php:712
msgid "Set Work Time"
msgstr "Arbeitszeit einrichten"
#: BackendStrings.php:713
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeiten & freie Tage"
#: BackendStrings.php:727 BackendStrings.php:1698 FrontendStrings.php:435
#: FrontendStrings.php:754 LiteBackendStrings.php:57
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: BackendStrings.php:728 FrontendStrings.php:812 FrontendStrings.php:973
#: LiteBackendStrings.php:62
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: BackendStrings.php:729 FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:865
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"
#: BackendStrings.php:730
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: BackendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:202
#: LiteBackendStrings.php:1283
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: BackendStrings.php:745
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Ort hinzufügen\" beginnen"
#: BackendStrings.php:746
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:747
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:748
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich ausgeblendet werden?"
#: BackendStrings.php:749
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich anzeigt werden?"
#: BackendStrings.php:750
msgid "Edit Location"
msgstr "Ort bearbeiten"
#: BackendStrings.php:751
msgid "Please enter address"
msgstr "Bitte eine Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:753
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Um Google Maps zu aktivieren, gib den Google Map-API-Schlüssel in den "
"Allgemeinen Einstellungen ein"
#: BackendStrings.php:754
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
#: BackendStrings.php:755
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse des Ortes"
#: BackendStrings.php:756
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Der Ort wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:757
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Dein Ort wird nicht angezeigt"
#: BackendStrings.php:758
msgid "Location has been saved"
msgstr "Der Ort wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:759
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Dein Ort wird angezeigt"
#: BackendStrings.php:760
msgid "locations"
msgstr "Orte"
#: BackendStrings.php:761
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
#: BackendStrings.php:762
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: BackendStrings.php:763
msgid "New Location"
msgstr "Neuer Ort"
#: BackendStrings.php:764
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Orte…"
#: BackendStrings.php:765
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Diese Adresse stimmt nicht?"
#: BackendStrings.php:766
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin-Icon"
#: BackendStrings.php:767
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: BackendStrings.php:768
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: BackendStrings.php:769
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: BackendStrings.php:770
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: BackendStrings.php:784
msgid "Add Duration"
msgstr "Laufzeit hinzufügen"
#: BackendStrings.php:785
msgid "All Employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:27 LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:788
msgid "Available Images"
msgstr "Verfügbare Bilder"
#: BackendStrings.php:789 FrontendStrings.php:236
msgid "Book Package"
msgstr "Paket buchen"
#: BackendStrings.php:790
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Die Option \"Bringe jemanden mit\" anzeigen"
#: BackendStrings.php:791
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Diese Option deaktiveren, damit nur Einzelpersonen<br/>einen Gruppentermin "
"buchen können, ohne dass sie<br/>die Möglichkeit haben, Jemanden "
"mitzubringen."
#: BackendStrings.php:792
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:793
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Die Positionen der Kategorien können nicht gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:795
msgid "Unable to add category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht hinzugefügt werden"
#: BackendStrings.php:796
msgid "Unable to save category"
msgstr "Die Kategorie konnte nicht gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:797
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:798
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Soll diese Ressourcen wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:799
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:800
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich ausblendet werden?"
#: BackendStrings.php:801
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich angezeigt werden?"
#: BackendStrings.php:802
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:803
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:804
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich ausgeblendet werden?"
#: BackendStrings.php:805
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich anzeigt werden?"
#: BackendStrings.php:806
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Soll dieses Extra wirklich gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:807
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Benutzerdefinierte Dauer & Preise"
#: BackendStrings.php:808
msgid "Edit Package"
msgstr "Paket bearbeiten"
#: BackendStrings.php:809
msgid "Edit Resource"
msgstr "Ressource bearbeiten"
#: BackendStrings.php:810
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Bitte Namen für das Extra eingeben"
#: BackendStrings.php:811
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Bitte Preis für das Extra eingeben"
#: BackendStrings.php:812
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Der Preis muss einen positiven Betrag haben"
#: BackendStrings.php:814
msgid "Please enter price"
msgstr "Bitte Preis eingeben"
#: BackendStrings.php:815
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Das Extra kann nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:816
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maximale Menge"
#: BackendStrings.php:817
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen multipliziert"
#: BackendStrings.php:818
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert wird, bleibt der Preis unverändert<br/"
">unabhängig davon, wie viele Kunden diesen Gruppentermin buchen."
#: BackendStrings.php:819
msgid "New Package"
msgstr "Neues Paket"
#: BackendStrings.php:820
msgid "New Package Booking"
msgstr "Neue Paketbuchung"
#: BackendStrings.php:821
msgid "New Resource"
msgstr "Neue Ressource"
#: BackendStrings.php:822
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kategorien..."
#: BackendStrings.php:823
msgid "Notify the customer"
msgstr "Kunde benachrichtigen"
#: BackendStrings.php:824
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über das gebuchte "
"Paket erhalten sollen."
#: BackendStrings.php:825
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Es sind noch freie Termine zu vergeben."
#: BackendStrings.php:826 BackendStrings.php:1546 BackendStrings.php:1774
#: FrontendStrings.php:280
msgid "Book Appointment"
msgstr "Einen Termin buchen"
#: BackendStrings.php:827
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Paket wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:828
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""
"Dieses Paket ist storniert. <br>Um einen Termin zu buchen, öffne es bitte "
"zuerst erneut."
#: BackendStrings.php:829
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"
#: BackendStrings.php:830
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""
"Wenn die Option deaktiviert ist, wird bei der ersten Buchung der Mitarbeiter "
"für diese Dienstleistung im Gesamtpaket bestimmt"
#: BackendStrings.php:831
msgid "Date Purchased"
msgstr "Verkaufsdatum"
#: BackendStrings.php:832 BackendStrings.php:1805
msgid "Package Details"
msgstr "Paketdetails"
#: BackendStrings.php:833
msgid "Package is hidden"
msgstr "Paket ist ausgeblendet"
#: BackendStrings.php:834
msgid "Package has been saved"
msgstr "Paket wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:835
msgid "Package is visible"
msgstr "Paket ist sichtbar"
#: BackendStrings.php:836
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Paket wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:837
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Pakete sortieren:"
#: BackendStrings.php:838 FrontendStrings.php:929 LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Status"
msgstr "Zahlungsstatus"
#: BackendStrings.php:839
msgid "Calculated price"
msgstr "Berechneter Preis"
#: BackendStrings.php:840
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Berechneter Preis für Paket"
#: BackendStrings.php:841
msgid "Custom price"
msgstr "Benutzerdefinierter Preis"
#: BackendStrings.php:842
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Paketpositionen wurden gespeichert"
#: BackendStrings.php:843
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Paketpositionen können nicht gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:844 FrontendStrings.php:1021 LiteBackendStrings.php:163
#: LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: BackendStrings.php:845
msgid "to be booked"
msgstr "gebucht werden"
#: BackendStrings.php:847 FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:646
#: LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Pricing"
msgstr "Preisgestaltung"
#: BackendStrings.php:848
msgid "Manage Packages"
msgstr "Pakete verwalten"
#: BackendStrings.php:849
msgid "purchased packages"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:850
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr "Ressourcennutzung für eine Gruppenbuchung aktivieren"
#: BackendStrings.php:851
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du den Ressourcenverbrauch für jede weitere "
"Person, die während der Buchung hinzugefügt wird, zählen möchtest."
#: BackendStrings.php:852
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Die Ressource wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:853
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Die Ressource ist verborgen"
#: BackendStrings.php:854
msgid "e.g. Chair"
msgstr "z.B. Stuhl"
#: BackendStrings.php:855
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Bitte den Namen der Ressource eingeben"
#: BackendStrings.php:856
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"Die Ressource und ihr Name sind während der Buchung nicht sichtbar, daher "
"ist dieser Name nur für dich bestimmt, um die Verwaltung zu vereinfachen"
#: BackendStrings.php:857
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Die Ressource wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:858
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "Ressourcen werden enthalten sein in:"
#: BackendStrings.php:859
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(Die Auswahl von Leistungen, Mitarbeitern, Orten und Ereignissen, die "
"miteinander verbunden sind und im selben Termin gebucht werden können, führt "
"zu einer Mehrfachnutzung dieser Ressource pro Termin)"
#: BackendStrings.php:860
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Die Ressource wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:861
msgid "Search Resources..."
msgstr "Ressourcen suchen..."
#: BackendStrings.php:862
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "Ressourcenmenge wird auf die ausgewählten Elemente aufgeteilt"
#: BackendStrings.php:863
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"Die Ressourcenmenge wird auf alle ausgewählten Services, Mitarbeiter und "
"Standorte verteilt. "
#: BackendStrings.php:864
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "Ressourcenmenge ist für ausgewählten Elementtyp eindeutig"
#: BackendStrings.php:865
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""
"Die Ressourcenmenge wird für jeden ausgewählten Service/Standort separat "
"gezählt."
#: BackendStrings.php:866
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "Ressourcenmenge ist für ausgewählte Services eindeutig"
#: BackendStrings.php:867
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""
"Die Ressourcenmenge wird für jeden ausgewählten Service separat gezählt."
#: BackendStrings.php:868
msgid "View less"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: BackendStrings.php:869
msgid "View more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: BackendStrings.php:870
msgid "Resource is visible"
msgstr "Die Ressource ist sichtbar"
#: BackendStrings.php:871
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#: BackendStrings.php:872
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Die Ressourcen wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:873
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Die Ressourcen wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:875
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Für diesen Service sind einige Termine im Angebot enthalten."
#: BackendStrings.php:876
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Eine Reihe von Terminen sind im Angebot enthalten."
#: BackendStrings.php:877
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Mindestbuchungen erforderlich"
#: BackendStrings.php:878
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Eine Mindestanzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung "
"einplanen muss."
#: BackendStrings.php:879
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Maximale Buchungen erforderlich"
#: BackendStrings.php:880
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Eine maximale Anzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung "
"vereinbaren kann."
#: BackendStrings.php:881
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Suche nach einer Ressource ..."
#: BackendStrings.php:882 LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Select Customer"
msgstr "Kunde(n) auswählen"
#: BackendStrings.php:883
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Bitte mindestens eine Dienstleistung auswählen"
#: BackendStrings.php:884
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Bitte mindestens einen Mitarbeiter auswählen"
#: BackendStrings.php:885 LiteBackendStrings.php:1497
msgid "Service Details"
msgstr "Dienstleistungsdetails"
#: BackendStrings.php:886
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Umgang mit nicht verfügbaren wiederkehrenden Terminen"
#: BackendStrings.php:887
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Festlegen, wie dem Kunden ein alternatives Datum vorgeschlagen werden "
"soll<br>wenn das gewünschte Datum keine Zeitfenster für die Buchung zur "
"Verfügung hat."
#: BackendStrings.php:888
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Empfehle das nächste Datum nach"
#: BackendStrings.php:889
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Empfehle das nächste Datum vor "
#: BackendStrings.php:890
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Empfehle das nächste Datum vor oder nach"
#: BackendStrings.php:891
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Umgang mit Zahlung wiederkehrender Termine"
#: BackendStrings.php:892
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Festlegen wie Zahlungen verarbeitet werden sollen.<br>Wenn du die Zahlung "
"nur für den ersten Termin berechnest, können Kunden den Rest vor Ort "
"bezahlen."
#: BackendStrings.php:893
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Kunden müssen nur für den ersten Termin bezahlen"
#: BackendStrings.php:894
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Kunden müssen für alle Termine auf einmal bezahlen"
#: BackendStrings.php:895
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Gesamtanzahl der Termine"
#: BackendStrings.php:896
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, kannst du die Gesamtzahl der Termine pro "
"Dienstleistung festlegen. Wenn es aktiviert ist, kannst du die Gesamtzahl "
"der Termine pro Paket festlegen."
#: BackendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:477
msgid "Update for all"
msgstr "Für alle aktualisieren"
#: BackendStrings.php:899
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Extras als Pflichtfeld setzen"
#: BackendStrings.php:900 BackendStrings.php:1654
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Mindestens erforderliche Extras"
#: BackendStrings.php:914 BackendStrings.php:2003
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
#: BackendStrings.php:915
msgid "Don't import"
msgstr "Nicht importieren"
#: BackendStrings.php:929 FrontendStrings.php:1010 LiteBackendStrings.php:154
#: LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: BackendStrings.php:930 BackendStrings.php:1397
msgid "Add Employee"
msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"
#: BackendStrings.php:932 FrontendStrings.php:691
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#: BackendStrings.php:933 FrontendStrings.php:108 LiteBackendStrings.php:331
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: BackendStrings.php:934 FrontendStrings.php:109 LiteBackendStrings.php:332
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:935 FrontendStrings.php:106
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:936 FrontendStrings.php:695
msgid "On Break"
msgstr "In Pause"
#: BackendStrings.php:937 FrontendStrings.php:698
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
#: BackendStrings.php:938
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Mitarbeiter hinzufügen\" beginnen"
#: BackendStrings.php:939
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:940
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:941
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich ausgeblendet werden?"
#: BackendStrings.php:942
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich anzeigt werden?"
#: BackendStrings.php:943
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: BackendStrings.php:944 FrontendStrings.php:743
msgid "Day Off"
msgstr "Freier Tag"
#: BackendStrings.php:945 FrontendStrings.php:1011
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: BackendStrings.php:946
msgid "Edit Employee"
msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"
#: BackendStrings.php:947
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Mitarbeiter wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:948
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Mitarbeiter ist ausgeblendet"
#: BackendStrings.php:949
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Der Mitarbeiter kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:950
msgid "Search Employees..."
msgstr "Mitarbeiter suchen…"
#: BackendStrings.php:951
msgid "Employee is visible"
msgstr "Der Mitarbeiter ist sichtbar"
#: BackendStrings.php:952
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Mitarbeiter wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:953 FrontendStrings.php:144
msgid "employees"
msgstr "Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:954
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Mitarbeiter können wegen zukünftigen Termine nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:955 BackendStrings.php:1599 FrontendStrings.php:371
#: FrontendStrings.php:775
msgid "Please select location"
msgstr "Bitte Ort auswählen"
#: BackendStrings.php:956 FrontendStrings.php:841
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Anmelden mit Google"
#: BackendStrings.php:957 FrontendStrings.php:842
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Abmelden von Google"
#: BackendStrings.php:958 FrontendStrings.php:1044
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Anmelden mit Outlook"
#: BackendStrings.php:959 FrontendStrings.php:1045
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Abmelden von Outlook"
#: BackendStrings.php:960 FrontendStrings.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Trennen"
#: BackendStrings.php:961
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:962
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:963
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Verbindung zum Google-Kalender ist nicht möglich"
#: BackendStrings.php:964
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Google Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:965 FrontendStrings.php:1046
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Outlook Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:966 FrontendStrings.php:675
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:967 FrontendStrings.php:676
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:968 FrontendStrings.php:677
msgid "Overridden by employee"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:969 FrontendStrings.php:678
msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:970
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Verbinden"
#: BackendStrings.php:971
msgid "New Employee"
msgstr "Neuer Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:972
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr "Dieser Mitarbeiter ist der einzige Anbieter auf"
#: BackendStrings.php:973
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr "Dieser Mitarbeiter ist der einzige Anbieter dieser Dienstleistung"
#: BackendStrings.php:974
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Angewandter Standard-Ort für Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:975 FrontendStrings.php:940
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Einen speziellen Ort für diesen Zeitraum auswählen."
#: BackendStrings.php:976 FrontendStrings.php:941
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Einen speziellen Ort für jeden Zeitraum auswählen."
#: BackendStrings.php:977
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für"
#: BackendStrings.php:979
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Eingabe zum Setzen oder Zurücksetzen des Passworts"
#: BackendStrings.php:980 FrontendStrings.php:771
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:981 FrontendStrings.php:772
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:982
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Mitarbeiterbereichszugriffs-E-Mail zusenden"
#: BackendStrings.php:983 BackendStrings.php:2013 FrontendStrings.php:643
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Das Passwort muss länger als 3 Zeichen sein"
#: BackendStrings.php:984 FrontendStrings.php:1056
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Hier können Zoom-Benutzer ausgewählt werden,<br/>sobald der Termin geplant "
"ist,<br/>wird das Zoom-Meeting automatisch erstellt."
#: BackendStrings.php:998 FrontendStrings.php:1012
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"
#: BackendStrings.php:1000
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe Konto"
#: BackendStrings.php:1001 FrontendStrings.php:1015
msgid "Standard Account"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1002 FrontendStrings.php:1016
msgid "Express Account"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1003
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1004
msgid "Direct charge"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1005
msgid "Transfer"
msgstr "Übertragen"
#: BackendStrings.php:1006
#, fuzzy
#| msgid "Payment"
msgid "Card Payment"
msgstr "Zahlung"
#: BackendStrings.php:1007
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1008
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Höhe der Anmeldegebühr (%)"
#: BackendStrings.php:1009
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1010
msgid "Charge type"
msgstr "Gebührenart"
#: BackendStrings.php:1011
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"Hier kannst du die Gebührenart definieren, die für Mitarbeiter mit „Stripe "
"Connected Account“ verwendet wird."
#: BackendStrings.php:1012
msgid "Express Account capabilities"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1013
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can define the charge type that will be used for employees with "
#| "\"Stripe Connected Account\""
msgid ""
"Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
"\"Stripe Connected Express Account\""
msgstr ""
"Hier kannst du die Gebührenart definieren, die für Mitarbeiter mit „Stripe "
"Connected Account“ verwendet wird."
#: BackendStrings.php:1027
msgid "All customer appointments"
msgstr "Alle Kundentermine"
#: BackendStrings.php:1028
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kunde hinzufügen\" oder"
#: BackendStrings.php:1029
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Der Kunde kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:1030
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"Kunden wurden wegen fehlendem Vornamen, Nachnamen, ungültiger E-Mail-Adresse "
"und Telefonnummer oder einer Kombination dieser Gründe nicht importiert."
#: BackendStrings.php:1031
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"Kunden mit derselben E-Mail-Adresse befinden sich bereits in Ihrer "
"Kundenliste. Wenn Sie mit neuen Datensätzen überschreiben, werden einige "
"Daten gespeichert."
#: BackendStrings.php:1032
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Die Kunden konnten wegen zukünftiger Termine nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:1033
msgid "Import customers"
msgstr "Kunden importieren"
#: BackendStrings.php:1034
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""
"Wir importieren Kunden,<br> dies wird in wenigen Augenblicken abgeschlossen "
"sein"
#: BackendStrings.php:1035
msgid "Last appointment date"
msgstr "Datum des letzten Termins"
#: BackendStrings.php:1037 FrontendStrings.php:899 LiteBackendStrings.php:125
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Notiz (intern)"
#: BackendStrings.php:1051
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre .csv-Datei und versuchen Sie es erneut"
#: BackendStrings.php:1052
msgid "Download .csv"
msgstr "CSV Herunterladen"
#: BackendStrings.php:1053
msgid "Import failed"
msgstr "Import fehlgeschlagen"
#: BackendStrings.php:1054
msgid "Import partially successful"
msgstr "Import teilweise erfolgreich"
#: BackendStrings.php:1055
msgid "None of"
msgstr "Keiner von"
#: BackendStrings.php:1056
msgid "Missing required value:"
msgstr "Fehlender erforderlicher Wert:"
#: BackendStrings.php:1057
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""
"Für unterschiedliche Werte wurde mehr als ein Feld desselben Typs ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1058
msgid "Overwrite records"
msgstr "Einträge überschreiben"
#: BackendStrings.php:1059
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"Wir haben für Sie ein .csv-Dokument mit Kunden vorbereitet, die nicht "
"importiert wurden. Nachdem Sie Probleme behoben haben, können Sie es erneut "
"versuchen."
#: BackendStrings.php:1060
msgid "Skip import"
msgstr "Import überspringen"
#: BackendStrings.php:1061
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Werte, die überschrieben werden"
#: BackendStrings.php:1062
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Werte, die gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:1076
msgid "Need Help?"
msgstr "Hilfe benötigt?"
#: BackendStrings.php:1077
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia Changelog"
#: BackendStrings.php:1078
msgid "Included in Your Plan"
msgstr "In Ihrem Plan enthalten"
#: BackendStrings.php:1079
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr "In höheren Plänen enthalten"
#: BackendStrings.php:1080
msgid "You are currently using Version "
msgstr "Sie verwenden derzeit die Version "
#: BackendStrings.php:1081
msgid "Version "
msgstr "Version "
#: BackendStrings.php:1082
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1083
msgid "See Previous Versions"
msgstr "Siehe frühere Versionen"
#: BackendStrings.php:1109
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:1110
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:1111
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich ausblendet werden?"
#: BackendStrings.php:1112
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich anzeigt werden?"
#: BackendStrings.php:1113
msgid "Invoice details"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1114
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Steuer wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1115
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Dein Steuer ist ausgeblendet"
#: BackendStrings.php:1116
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Die Steuer wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1117
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Steuer wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:1118
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Deine Steuer ist sichtbar"
#: BackendStrings.php:1119
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Die Steuern wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:1120
msgid "taxes"
msgstr "Steuern"
#: BackendStrings.php:1121
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Die Steuern wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1122
msgid "Edit Tax"
msgstr "Steuer bearbeiten"
#: BackendStrings.php:1123
msgid "Search Taxes"
msgstr "Steuern suchen"
#: BackendStrings.php:1124
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr "Der Steuerbetrag muss einen Wert haben"
#: BackendStrings.php:1125
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
#: BackendStrings.php:1126
msgid "New Tax"
msgstr "Neue Steuer"
#: BackendStrings.php:1127
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Steuern"
#: BackendStrings.php:1128
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: BackendStrings.php:1129
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Hier kann ein Gutschein-Code definiert werden, den Kunden<br/>für einen "
"Rabatt bei ihrer Buchung eingeben können."
#: BackendStrings.php:1130
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:1131
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:1132
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich ausgeblendet werden?"
#: BackendStrings.php:1133
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich angezeigt werden?"
#: BackendStrings.php:1134
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1135
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Gutschein ist nicht sichtbar"
#: BackendStrings.php:1136
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1137
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Der Gutschein wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:1138
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Die Begrenzung der Gutscheinnutzung muss mindestens 1 betragen"
#: BackendStrings.php:1139
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Gutschein ist aktiv"
#: BackendStrings.php:1140 LiteBackendStrings.php:273
msgid "Coupons"
msgstr "Gutscheine"
#: BackendStrings.php:1141
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:1142
msgid "coupons"
msgstr "Gutscheine"
#: BackendStrings.php:1143
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1144 BackendStrings.php:1216
msgid "Deduction"
msgstr "Reduktion"
#: BackendStrings.php:1145
msgid "Download"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1146
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Gutschein bearbeiten"
#: BackendStrings.php:1147
msgid "Please enter code"
msgstr "Bitte Code eingeben"
#: BackendStrings.php:1148
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Gutscheine in eine CSV-Datei zu exportieren."
#: BackendStrings.php:1149
msgid "Search Coupons"
msgstr "Gutscheine suchen"
#: BackendStrings.php:1150
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1151
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1152 BackendStrings.php:1176 BackendStrings.php:1224
#: FrontendStrings.php:169 LiteBackendStrings.php:134
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
#: BackendStrings.php:1153 BackendStrings.php:1512 FrontendStrings.php:140
#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"
#: BackendStrings.php:1154
msgid "Item"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1155
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1156 BackendStrings.php:1854 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Noch zu zahlen"
#: BackendStrings.php:1157
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1158 LiteBackendStrings.php:1092
#: LiteBackendStrings.php:1393 LiteFrontendStrings.php:277
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
#: BackendStrings.php:1160
msgid "Tax amount"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1161
msgid "Tax rate"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1162 FrontendStrings.php:259
msgid "To"
msgstr "An"
#: BackendStrings.php:1163
msgid "Invoice total"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1164
msgid "Total price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1165
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1166 BackendStrings.php:1446
msgid "Qty"
msgstr "Anzahl"
#: BackendStrings.php:1167
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1168
msgid "Issue date"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1169
msgid "Issued"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1170
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"
#: BackendStrings.php:1171
msgid "New Coupon"
msgstr "Neuer Gutschein"
#: BackendStrings.php:1172
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Gutscheine"
#: BackendStrings.php:1173
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Für Gutscheine müssen Rabatt oder Reduktion angegeben werden"
#: BackendStrings.php:1174
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Mindestens eine Dienstleistung oder Veranstaltung auswählen"
#: BackendStrings.php:1175
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Die Pakete auswählen, für die der Gutschein eingelöst werden kann."
#: BackendStrings.php:1177 FrontendStrings.php:170 FrontendStrings.php:920
#: LiteBackendStrings.php:135
msgid "Partially Paid"
msgstr "Teilweise bezahlt"
#: BackendStrings.php:1178 FrontendStrings.php:939 LiteBackendStrings.php:141
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#: BackendStrings.php:1179 LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: BackendStrings.php:1181
msgid "Send Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1182
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1183
msgid "Notification interval"
msgstr "Benachrichtigungs-Intervall"
#: BackendStrings.php:1184
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl bestätigter Buchungen eingetragen werden, die nötig "
"sind, damit der Kunde automatisch einen Gutschein in der Benachrichtigung "
"erhält.<br/>Der Gutschein-Platzhalter muss im Benachrichtigungs-Template "
"konfiguriert werden, damit das funktioniert."
#: BackendStrings.php:1185
msgid "Recurring notification"
msgstr "Wiederkehrende Benachrichtigungen"
#: BackendStrings.php:1186
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr ""
"Hier kann festgelegt werden, ob das Benachrichtigungs-Intervall wiederholt "
"wird."
#: BackendStrings.php:1187
msgid "Select All Extras"
msgstr "Alle Extras auswählen"
#: BackendStrings.php:1188
msgid "Select All Service"
msgstr "Alle Dienstleistungen auswählen"
#: BackendStrings.php:1189
msgid "Select All Packages"
msgstr "Alle Pakete auswählen"
#: BackendStrings.php:1190
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Dienstleistungen auswählen, für die der Gutschein eingelöst werden kann."
#: BackendStrings.php:1191
msgid "Select All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen auswählen"
#: BackendStrings.php:1192
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Veranstaltungen auswählen, für die der Gutschein eingelöst werden kann."
#: BackendStrings.php:1193
msgid "Times Used"
msgstr "Mal eingelöst"
#: BackendStrings.php:1194
msgid "Usage Limit"
msgstr "Nutzungsbegrenzung"
#: BackendStrings.php:1195
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Hier kann eingestellt werden, wie oft der Gutschein genutzt werden kann.<br/"
">Wenn das Limit erreicht ist, ist der Gutschein nicht mehr verfügbar."
#: BackendStrings.php:1196
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Maximale Nutzung pro Kunde"
#: BackendStrings.php:1197
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Hier kann die maximale Anzahl an Gutscheinen pro einzelnem Kunden festgelegt "
"werden. Nachdem das<br/>Limit erreicht ist, wird der Gutschein nicht mehr "
"verfügbar sein."
#: BackendStrings.php:1198
msgid "Used"
msgstr "Verwendet"
#: BackendStrings.php:1212
msgid "Bookings Price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1213 LiteBackendStrings.php:1552
#: LiteBackendStrings.php:1575 LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Event Info"
msgstr "Veranstaltungs-Informationen"
#: BackendStrings.php:1214
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Zahlung zurückerstatten wollen?"
#: BackendStrings.php:1215
msgid "The refund amount is"
msgstr "Der Erstattungsbetrag beträgt"
#: BackendStrings.php:1217 BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Anzahlung"
#: BackendStrings.php:1219
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1220
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1221 BackendStrings.php:1503 FrontendStrings.php:163
#: FrontendStrings.php:181
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: BackendStrings.php:1222 FrontendStrings.php:916
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Diese Buchung ist Teil eines Paketangebots"
#: BackendStrings.php:1225 FrontendStrings.php:171
msgid "Paid deposit"
msgstr "Anzahlung bezahlt"
#: BackendStrings.php:1226 FrontendStrings.php:172
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Restbetrag bezahlt"
#: BackendStrings.php:1227
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1228
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Zahlungserstattung fehlgeschlagen"
#: BackendStrings.php:1229
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr "Zahlung erfolgreich erstattet"
#: BackendStrings.php:1230
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1231
msgid "(+tax)"
msgstr "(+Steuer)"
#: BackendStrings.php:1232 LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Event Price"
msgstr "Kosten der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1246 LiteBackendStrings.php:1396
#: LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Appointment ID"
msgstr "Termin ID"
#: BackendStrings.php:1247
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Der Termin wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1248
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Die Termine wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1249
msgid "Assigned"
msgstr "Zugeordnet"
#: BackendStrings.php:1250 FrontendStrings.php:709
msgid "Choose a group service"
msgstr "Ein Gruppenangebot auswählen"
#: BackendStrings.php:1251
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"neuer Termin\" beginnen"
#: BackendStrings.php:1252
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "Möchten Sie das gekaufte Paket und seine Termine wirklich löschen?"
#: BackendStrings.php:1253 FrontendStrings.php:730 LiteBackendStrings.php:885
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"
#: BackendStrings.php:1254
msgid "Customer Name"
msgstr "Name des Kunden"
#: BackendStrings.php:1255 LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"
#: BackendStrings.php:1256 FrontendStrings.php:733 LiteBackendStrings.php:954
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"
#: BackendStrings.php:1257 FrontendStrings.php:864
msgid "Linked"
msgstr "Verlinkt"
#: BackendStrings.php:1258
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""
"Die Mindestanzahl der Personen für Buchungen zur Genehmigung des Termins "
"beträgt"
#: BackendStrings.php:1260 FrontendStrings.php:888
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Mehrfache E-Mails"
#: BackendStrings.php:1261
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Termine..."
#: BackendStrings.php:1262
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Es sind keine Kunden ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1263 FrontendStrings.php:895
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Kunde, Mitarbeiter und Dienstleistung auswählen"
#: BackendStrings.php:1264 BackendStrings.php:1520 FrontendStrings.php:896
msgid "Select date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"
#: BackendStrings.php:1265
msgid "Select customer and service"
msgstr "Kunde und Dienstleistung auswählen"
#: BackendStrings.php:1266
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "Kunden haben diesen Termin aus dem Paketangebot gebucht"
#: BackendStrings.php:1267
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "Kunden haben diesen Termin als Teil des Pakets gebucht:"
#: BackendStrings.php:1268
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr ""
"Zahlungen für das Paketangebot sind in diesem bezahlten Betrag nicht "
"enthalten"
#: BackendStrings.php:1269 FrontendStrings.php:301
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1270 FrontendStrings.php:358
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Die Liste deiner Termine wurde geändert. Schau noch einmal nach und fahre "
"fort, indem du auf die Schaltfläche \"Speichern\" klickst."
#: BackendStrings.php:1271
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Der Kauf des Pakets wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1272
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Der Kauf des Pakets wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1273
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Die Käufe des Pakets wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:1274
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Die Käufe des Pakets wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1275
msgid "Package deal"
msgstr "Pauschalangebot"
#: BackendStrings.php:1276 BackendStrings.php:1447 BackendStrings.php:1574
#: FrontendStrings.php:948 LiteBackendStrings.php:645
#: LiteBackendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:919
#: LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: BackendStrings.php:1277 FrontendStrings.php:328
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Diese Änderung wird zu einer Preiserhöhung für bestimmte Buchungen führen. "
"Möchtest du, dass Zahlungslinks erstellt werden?"
#: BackendStrings.php:1280 FrontendStrings.php:979 LiteBackendStrings.php:1137
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Bitte mindestens einen Kunden auswählen"
#: BackendStrings.php:1281 BackendStrings.php:1282 FrontendStrings.php:980
msgid "Please select customer"
msgstr "Bitte Kunden auswählen"
#: BackendStrings.php:1284 BackendStrings.php:1598 FrontendStrings.php:370
#: FrontendStrings.php:986
msgid "Please select employee"
msgstr "Bitte Mitarbeiter auswählen"
#: BackendStrings.php:1285 FrontendStrings.php:987
msgid "Select Coupon"
msgstr "Gutschein-Code auswählen"
#: BackendStrings.php:1287
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Wähle, wie du Gruppentermine exportieren willst"
#: BackendStrings.php:1288
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Auswählen, wie Veranstaltungsteilnehmer exportiert werden sollen"
#: BackendStrings.php:1289 FrontendStrings.php:997 LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Service Category"
msgstr "Dienstleistungskategorie"
#: BackendStrings.php:1290
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode für Zahlungslink"
#: BackendStrings.php:1292
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in derselben Zeile "
"exportiert"
#: BackendStrings.php:1293
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in separaten Zeilen "
"exportiert"
#: BackendStrings.php:1294
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Teilnehmern, die in derselben Zeile exportiert "
"werden"
#: BackendStrings.php:1295
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Teilnehmern, die in separaten Zeilen exportiert "
"werden"
#: BackendStrings.php:1296 BackendStrings.php:1927 FrontendStrings.php:199
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Buchung ist nicht verfügbar"
#: BackendStrings.php:1310 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten<br> Kunden die Möglichkeit "
"haben zu wählen<br> ob sie den vollen Betrag bezahlen<br> oder nur eine "
"Anzahlung. Wenn nicht markiert,<br> Kunden haben nur Anzahlung<br> als "
"Zahlungsoption."
#: BackendStrings.php:1311 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn der<br> Anzahlungsbetrag mit der Zahl von "
"Personen<br> multipliziert werden sollen, welche die Kunden im <br> "
"Abschnitt \"Jemanden mitbringen\" hinzufügen."
#: BackendStrings.php:1312 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Höhe der Anzahlung"
#: BackendStrings.php:1313 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Anzahlungstyp"
#: BackendStrings.php:1314 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Die prozentuale Anzahlung wird auf den Gesamtbuchungspreis berechnet<br>und "
"der Festbetrag kann mit der Anzahl der Personen multipliziert werden oder "
"auf den Gesamtbuchungspreis fixiert bleiben."
#: BackendStrings.php:1315
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "Der Restbetrag wird vor Ort oder über Zahlungslink bezahlt."
#: BackendStrings.php:1316
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Der Restbetrag wird vor Ort oder über Zahlungslink bezahlt. Extras sind "
"nicht im Anzahlungsbetrag enthalten."
#: BackendStrings.php:1317
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"Der Restbetrag wird vor Ort oder über Zahlungslink bezahlt. Extras sind im "
"Anzahlungsbetrag enthalten."
#: BackendStrings.php:1318 BackendStrings.php:1319 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Multiplizieren den Anzahlungsbetrag mit der Anzahl der Personen in einer "
"Buchung"
#: BackendStrings.php:1320 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Kunden erlauben, den Gesamtbetrag des Termins zu bezahlen"
#: BackendStrings.php:1321 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Kunden erlauben, den Gesamtbetrag der Veranstaltung zu bezahlen"
#: BackendStrings.php:1322
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Der Betrag muss eine positive Zahl sein"
#: BackendStrings.php:1323 FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Preise nach Zeitraum"
#: BackendStrings.php:1337 FrontendStrings.php:506
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Auf alle wiederkehrenden Ereignisse anwenden"
#: BackendStrings.php:1338
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Mit einen Klick auf den Button \"Neue Veranstaltung\" beginnen"
#: BackendStrings.php:1339 FrontendStrings.php:722
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Sollen die nachfolgenden abgesagten Veranstaltungen gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:1340 FrontendStrings.php:716
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Soll die folgende Veranstaltungen abgesagt werden?"
#: BackendStrings.php:1341 FrontendStrings.php:726
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Soll die Veranstaltung hinzugefügt werden?"
#: BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:727
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Soll die nachfolgende Veranstaltungen aktualisiert werden?"
#: BackendStrings.php:1343 FrontendStrings.php:728
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""
"Die Tickets für Veranstaltungen mit Teilnehmern werden nicht aktualisiert"
#: BackendStrings.php:1344 FrontendStrings.php:729
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Es gibt einen Termin im Google-/Outlook-Kalender, der sich mit diesem Termin "
"für einen bestimmten Mitarbeiter überschneidet. Möchtest du wirklich einen "
"weiteren Termin erstellen?"
#: BackendStrings.php:1345 FrontendStrings.php:759 LiteBackendStrings.php:58
#: LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: BackendStrings.php:1347
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ausgewählte Elemente entfernen"
#: BackendStrings.php:1348 FrontendStrings.php:780
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1349 FrontendStrings.php:787
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1350
msgid "Spots:"
msgstr "Plätze:"
#: BackendStrings.php:1351 BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:158
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: BackendStrings.php:1352 FrontendStrings.php:792
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, berechnet das Plugin die Zeit<br> zum "
"Schließen der Buchung basierend auf der ausgewählten Zeit für die erste "
"Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1353 FrontendStrings.php:793
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, berechnet das Plugin die Zeit <br> "
"zum Öffnen der Buchung basierend auf der ausgewählten Zeit für die erste "
"Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1354 FrontendStrings.php:823
msgid "Repeat Event"
msgstr "Veranstaltung wiederholen"
#: BackendStrings.php:1355
msgid "How many times?"
msgstr "Wie oft?"
#: BackendStrings.php:1356 FrontendStrings.php:824
msgid "Until when?"
msgstr "Bis wann?"
#: BackendStrings.php:1357
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1358
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1360 FrontendStrings.php:832
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Keine Schlagwörter. Erstelle ein neues."
#: BackendStrings.php:1361 FrontendStrings.php:507
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Benutzerdefinierter Preisbereich überschreiben den maximal zulässigen Wert."
#: BackendStrings.php:1362 FrontendStrings.php:508
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""
"Für Veranstaltungen mit bestätigten Teilnehmern sind keine "
"benutzerdefinierten/regulären Preisanpassungen zulässig."
#: BackendStrings.php:1363 FrontendStrings.php:509
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Lege zuerst den Veranstaltungszeitraum fest, um die Preisgestaltung nach "
"Datumsbereich zu aktivieren."
#: BackendStrings.php:1364 FrontendStrings.php:505
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Preiskategorie hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1365
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"
#: BackendStrings.php:1366 FrontendStrings.php:521
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Nicht definierte Datumsbereiche verwenden den Standardpreis aus der "
"Ticketkategorie."
#: BackendStrings.php:1367 FrontendStrings.php:513
msgid "Add Date Range"
msgstr "Datumsbereich hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1368 FrontendStrings.php:539
msgid "Ticket name"
msgstr "Ticketname"
#: BackendStrings.php:1369 BackendStrings.php:1562 BackendStrings.php:1565
#: FrontendStrings.php:517 FrontendStrings.php:530 FrontendStrings.php:1009
#: LiteBackendStrings.php:36
msgid "Spots"
msgstr "Plätze"
#: BackendStrings.php:1371 FrontendStrings.php:990
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Wiederholung-Zeitraum auswählen"
#: BackendStrings.php:1372 FrontendStrings.php:991
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Wiederholungs-Intervall auswählen"
#: BackendStrings.php:1373
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Es gibt bisher keine Veranstaltungen hier…"
#: BackendStrings.php:1374 FrontendStrings.php:770
msgid "Enter Address"
msgstr "Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:1375 BackendStrings.php:1638 FrontendStrings.php:252
#: FrontendStrings.php:453 FrontendStrings.php:978
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: BackendStrings.php:1376 FrontendStrings.php:975
msgid "No, just this one"
msgstr "Nein, nur dieses"
#: BackendStrings.php:1377 FrontendStrings.php:1024
msgid "Update following"
msgstr "Nachfolgende aktualisieren"
#: BackendStrings.php:1378 FrontendStrings.php:755
msgid "Delete following"
msgstr "Nachfolgende löschen"
#: BackendStrings.php:1379 FrontendStrings.php:702
msgid "Cancel following"
msgstr "Nachfolgende absagen"
#: BackendStrings.php:1380 FrontendStrings.php:905
msgid "Open following"
msgstr "Nachfolgendes starten"
#: BackendStrings.php:1381
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Diese Änderung wird zu einer Preiserhöhung für diese Buchungen führen. "
"Möchtest du, dass Zahlungslinks erstellt werden?"
#: BackendStrings.php:1382 BackendStrings.php:1904 FrontendStrings.php:699
#: LiteBackendStrings.php:34 LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: BackendStrings.php:1396 FrontendStrings.php:666 LiteBackendStrings.php:944
msgid "Add Customer"
msgstr "Kunden hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1398 LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Location"
msgstr "Ort hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1399 LiteBackendStrings.php:820
msgid "Add Service"
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1400
msgid "All employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1401
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, da der Mitarbeiter im ausgewählten "
"Zeitraum eine Pause hat"
#: BackendStrings.php:1402
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Im ausgewählten Zeitraum hat dieser Mitarbeiter bereits einen Termin"
#: BackendStrings.php:1403
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, weil der Mitarbeiter diese "
"Dienstleistung nicht zu der ausgewählten Zeit anbieten kann"
#: BackendStrings.php:1404 BackendStrings.php:1477 BackendStrings.php:1568
#: FrontendStrings.php:211 FrontendStrings.php:532 LiteBackendStrings.php:48
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: BackendStrings.php:1405
msgid "Group appointment"
msgstr "Gruppentermin"
#: BackendStrings.php:1406
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: BackendStrings.php:1407 BackendStrings.php:1481 FrontendStrings.php:217
#: LiteBackendStrings.php:52
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: BackendStrings.php:1408
msgid "No appointments to display"
msgstr "Keine Termine, die angezeigt werden können"
#: BackendStrings.php:1409
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
#: BackendStrings.php:1410 BackendStrings.php:1559 FrontendStrings.php:526
#: FrontendStrings.php:1019 LiteBackendStrings.php:161
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: BackendStrings.php:1411 BackendStrings.php:1479 FrontendStrings.php:215
#: LiteBackendStrings.php:50
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#: BackendStrings.php:1425 FrontendStrings.php:273
msgid "Add appointment"
msgstr "Termin hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1426
msgid "Add Option"
msgstr "Option hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1427
#, fuzzy
#| msgid "Average Bookings"
msgid "All bookings"
msgstr "Durchschnittliche Buchungen"
#: BackendStrings.php:1428
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Google/Outlook Ort"
#: BackendStrings.php:1429
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, um dieses benutzerdefinierte Feld als Standort in "
"Google/Outlook-Kalenderereignissen, ICS-Dateien und \"Zum Kalender "
"hinzufügen\"-Ereignissen festzulegen"
#: BackendStrings.php:1430
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"Lege deinen Google Map API-Schlüssel in den allgemeinen Einstellungen fest"
#: BackendStrings.php:1431
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""
"Damit dieses Feld korrekt funktioniert, füge bitte den Google Map API-"
"Schlüssel in den Allgemeinen Einstellungen unserer Einstellungsseite hinzu. "
"Andernfalls funktioniert das Feld nur als einfaches Textfeld."
#: BackendStrings.php:1432
msgid "All services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1433
msgid "All events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:1434 FrontendStrings.php:278
msgid "Any Employee"
msgstr "Beliebiger Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1435
msgid "Any Location"
msgstr "Beliebiger Standort"
#: BackendStrings.php:1436 FrontendStrings.php:279
msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1437
msgid "filled"
msgstr "ausgefüllt"
#: BackendStrings.php:1438
msgid "plain"
msgstr "einfach"
#: BackendStrings.php:1439
msgid "text"
msgstr "Text"
#: BackendStrings.php:1440
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Anzahl der zusätzlichen Personen"
#: BackendStrings.php:1441 FrontendStrings.php:325
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: BackendStrings.php:1442 FrontendStrings.php:326
msgid "People"
msgstr "Personen"
#: BackendStrings.php:1443 LiteBackendStrings.php:79 LiteBackendStrings.php:643
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: BackendStrings.php:1444
msgid "John Doe"
msgstr "Max Mustermann"
#: BackendStrings.php:1445
msgid "Jane Doe"
msgstr "Erika Musterfrau"
#: BackendStrings.php:1448
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Farben und Schriftarten"
#: BackendStrings.php:1449 LiteBackendStrings.php:42
#: LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: BackendStrings.php:1450
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Gutschein-Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1451
msgid "Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"
#: BackendStrings.php:1452
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde hinzugefügt"
#: BackendStrings.php:1453
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1454
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr ""
"Die Positionen der benutzerdefinierten Felder können nicht gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:1455
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:1456
msgid "First booking only"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1457
#, fuzzy
#| msgid "Visible"
msgid "Visible at"
msgstr "Sichtbar"
#: BackendStrings.php:1459
msgid "Label name"
msgstr "Name der Beschriftung"
#: BackendStrings.php:1460
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Benachrichtigungs-Platzhalter"
#: BackendStrings.php:1461 FrontendStrings.php:305
#, fuzzy
#| msgid "Group event details"
msgid "Or enter details below"
msgstr "Gruppen-Veranstaltungsdetails"
#: BackendStrings.php:1462 BackendStrings.php:1469 BackendStrings.php:1884
#: FrontendStrings.php:998 LiteBackendStrings.php:149
#: LiteBackendStrings.php:372 LiteBackendStrings.php:1362
#: LiteBackendStrings.php:1367 LiteBackendStrings.php:1369
#: LiteBackendStrings.php:1404 LiteBackendStrings.php:1534
#: LiteFrontendStrings.php:178 LiteFrontendStrings.php:181
#: LiteFrontendStrings.php:198 LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"
#: BackendStrings.php:1463
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Primärer Farbverlauf"
#: BackendStrings.php:1464
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
#: BackendStrings.php:1465
msgid "Parts"
msgstr "Teile"
#: BackendStrings.php:1466
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Benutzerdefinierter Felder für jeden Kunden seperat senden"
#: BackendStrings.php:1467
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass der Mitarbeiter bei einer "
"Gruppenbuchung nur Daten aus den benutzerdefinierten Feldern des letzten "
"Kunden erhält"
#: BackendStrings.php:1468
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Globale Einstellungen gelten nur für den Veranstaltungskalender und die "
"Suchbuchungsformulare, um andere Buchungsformulare anzupassen, verwenden die "
"Einstellungen auf der rechten Seite."
#: BackendStrings.php:1470 BackendStrings.php:1491 BackendStrings.php:1596
#: BackendStrings.php:1632 BackendStrings.php:1649 BackendStrings.php:1887
#: FrontendStrings.php:368 FrontendStrings.php:447 FrontendStrings.php:464
#: FrontendStrings.php:952 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:370
#: LiteBackendStrings.php:638 LiteBackendStrings.php:1405
#: LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1471 BackendStrings.php:1573 BackendStrings.php:1634
#: BackendStrings.php:1650 BackendStrings.php:1796 BackendStrings.php:1889
#: FrontendStrings.php:157 FrontendStrings.php:449 FrontendStrings.php:465
#: FrontendStrings.php:485 FrontendStrings.php:866 LiteBackendStrings.php:108
#: LiteBackendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:1406
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: BackendStrings.php:1473 BackendStrings.php:2146 FrontendStrings.php:340
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholen:"
#: BackendStrings.php:1478 FrontendStrings.php:212 LiteBackendStrings.php:49
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: BackendStrings.php:1480 FrontendStrings.php:216 LiteBackendStrings.php:51
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
#: BackendStrings.php:1482 FrontendStrings.php:218 LiteBackendStrings.php:53
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#: BackendStrings.php:1484 BackendStrings.php:2151 FrontendStrings.php:346
msgid "On:"
msgstr "Am:"
#: BackendStrings.php:1485 BackendStrings.php:2148 FrontendStrings.php:342
msgid "Until:"
msgstr "Bis:"
#: BackendStrings.php:1486 BackendStrings.php:2153 FrontendStrings.php:349
msgid "Time(s):"
msgstr "Zeit(en):"
#: BackendStrings.php:1487 BackendStrings.php:1766 FrontendStrings.php:332
#: LiteBackendStrings.php:1719
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Wiederkehrende Termine"
#: BackendStrings.php:1488 FrontendStrings.php:333
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Du kannst jeden Termin bearbeiten oder löschen"
#: BackendStrings.php:1489 BackendStrings.php:1647 FrontendStrings.php:139
#: FrontendStrings.php:462 FrontendStrings.php:737 LiteBackendStrings.php:56
#: LiteBackendStrings.php:1402 LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: BackendStrings.php:1492 LiteBackendStrings.php:546
#: LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: BackendStrings.php:1493 LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Local Time:"
msgstr "Lokale Uhrzeit:"
#: BackendStrings.php:1495
msgid "Location 1"
msgstr "Ort 1"
#: BackendStrings.php:1496 BackendStrings.php:1499
msgid "Every Day until"
msgstr "Jeden Tag bis"
#: BackendStrings.php:1497
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Geburtstags Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1500 FrontendStrings.php:178
msgid "Payment Method:"
msgstr "Zahlungsmethode:"
#: BackendStrings.php:1501 LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-Site"
msgstr "Vor Ort"
#: BackendStrings.php:1504 FrontendStrings.php:179
msgid "Payment Type:"
msgstr "Zahlungsart:"
#: BackendStrings.php:1505 LiteBackendStrings.php:129
#: LiteFrontendStrings.php:126
msgid "On-site"
msgstr "Zahlung vor Ort"
#: BackendStrings.php:1507 FrontendStrings.php:133
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
#: BackendStrings.php:1508 FrontendStrings.php:135
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kredit- oder Debitkarte:"
#: BackendStrings.php:1509 BackendStrings.php:1711 FrontendStrings.php:282
msgid "Card number"
msgstr "Kartennummer"
#: BackendStrings.php:1511 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Basis-Kosten:"
#: BackendStrings.php:1513 LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Total Cost:"
msgstr "Gesamtbetrag:"
#: BackendStrings.php:1514
msgid "Please select package:"
msgstr "Bitte Paket auswählen:"
#: BackendStrings.php:1515
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"
#: BackendStrings.php:1516 LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: BackendStrings.php:1517 FrontendStrings.php:309
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Alle Leistungen werden separat gebucht."
#: BackendStrings.php:1518 FrontendStrings.php:318
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "Termin muss jetzt gebucht werden."
#: BackendStrings.php:1519 FrontendStrings.php:319
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "Termine müssen jetzt gebucht werden."
#: BackendStrings.php:1521 FrontendStrings.php:307
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: BackendStrings.php:1522
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Bis wann sichtbar:"
#: BackendStrings.php:1523
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Sichtbarkeit von \"Beliebiger Mitarbeiter\":"
#: BackendStrings.php:1524 BackendStrings.php:1572 FrontendStrings.php:705
#: LiteBackendStrings.php:911
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"
#: BackendStrings.php:1525
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:512
msgid "About this Event"
msgstr "Über diese Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1527 LiteFrontendStrings.php:214
msgid "Book this event"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"
#: BackendStrings.php:1528 FrontendStrings.php:519 LiteBackendStrings.php:580
#: LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Number of people"
msgstr "Anzahl der Personen"
#: BackendStrings.php:1529 LiteBackendStrings.php:822
#: LiteBackendStrings.php:1491 LiteFrontendStrings.php:248
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: BackendStrings.php:1530 LiteFrontendStrings.php:136
msgid "services"
msgstr "Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1531
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Bild Miniatur"
#: BackendStrings.php:1532 LiteFrontendStrings.php:252
msgid "View More"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: BackendStrings.php:1533
msgid "Service employees list"
msgstr "Liste der Dienstleistungs-Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1534
msgid "Package Badge"
msgstr "Paket Badge"
#: BackendStrings.php:1536
msgid "Package Services List"
msgstr "Paket Dienstleistungen Liste"
#: BackendStrings.php:1537 LiteBackendStrings.php:87
#: LiteFrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr "h"
#: BackendStrings.php:1538 LiteBackendStrings.php:111
#: LiteFrontendStrings.php:125
msgid "min"
msgstr "Min"
#: BackendStrings.php:1539
msgid "Service Info"
msgstr "Diensleistungs-Info"
#: BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:576
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maximale Menge:"
#: BackendStrings.php:1541 FrontendStrings.php:574
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: BackendStrings.php:1542 LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
#: BackendStrings.php:1543 LiteFrontendStrings.php:93
#: LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapazität:"
#: BackendStrings.php:1544 BackendStrings.php:1621 BackendStrings.php:1668
#: FrontendStrings.php:292 FrontendStrings.php:406 FrontendStrings.php:597
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: BackendStrings.php:1545 FrontendStrings.php:311
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Das Paket ist zeitlich begrenzt auf"
#: BackendStrings.php:1547
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paketregeln und Beschreibung"
#: BackendStrings.php:1548
msgid "Selected services"
msgstr "Ausgewählte Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1550 LiteBackendStrings.php:625
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"
#: BackendStrings.php:1551
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: BackendStrings.php:1552 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Danke! Die Buchung war erfolgreich."
#: BackendStrings.php:1553 FrontendStrings.php:120
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Danke! Ihre Buchung ist abgeschlossen und muss nur noch bestätigt werden."
#: BackendStrings.php:1554 LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Select Calendar"
msgstr "Kalender auswählen"
#: BackendStrings.php:1555
msgid "Form colors"
msgstr "Farbe des Formulars"
#: BackendStrings.php:1556
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Veranstaltungsliste Buchungsformular"
#: BackendStrings.php:1557
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Veranstaltungskalender Buchungsformular"
#: BackendStrings.php:1558 FrontendStrings.php:525
msgid "Event Employee"
msgstr "Veranstaltung Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1560 FrontendStrings.php:527
msgid "Upcoming events"
msgstr "Bevorstehende Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:1561 BackendStrings.php:1564 FrontendStrings.php:516
msgid "Spot"
msgstr "Plätze"
#: BackendStrings.php:1563 BackendStrings.php:1566 FrontendStrings.php:518
#: FrontendStrings.php:531
msgid "No spots left"
msgstr "Keine Plätze frei"
#: BackendStrings.php:1567
msgid "Spots capacity"
msgstr "Kapazität"
#: BackendStrings.php:1569 FrontendStrings.php:515
msgid "Book now"
msgstr "Jetzt buchen"
#: BackendStrings.php:1570 BackendStrings.php:2045 FrontendStrings.php:538
#: FrontendStrings.php:556
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Es gibt keine bevorstehenden Veranstaltungen für diesen Zeitraum"
#: BackendStrings.php:1571
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Bevorstehende Veranstaltungsblock"
#: BackendStrings.php:1575
msgid "Event Day"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
#: BackendStrings.php:1576 FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Zeitraum"
#: BackendStrings.php:1577 LiteBackendStrings.php:1373
#: LiteFrontendStrings.php:200 LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: BackendStrings.php:1578 LiteBackendStrings.php:1374
#: LiteFrontendStrings.php:201 LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: BackendStrings.php:1579 FrontendStrings.php:535
msgid "Schedule:"
msgstr "Zeitplan:"
#: BackendStrings.php:1580 FrontendStrings.php:536
msgid "Hosted by:"
msgstr "Veranstaltet von:"
#: BackendStrings.php:1581 FrontendStrings.php:537
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Wie viele Leute kommen?"
#: BackendStrings.php:1582
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalog Buchungsformular"
#: BackendStrings.php:1584 LiteBackendStrings.php:1613
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: BackendStrings.php:1585
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalog Dienstleistung"
#: BackendStrings.php:1586
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalog Pakete"
#: BackendStrings.php:1587
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Einzelne Veranstaltungsdetails auf der Website anzeigen"
#: BackendStrings.php:1588 FrontendStrings.php:322
msgid "Deposit only"
msgstr "Nur Anzahlung"
#: BackendStrings.php:1589 FrontendStrings.php:323
msgid "Whole amount"
msgstr "Gesamtsumme"
#: BackendStrings.php:1590 LiteBackendStrings.php:864
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: BackendStrings.php:1591
msgid "Font URL"
msgstr "Schriftart URL"
#: BackendStrings.php:1592
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftfamilie"
#: BackendStrings.php:1593
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "Ansicht \"Zahlungsmethode\""
#: BackendStrings.php:1600 FrontendStrings.php:237 FrontendStrings.php:281
#: FrontendStrings.php:375
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"
#: BackendStrings.php:1601 FrontendStrings.php:376
msgid "Additional people"
msgstr "Zusätzliche Personen"
#: BackendStrings.php:1602 FrontendStrings.php:377
msgid "Total people"
msgstr "Personen insgesamt"
#: BackendStrings.php:1603 FrontendStrings.php:275
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Anzahl der Personen, die mit Ihnen kommen."
#: BackendStrings.php:1604 FrontendStrings.php:276
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr "Die Gesamtzahl der Personen für die Buchung."
#: BackendStrings.php:1605 FrontendStrings.php:378 FrontendStrings.php:1043
#: LiteBackendStrings.php:174
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: BackendStrings.php:1606 FrontendStrings.php:161 FrontendStrings.php:379
#: LiteBackendStrings.php:118
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: BackendStrings.php:1608 BackendStrings.php:1779 FrontendStrings.php:381
msgid "Package Selection"
msgstr "Paketauswahl"
#: BackendStrings.php:1609 FrontendStrings.php:382
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Hey, es gibt spezielle Paket mit diesen Leistungen, sieh sie dir an!"
#: BackendStrings.php:1610 BackendStrings.php:1615 BackendStrings.php:1841
#: FrontendStrings.php:383 FrontendStrings.php:440 FrontendStrings.php:586
#: FrontendStrings.php:972 LiteBackendStrings.php:145
#: LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: BackendStrings.php:1611 FrontendStrings.php:384
msgid "Or"
msgstr "Oder"
#: BackendStrings.php:1612 FrontendStrings.php:385
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Pakete überspringen und mit der ausgewählten Dienstleistung fortfahren"
#: BackendStrings.php:1614 BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:167
msgid "Package Info"
msgstr "Paketinfo"
#: BackendStrings.php:1616 FrontendStrings.php:295
msgid "Expires at"
msgstr "Gültig bis"
#: BackendStrings.php:1617 FrontendStrings.php:288
msgid "Expires after"
msgstr "Gültig bis"
#: BackendStrings.php:1618 BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:289
#: FrontendStrings.php:402 FrontendStrings.php:594
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: BackendStrings.php:1619 BackendStrings.php:1667 FrontendStrings.php:290
#: FrontendStrings.php:405 FrontendStrings.php:595
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: BackendStrings.php:1620 BackendStrings.php:1665 FrontendStrings.php:291
#: FrontendStrings.php:403 FrontendStrings.php:596
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: BackendStrings.php:1622 BackendStrings.php:1666 FrontendStrings.php:293
#: FrontendStrings.php:404 FrontendStrings.php:598
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: BackendStrings.php:1623 BackendStrings.php:1669 FrontendStrings.php:294
#: FrontendStrings.php:407 FrontendStrings.php:599
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: BackendStrings.php:1624 FrontendStrings.php:365
msgid "Without expiration"
msgstr "Ohne Ablauf"
#: BackendStrings.php:1625 FrontendStrings.php:304
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Mehrere Standorte"
#: BackendStrings.php:1626 FrontendStrings.php:441
msgid "includes"
msgstr "enthält"
#: BackendStrings.php:1627 BackendStrings.php:1825 BackendStrings.php:1827
#: BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:442 FrontendStrings.php:600
#: FrontendStrings.php:605 LiteBackendStrings.php:66 LiteBackendStrings.php:371
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1630 FrontendStrings.php:445
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Anzahl der für die Buchung erforderlichen Termine"
#: BackendStrings.php:1631 FrontendStrings.php:446
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Die restlichen Termine können später im Kundenbereich gebucht werden."
#: BackendStrings.php:1637 FrontendStrings.php:452
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit"
#: BackendStrings.php:1639 FrontendStrings.php:454
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1640 FrontendStrings.php:455
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Fügen weitere Termine hinzu"
#: BackendStrings.php:1641 BackendStrings.php:1699 FrontendStrings.php:113
#: FrontendStrings.php:391 FrontendStrings.php:437 FrontendStrings.php:456
#: LiteBackendStrings.php:1377
msgid "All slots are selected"
msgstr "Alle Zeiträume sind ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1643 BackendStrings.php:1786 FrontendStrings.php:458
msgid "Booking Overview"
msgstr "Buchungsübersicht"
#: BackendStrings.php:1644 FrontendStrings.php:459
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Alle Termine sind ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:460
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Alle Termine werden später ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:461
msgid "Appointment information"
msgstr "Termininformationen"
#: BackendStrings.php:1652 BackendStrings.php:1705 FrontendStrings.php:387
#: FrontendStrings.php:476 FrontendStrings.php:575 FrontendStrings.php:837
#: LiteBackendStrings.php:80
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
#: BackendStrings.php:1653 FrontendStrings.php:297
msgid "Extras available"
msgstr "Verfügbare Extras"
#: BackendStrings.php:1655 FrontendStrings.php:388
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"
#: BackendStrings.php:1656 FrontendStrings.php:389 LiteBackendStrings.php:788
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: BackendStrings.php:1657 FrontendStrings.php:360
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Termin wiederholen"
#: BackendStrings.php:1658 FrontendStrings.php:361
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Möchtest du diesen Termin wiederholen?"
#: BackendStrings.php:1660 FrontendStrings.php:398
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Wiederkehrender Termin"
#: BackendStrings.php:1661 BackendStrings.php:1703 FrontendStrings.php:399
#: FrontendStrings.php:474
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
#: BackendStrings.php:1662 FrontendStrings.php:400
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Wählen die Zeit, zu der du den Termin wiederholen möchtest"
#: BackendStrings.php:1663 FrontendStrings.php:401
msgid "Repeat every"
msgstr "Wiederhole jede(n)"
#: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:408
msgid "Repeat on"
msgstr "Wiederholen am"
#: BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:409
msgid "Specific date"
msgstr "Spezifisches Datum"
#: BackendStrings.php:1672 BackendStrings.php:2155 FrontendStrings.php:351
#: FrontendStrings.php:410
msgid "First"
msgstr "Erster"
#: BackendStrings.php:1673 BackendStrings.php:2156 FrontendStrings.php:352
#: FrontendStrings.php:411
msgid "Second"
msgstr "Zweite"
#: BackendStrings.php:1674 BackendStrings.php:2157 FrontendStrings.php:353
#: FrontendStrings.php:412
msgid "Third"
msgstr "Dritte"
#: BackendStrings.php:1675 BackendStrings.php:2158 FrontendStrings.php:354
#: FrontendStrings.php:413
msgid "Fourth"
msgstr "Vierte"
#: BackendStrings.php:1676 BackendStrings.php:2159 FrontendStrings.php:355
#: FrontendStrings.php:414
msgid "Fifth"
msgstr "Fünfte"
#: BackendStrings.php:1677 BackendStrings.php:2160 FrontendStrings.php:356
#: FrontendStrings.php:415
msgid "Last"
msgstr "Letzter"
#: BackendStrings.php:1678 FrontendStrings.php:416
msgid "Ends"
msgstr "Endet"
#: BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:417
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Wählen, wann die Wiederholung endet"
#: BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:436
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Anzahl der Ressourcen:"
#: BackendStrings.php:1681 FrontendStrings.php:418
msgid "On"
msgstr "Am"
#: BackendStrings.php:1682 FrontendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Each:"
msgid "Each"
msgstr "Jeder:"
#: BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:192 FrontendStrings.php:420
msgid "Select Date"
msgstr "Datum auswählen"
#: BackendStrings.php:1685 FrontendStrings.php:422
msgid "Occurrences"
msgstr "Wiederholungen"
#: BackendStrings.php:1686 FrontendStrings.php:423
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Termin wiederholt sich"
#: BackendStrings.php:1687 BackendStrings.php:2149 FrontendStrings.php:343
#: FrontendStrings.php:424
msgid "Every"
msgstr "Jede(n)"
#: BackendStrings.php:1688 FrontendStrings.php:348 FrontendStrings.php:425
msgid "on"
msgstr "am"
#: BackendStrings.php:1689 FrontendStrings.php:117 FrontendStrings.php:426
#: LiteBackendStrings.php:1582 LiteFrontendStrings.php:219
msgid "at"
msgstr "um"
#: BackendStrings.php:1690 FrontendStrings.php:344 FrontendStrings.php:427
msgid "from"
msgstr "von"
#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:428
msgid "Ends after"
msgstr "Endet nach"
#: BackendStrings.php:1692 FrontendStrings.php:429
msgid "Ends on"
msgstr "Endet am"
#: BackendStrings.php:1694 BackendStrings.php:1768 FrontendStrings.php:431
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Wiederholungen Zusammenfassung"
#: BackendStrings.php:1695 FrontendStrings.php:432
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Nicht verfügbare Zeitfenster"
#: BackendStrings.php:1696 FrontendStrings.php:433
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"Die von Ihnen ausgewählten Zeitslots sind belegt. Wir haben Ihnen "
"stattdessen die nächstgelegenen Zeit ausgewählt."
#: BackendStrings.php:1697 FrontendStrings.php:434
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Wählen Datum und Uhrzeit"
#: BackendStrings.php:1704 FrontendStrings.php:475
msgid "Recurrences"
msgstr "Wiederholungen"
#: BackendStrings.php:1706 FrontendStrings.php:477
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Extras Zwischensumme"
#: BackendStrings.php:1708 BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:480
msgid "Paying now"
msgstr "Jetzt zahlen"
#: BackendStrings.php:1709 FrontendStrings.php:481
msgid "Paying later"
msgstr "Später zahlen"
#: BackendStrings.php:1710 FrontendStrings.php:300
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Ich möchte den vollen Betrag bezahlen"
#: BackendStrings.php:1713 FrontendStrings.php:320
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Zahlung durch Richtlinie geschützt und betrieben von"
#: BackendStrings.php:1714 FrontendStrings.php:324
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Du wirst zur Zahlungsabwicklung weitergeleitet."
#: BackendStrings.php:1717 FrontendStrings.php:486 FrontendStrings.php:546
msgid "Customer Panel"
msgstr "Kundenbereich"
#: BackendStrings.php:1719
msgid "NEW"
msgstr "NEU"
#: BackendStrings.php:1720
msgid "BETA"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1721
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: BackendStrings.php:1723 LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Main Content"
msgstr "Hauptinhalt"
#: BackendStrings.php:1725
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Popup-Fenster zur Mitarbeiterbeschreibung"
#: BackendStrings.php:1726 BackendStrings.php:1727
msgid "Employee Information"
msgstr "Mitarbeiterinformationen"
#: BackendStrings.php:1728 BackendStrings.php:1729
msgid "Select this employee"
msgstr "Diesen Mitarbeiter auswählen"
#: BackendStrings.php:1730
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: BackendStrings.php:1731 LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Schriftarten und Farben"
#: BackendStrings.php:1732
msgid "Change Colors"
msgstr "Farben ändern"
#: BackendStrings.php:1733
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Unterabschnitt Titel"
#: BackendStrings.php:1734
msgid "Heading Content"
msgstr "Inhalt der Überschrift"
#: BackendStrings.php:1735
msgid "Step Heading"
msgstr "Abschnittsüberschrift"
#: BackendStrings.php:1736
msgid "Input Field"
msgstr "Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1737
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Karten und Schaltflächen"
#: BackendStrings.php:1738
msgid "Page Content"
msgstr "Seiteninhalt"
#: BackendStrings.php:1739
msgid "Card Field"
msgstr "Kartenfeld"
#: BackendStrings.php:1740
msgid "Card Content"
msgstr "Inhalt der Karte"
#: BackendStrings.php:1741
msgid "Alert Content"
msgstr "Inhalt der Warnung"
#: BackendStrings.php:1742
msgid "Popup Title"
msgstr "Popup Titel"
#: BackendStrings.php:1743
msgid "Popup Content"
msgstr "Popup Inhalt"
#: BackendStrings.php:1744
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Popup-Buttons"
#: BackendStrings.php:1745 BackendStrings.php:1794
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Primärer Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1746 BackendStrings.php:1795
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Sekundärer Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1747
msgid "Recurring popup"
msgstr "Wiederkehrendes Popup"
#: BackendStrings.php:1748
msgid "Button Type"
msgstr "Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:394
msgid "Book another"
msgstr "Weitere Buchung"
#: BackendStrings.php:1752 FrontendStrings.php:395
msgid "View Cart"
msgstr "Warenkorb anzeigen"
#: BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:396
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""
"Unten findest du die Termine, die du zur Buchung ausgewählt hast. Wenn du "
"weitere Termine buchen möchtest, klicke auf die Schaltfläche unten."
#: BackendStrings.php:1754 FrontendStrings.php:1022 LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Total Price"
msgstr "Gesamtpreis"
#: BackendStrings.php:1755
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Warenkorb abbrechen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1756
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Weitere Buchung Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1757 FrontendStrings.php:490
msgid "VAT"
msgstr "Mwst."
#: BackendStrings.php:1758 FrontendStrings.php:491
msgid "Incl. VAT"
msgstr "Inkl. Mwst."
#: BackendStrings.php:1759
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Mwst. Sichtbarkeit"
#: BackendStrings.php:1762
msgid "Extras Selection"
msgstr "Extras auswählen"
#: BackendStrings.php:1763
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "Sichtbarkeit und Beschriftungen einrichten"
#: BackendStrings.php:1764
msgid "Cart Selection"
msgstr "Warenkorb Auswahl"
#: BackendStrings.php:1765
msgid "Cart description"
msgstr "Warenkorb Beschreibung"
#: BackendStrings.php:1767 BackendStrings.php:1769 BackendStrings.php:1973
#: BackendStrings.php:1975 BackendStrings.php:1977
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "Sichtbarkeit, Schaltflächentyp und Beschriftungen einrichten"
#: BackendStrings.php:1770
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Layout- und Beschriftungsoptionen"
#: BackendStrings.php:1771
msgid "placeholder"
msgstr "Platzhalter"
#: BackendStrings.php:1772
msgid "mandatory notice"
msgstr "Obligatorische Benachrichtigung"
#: BackendStrings.php:1773
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Termine verschieben"
#: BackendStrings.php:1775 BackendStrings.php:1891 FrontendStrings.php:700
#: LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Termin absagen"
#: BackendStrings.php:1776 BackendStrings.php:1897 FrontendStrings.php:701
#: FrontendStrings.php:797 LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Cancel Event"
msgstr "Veranstaltung absagen"
#: BackendStrings.php:1777 BackendStrings.php:1905 FrontendStrings.php:703
msgid "Cancel Package"
msgstr "Paket absagen"
#: BackendStrings.php:1780 BackendStrings.php:1782 BackendStrings.php:1787
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Einrichten von Beschriftungen und Buttons"
#: BackendStrings.php:1783
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Dienstleistungsliste, Termine"
#: BackendStrings.php:1784
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Gebuchte Termine Vorschau"
#: BackendStrings.php:1785
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "Inhalte, Buttons und Beschriftungen einrichten"
#: BackendStrings.php:1788
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Anmeldung, Telefonnummer, E-Mail"
#: BackendStrings.php:1789
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Zahlungsart, Anzahlung..."
#: BackendStrings.php:1791
msgid "Service Input Field"
msgstr "Dienstleistung Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1792
msgid "Location Input Field"
msgstr "Ort Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1793
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Mitarbeiter Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1797
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"
#: BackendStrings.php:1798 LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: BackendStrings.php:1799
msgid "Popup Heading"
msgstr "Popup-Überschrift"
#: BackendStrings.php:1800
msgid "Extras Heading"
msgstr "Extra Überschrift"
#: BackendStrings.php:1801
msgid "Extras Description"
msgstr "Extra Beschreibung"
#: BackendStrings.php:1802
msgid "Extras Duration"
msgstr "Extra Dauer"
#: BackendStrings.php:1803
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "Dienstleistungen und Pakete im Überblick"
#: BackendStrings.php:1804
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "Einrichten von Dienstleistungs- und Paket-Ansicht"
#: BackendStrings.php:1806
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Einrichten von Paket-Detailsansicht"
#: BackendStrings.php:1808
msgid "Card"
msgstr "Karte"
#: BackendStrings.php:1809
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Gesamtanzahl der Pakete"
#: BackendStrings.php:1812
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "Filteroption \"Alle/Pakete/Dienstleistungen\""
#: BackendStrings.php:1813
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "\"Mitarbeiter anzeigen\" Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1814
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Buchungsoption im Mitarbeiterdialog"
#: BackendStrings.php:1815
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Mitarbeiterdialog"
#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:286 FrontendStrings.php:287
#: FrontendStrings.php:601
msgid "Employee information"
msgstr "Mitarbeiterinformation"
#: BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:602
msgid "Book This Service"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"
#: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:603
msgid "Book This Package"
msgstr "Dieses Paket buchen"
#: BackendStrings.php:1819
msgid "Package Category"
msgstr "Paket Kategorie"
#: BackendStrings.php:1820
msgid "Package Duration"
msgstr "Paketdauer"
#: BackendStrings.php:1821
msgid "Package Capacity"
msgstr "Paket Kapazität"
#: BackendStrings.php:1822
msgid "Package Location"
msgstr "Paketort"
#: BackendStrings.php:1823
msgid "Service Capacity"
msgstr "Dienstleistungskapazität"
#: BackendStrings.php:1824
msgid "Service Location"
msgstr "Ort der Dienstleistung"
#: BackendStrings.php:1826 BackendStrings.php:1843 FrontendStrings.php:589
msgid "About Package"
msgstr "Über das Paket"
#: BackendStrings.php:1828
msgid "Packages Block"
msgstr "Pakete"
#: BackendStrings.php:1829
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "Option \"Nach Mitarbeiter filtern\""
#: BackendStrings.php:1830
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "Option \"Nach Standort filtern\""
#: BackendStrings.php:1833 FrontendStrings.php:577
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Nach Mitarbeiter filtern"
#: BackendStrings.php:1834 FrontendStrings.php:578
msgid "Filter by Location"
msgstr "Nach Ort filtern"
#: BackendStrings.php:1836 BackendStrings.php:1839 BackendStrings.php:1976
#: FrontendStrings.php:168 FrontendStrings.php:580 FrontendStrings.php:584
#: LiteBackendStrings.php:133
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
#: BackendStrings.php:1837 FrontendStrings.php:191 FrontendStrings.php:581
#: FrontendStrings.php:582 LiteBackendStrings.php:150
#: LiteBackendStrings.php:373 LiteBackendStrings.php:1390
#: LiteBackendStrings.php:1535 LiteFrontendStrings.php:189
#: LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1840 FrontendStrings.php:585
msgid "View Employees"
msgstr "Mitarbeiter anzeigen"
#: BackendStrings.php:1842 FrontendStrings.php:588
msgid "In Package"
msgstr "Im Paket"
#: BackendStrings.php:1844
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "This service does not have any extras"
#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:591
msgid "View More Packages"
msgstr "Weitere Pakete anzeigen"
#: BackendStrings.php:1846 FrontendStrings.php:592
msgid "View Less Packages"
msgstr "Weniger Pakete anzeigen"
#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:593
msgid "Package includes"
msgstr "Paket inkludiert"
#: BackendStrings.php:1848
msgid "Employee Price"
msgstr "Mitarbeiterpreis"
#: BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:146
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Kosten für Extras:"
#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:194
msgid "Subtotal:"
msgstr "Zwischensumme:"
#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:331
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Wiederkehrende Termine:"
#: BackendStrings.php:1856
msgid "Event Tickets"
msgstr "Veranstaltungstickets"
#: BackendStrings.php:1857
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "Sichtbarkeit und Kennzeichnung der Ticketauswahl einrichten"
#: BackendStrings.php:1858 FrontendStrings.php:550 LiteBackendStrings.php:262
#: LiteBackendStrings.php:1267 LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:545
msgid "Select Tickets"
msgstr "Tickets auswählen"
#: BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:542
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""
"Wählen die Anzahl der Tickets, die du für jede Ticketart buchen möchtest"
#: BackendStrings.php:1861 FrontendStrings.php:543
msgid "Ticket Types"
msgstr "Ticket-Typen"
#: BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:553
msgid "tickets left"
msgstr "Tickets verfügbar"
#: BackendStrings.php:1863 FrontendStrings.php:554
msgid "ticket left"
msgstr "Ticket verfügbar"
#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:533 LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:283
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Gutschein-Limit erreicht"
#: BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:284
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Anzahl der Termine mit angewendetem Gutschein ist"
#: BackendStrings.php:1868 FrontendStrings.php:487
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Anzahl insgesamt gebuchter Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1872 BackendStrings.php:1943 FrontendStrings.php:1068
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Seitenleiste ausblenden"
#: BackendStrings.php:1873 FrontendStrings.php:1067
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: BackendStrings.php:1874 FrontendStrings.php:971
msgid "Reschedule"
msgstr "Verschieben"
#: BackendStrings.php:1877 FrontendStrings.php:1051
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom Link"
#: BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:889
msgid "My Profile"
msgstr "Mein Profil"
#: BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:1062
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Daten"
#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:1066
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:1064
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr "Persönliche Daten erfolgreich aktualisiert"
#: BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:1065
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Passwort erfolgreich aktualisiert"
#: BackendStrings.php:1888 FrontendStrings.php:137 LiteBackendStrings.php:44
#: LiteBackendStrings.php:636
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#: BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:1069 LiteBackendStrings.php:1360
#: LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: BackendStrings.php:1892 FrontendStrings.php:714
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich abgesagt werden?"
#: BackendStrings.php:1893 FrontendStrings.php:315 LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
#: BackendStrings.php:1895 LiteBackendStrings.php:1576
#: LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Timetable"
msgstr "Zeitplan"
#: BackendStrings.php:1896 FrontendStrings.php:540
msgid "Ticket"
msgstr "Tickets"
#: BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:715
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Soll die Teilnahme wirklich storniert werden?"
#: BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:686
msgid "Appointments booked"
msgstr "Termine gebucht"
#: BackendStrings.php:1900 FrontendStrings.php:685
msgid "Appointment booked"
msgstr "Termin gebucht"
#: BackendStrings.php:1901 FrontendStrings.php:312
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gültig bis:"
#: BackendStrings.php:1902 FrontendStrings.php:1070
msgid "This package deal will expire in"
msgstr "Dieses Paket Angebot endet in"
#: BackendStrings.php:1903 FrontendStrings.php:1071
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Buchen Termine, bevor das Angebot abläuft!"
#: BackendStrings.php:1906
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Soll dieses Paket stornieren werden?"
#: BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:927 FrontendStrings.php:1072
msgid "Pay now"
msgstr "Jetzt bezahlen"
#: BackendStrings.php:1908 FrontendStrings.php:950
msgid "Profile deleted"
msgstr "Das Profil wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1909 FrontendStrings.php:654
msgid "Welcome Back"
msgstr "Willkommen zurück"
#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:626
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr "Gib deine Anmeldeinformationen ein, um auf dein Konto zuzugreifen."
#: BackendStrings.php:1911 FrontendStrings.php:627
msgid "Email or Username"
msgstr "E-Mail-Adresse oder Benutzername"
#: BackendStrings.php:1912 FrontendStrings.php:628
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Bitte Email-Adrersse oder Benutzernamen eingeben"
#: BackendStrings.php:1913 FrontendStrings.php:629 LiteBackendStrings.php:550
msgid "Please enter password"
msgstr "Bitte Passwort eingeben"
#: BackendStrings.php:1915 FrontendStrings.php:632
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: BackendStrings.php:1917 BackendStrings.php:1994 FrontendStrings.php:652
#: LiteBackendStrings.php:680
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"
#: BackendStrings.php:1918 FrontendStrings.php:619
msgid "Send Access Link"
msgstr "Zugriffs-Link zusenden"
#: BackendStrings.php:1919 FrontendStrings.php:620
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Gib die E-Mail-Adresse Deines Kontos ein und wir senden Dir einen "
"Zugangslink in Dein Postfach."
#: BackendStrings.php:1920 FrontendStrings.php:651 LiteBackendStrings.php:675
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: BackendStrings.php:1921 FrontendStrings.php:621
msgid "Check your email"
msgstr "Prüfe deine E-Mails"
#: BackendStrings.php:1922 FrontendStrings.php:622
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""
"Klicke auf den Aktivierungslink in der E-Mail, die wir Ihnen gesendet haben."
#: BackendStrings.php:1923 FrontendStrings.php:623
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""
"Du hast die E-Mail nicht erhalten?</br>Überprüfen deinen Spam-Ordner oder"
#: BackendStrings.php:1924 FrontendStrings.php:624
msgid "try different email"
msgstr "probiere eine andere E-Mail-Adresse"
#: BackendStrings.php:1925 FrontendStrings.php:953
msgid "Employee Profile"
msgstr "Mitarbeiterprofil"
#: BackendStrings.php:1926 LiteBackendStrings.php:1147
#: LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Dieser Zeitraum ist nicht verfügbar"
#: BackendStrings.php:1928 FrontendStrings.php:694 LiteBackendStrings.php:1149
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Der Termin kann nicht geändert werden"
#: BackendStrings.php:1929 FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Staff"
msgstr "Team"
#: BackendStrings.php:1930
msgid "Appointment Price"
msgstr "Preis des Termins"
#: BackendStrings.php:1931 FrontendStrings.php:682 LiteBackendStrings.php:1108
#: LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Der Termin wurde verschoben"
#: BackendStrings.php:1932 FrontendStrings.php:679 LiteBackendStrings.php:522
#: LiteBackendStrings.php:648
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Termin storniert"
#: BackendStrings.php:1933 LiteFrontendStrings.php:273
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Die Buchung kann nicht storniert werden"
#: BackendStrings.php:1934 FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Die Veranstaltung wurde abgesagt"
#: BackendStrings.php:1935 FrontendStrings.php:674
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Buchung erfolgreich hinzugefügt"
#: BackendStrings.php:1936 FrontendStrings.php:911
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Der Kauf wird storniert"
#: BackendStrings.php:1937 LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Du hast diesen Termin bereits gebucht"
#: BackendStrings.php:1940
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Kundenbereich 2.0"
#: BackendStrings.php:1941
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1942
msgid "Tab Title"
msgstr "Registerkarten Überschrift"
#: BackendStrings.php:1944
msgid "Mobile menu"
msgstr "Mobiles Menü"
#: BackendStrings.php:1945
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Löschen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1946
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Änderungen speichern Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1947
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Passwort ändern Schaltflächentyp "
#: BackendStrings.php:1948
msgid "Close Button Type"
msgstr "Schließen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1949
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Bestätigen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1950
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Abbruch Schaltflächentyp "
#: BackendStrings.php:1951
msgid "Step Message"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1952
msgid "Item Status"
msgstr "Elemente Status"
#: BackendStrings.php:1953
msgid "Page Card"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1954
msgid "Page Messages"
msgstr "Seitennachrichten"
#: BackendStrings.php:1955
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Zurück Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1956
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Jetzt zahlen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1957
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Jetzt buchen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1958
msgid "Alert Message"
msgstr "Warnmeldung"
#: BackendStrings.php:1959
msgid "Footer Content"
msgstr "Footer Inhalt"
#: BackendStrings.php:1960
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Anmelden Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1961
msgid "Send Button Type"
msgstr "Senden Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1962
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Passwort setzten Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1965
#, fuzzy
#| msgid "Employee Panel Access"
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriff"
#: BackendStrings.php:1966
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1970
msgid "Profile"
msgstr "Mein Profil"
#: BackendStrings.php:1971 LiteBackendStrings.php:1457
#: LiteBackendStrings.php:1555
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Feldreihenfolge, Pflichtfelder, Beschriftungen und Anzeigeoptionen"
#: BackendStrings.php:1974 FrontendStrings.php:511 LiteBackendStrings.php:77
#: LiteBackendStrings.php:314
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:1978
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Pakettermine"
#: BackendStrings.php:1979
msgid "Set up display options and labels"
msgstr "Anzeigeoptionen und Beschriftungen einrichten"
#: BackendStrings.php:1980
msgid "Service Filter"
msgstr "Dienstleistung Suchfilter"
#: BackendStrings.php:1981
msgid "Employee Filter"
msgstr "Mitarbeiterfilter"
#: BackendStrings.php:1982
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Filter"
msgstr "Kundennotiz"
#: BackendStrings.php:1983
msgid "Location Filter"
msgstr "Ort Filter"
#: BackendStrings.php:1984
msgid "Package Filter"
msgstr "Paket Filter"
#: BackendStrings.php:1985
msgid "Event Filter"
msgstr "Veranstaltungsfilter"
#: BackendStrings.php:1986
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Mitarbeiter des Termins"
#: BackendStrings.php:1987
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Datum des Termins"
#: BackendStrings.php:1988
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"
#: BackendStrings.php:1989
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"
#: BackendStrings.php:1990 LiteBackendStrings.php:1603
msgid "Event Employees"
msgstr "Veranstaltung Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1991
#, fuzzy
#| msgid "Edit Customer"
msgid "Event Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"
#: BackendStrings.php:1992
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"
#: BackendStrings.php:1993
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"
#: BackendStrings.php:1995 BackendStrings.php:1997 BackendStrings.php:2001
msgid "Set up button type and labels"
msgstr "Einrichten von Schaltflächentyp und -beschriftungen"
#: BackendStrings.php:1996
msgid "Access Link"
msgstr "Zugriffs-Link"
#: BackendStrings.php:1998
msgid "Access Link Success"
msgstr "Zugriffs-Link versendet"
#: BackendStrings.php:1999
msgid "Set up labels"
msgstr "Einrichten von Beschriftungen"
#: BackendStrings.php:2000
msgid "Set New Password"
msgstr "Neues Passwort festlegen"
#: BackendStrings.php:2004 FrontendStrings.php:738 LiteBackendStrings.php:959
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"
#: BackendStrings.php:2005 FrontendStrings.php:739
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Geburtsdatum eingeben"
#: BackendStrings.php:2006 FrontendStrings.php:740
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Bitte Geburtsdatum eingeben"
#: BackendStrings.php:2007 BackendStrings.php:2008 FrontendStrings.php:637
#: FrontendStrings.php:638
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: BackendStrings.php:2009 FrontendStrings.php:639
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Gib dein neues Passwort ein und wiederholen es, um fortzufahren"
#: BackendStrings.php:2010 FrontendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:560
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: BackendStrings.php:2011 FrontendStrings.php:641 LiteBackendStrings.php:672
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
#: BackendStrings.php:2012 FrontendStrings.php:642 LiteBackendStrings.php:561
msgid "Please enter new password"
msgstr "Bitte neues Passwort eingeben"
#: BackendStrings.php:2014 FrontendStrings.php:644
msgid "Password Updated!"
msgstr "Passwort aktualisiert!"
#: BackendStrings.php:2015 FrontendStrings.php:645
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr ""
"Das Passwort wurde erfolgreich geändert. Melden dich mit dem neuen Passwort "
"an."
#: BackendStrings.php:2017 BackendStrings.php:2018 FrontendStrings.php:756
#: FrontendStrings.php:757
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil löschen"
#: BackendStrings.php:2019 FrontendStrings.php:758
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Soll dein Profil wirklich gelöscht werden? Dadurch geht der Zugriff auf alle "
"Buchungen und auf den Kundenbereich verloren."
#: BackendStrings.php:2020 FrontendStrings.php:974
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: BackendStrings.php:2021 FrontendStrings.php:708 LiteBackendStrings.php:516
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:1073
msgid "No appointments found"
msgstr "Keine Termine gefunden"
#: BackendStrings.php:2024 FrontendStrings.php:1074
msgid "You don't have any appointments"
msgstr "Du hast keine Termine"
#: BackendStrings.php:2025 FrontendStrings.php:1075
msgid "No packages found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"
#: BackendStrings.php:2026 FrontendStrings.php:1076
msgid "You don't have any packages"
msgstr "Du hast keine Pakete"
#: BackendStrings.php:2027 FrontendStrings.php:1077
msgid "No events found"
msgstr "Keine Veranstaltungen gefunden"
#: BackendStrings.php:2028 FrontendStrings.php:1078
msgid "You don't have any events"
msgstr "Du hast keine Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:2029
msgid "Empty State"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2032
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Abschnitt Tickets Registerkarte"
#: BackendStrings.php:2033
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Kundenbereich Schaltfläche"
#: BackendStrings.php:2034
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Gutschein Segment"
#: BackendStrings.php:2035
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Ausstehend Schaltfläche"
#: BackendStrings.php:2036
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr "Textfarbe der Ausstehend Schaltfläche"
#: BackendStrings.php:2039
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr "Veranstaltungskalender Buchungsformular 2.0"
#: BackendStrings.php:2040
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a "
"calendar, allowing customers to book directly, search for specific events, "
"or view upcoming events."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2042 BackendStrings.php:2118
msgid "Events Calendar"
msgstr "Veranstaltungskalender"
#: BackendStrings.php:2043 LiteBackendStrings.php:1551
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""
"Einrichten von Optionen zur Sichtbarkeit von Standort, Bildern, Filtern, "
"Kapazität, Preis und Status"
#: BackendStrings.php:2044
msgid "Step Search"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2046 FrontendStrings.php:547
msgid "Join waiting list"
msgstr "Warteliste beitreten"
#: BackendStrings.php:2047 FrontendStrings.php:183
msgid "people waiting"
msgstr "Personen warten"
#: BackendStrings.php:2048 FrontendStrings.php:184
msgid "person waiting"
msgstr "Person wartet"
#: BackendStrings.php:2049 FrontendStrings.php:548 LiteBackendStrings.php:234
msgid "Waiting list"
msgstr "Warteliste"
#: BackendStrings.php:2050 FrontendStrings.php:557 LiteBackendStrings.php:1189
#: LiteBackendStrings.php:1349 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Bevorstehend"
#: BackendStrings.php:2051 FrontendStrings.php:558 LiteBackendStrings.php:235
msgid "Waiting"
msgstr "Ausstehend"
#: BackendStrings.php:2052
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr "Warteliste beitreten Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2053 FrontendStrings.php:208
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr "Du stehst auf der Warteliste mit der Position"
#: BackendStrings.php:2054 FrontendStrings.php:213
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""
"Wir benachrichtigen dich, wenn ein Platz frei wird und deine Buchung "
"bestätigt ist."
#: BackendStrings.php:2055 FrontendStrings.php:778 LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Add Attendee"
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
#: BackendStrings.php:2056 FrontendStrings.php:690 FrontendStrings.php:785
#: LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"
#: BackendStrings.php:2057 FrontendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:1129
msgid "New Appointment"
msgstr "Neuer Termin"
#: BackendStrings.php:2058 FrontendStrings.php:891 LiteBackendStrings.php:1248
msgid "New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:2059
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Neuer Termin"
#: BackendStrings.php:2060
#, fuzzy
#| msgid "Delete Button Type"
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Löschen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2072
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Hinweis: Bitte wähle mindestens ein Panel aus."
#: BackendStrings.php:2073 LiteBackendStrings.php:1532
#: LiteFrontendStrings.php:254
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: BackendStrings.php:2074
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Voreingestelltes aktuelles Datum"
#: BackendStrings.php:2075
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Suchansicht"
#: BackendStrings.php:2076
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Kundenpanel"
#: BackendStrings.php:2077
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Mitarbeiterpanel"
#: BackendStrings.php:2079
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Suchansicht"
#: BackendStrings.php:2080
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Die Frontend-Buchungssuche ist ein Shortcode, der den Kunden ermöglicht, "
"nach Terminen zu suchen, indem sie mehrere Filter auswählen, so dass sie die "
"besten Zeitfenster und Dienstleistungen für ihre Bedürfnisse finden können."
#: BackendStrings.php:2083
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Kundenbereich"
#: BackendStrings.php:2084
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel ist ein Shortcode, der deinen Kunden die "
"Möglichkeit bietet, ihre Buchungen und Profileinstellungen zu verwalten."
#: BackendStrings.php:2087
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Mitarbeiterbereich"
#: BackendStrings.php:2088
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Front-End Employee Panel ist ein Shortcode, der deinen Mitarbeitern die "
"Möglichkeit gibt, ihre Buchungen, Arbeitszeiten, freien Tage, zugewiesene "
"Dienstleistungen und Profilinformationen zu verwalten."
#: BackendStrings.php:2090
msgid "Choose panel version"
msgstr "Panel-Version auswählen"
#: BackendStrings.php:2091
msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"
#: BackendStrings.php:2092
msgid "New version"
msgstr "Neue Version"
#: BackendStrings.php:2104
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia-Profileinstellungen"
#: BackendStrings.php:2105
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia-Benutzereinstellungen"
#: BackendStrings.php:2106
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Amelia aktivieren"
#: BackendStrings.php:2107
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Aktivieren Amelia-Tabs in Profilen"
#: BackendStrings.php:2108
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Buchungsformular im Kundenprofil aktiviert"
#: BackendStrings.php:2109
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Registerkarte Buchungsformular aktiviert"
#: BackendStrings.php:2110
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Buchungsformular im Mitarbeiterprofil aktiviert"
#: BackendStrings.php:2111
msgid "Booking form type"
msgstr "Buchungsformulartyp"
#: BackendStrings.php:2112
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Buchungsformulartyp auf der Profilseite des Mitarbeiters"
#: BackendStrings.php:2113
msgid "Booking tab name"
msgstr "Name der Registerkarte Buchung"
#: BackendStrings.php:2114
msgid "Book subtab name"
msgstr "Name der Unterregisterkarte \"Buchen\""
#: BackendStrings.php:2115
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Name des Panel-Unterregisters"
#: BackendStrings.php:2116
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Buchung auf dem Registerkartennamen der Mitarbeiterseite"
#: BackendStrings.php:2117 LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Events List"
msgstr "Veranstaltungsliste"
#: BackendStrings.php:2119
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Automatisch einen Amelia Kunden aus dem WP-Nutzerkonten erstellen "
#: BackendStrings.php:2120
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
"Nach der Kontoaktivierung werden die Abonnenten als Kunden in Amelia angelegt"
#: BackendStrings.php:2121
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Erstelle Mitarbeiter aus WP-Benutzern mit der Amelia-Mitarbeiterrolle"
#: BackendStrings.php:2122
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Amelia-Mitarbeiter erstellen"
#: BackendStrings.php:2123
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Amelia-Kunden erstellen"
#: BackendStrings.php:2124
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Erstelle Kunden aus WP-Benutzern mit der Amelia-Kundenrolle"
#: BackendStrings.php:2125
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Gästebuchung aktivieren"
#: BackendStrings.php:2126
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Buchung ohne vorheriges Login zulassen"
#: BackendStrings.php:2138 FrontendStrings.php:334
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Einige der gewünschten Zeiträume sind belegt. Wir haben Ihnen stattdessen "
"die nächstgelegenen Zeiträume angeboten."
#: BackendStrings.php:2139 FrontendStrings.php:335
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Anzahl der angepassten Zeitfenster: "
#: BackendStrings.php:2140 FrontendStrings.php:336 FrontendStrings.php:958
#: LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Diesen Termin wiederholen"
#: BackendStrings.php:2141 FrontendStrings.php:959
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du wiederkehrende Termine erstellen möchtest"
#: BackendStrings.php:2142
msgid "(select Employee first)"
msgstr "(zuerst Mitarbeiter auswählen)"
#: BackendStrings.php:2150 FrontendStrings.php:345
msgid "until"
msgstr "bis"
#: BackendStrings.php:2152 FrontendStrings.php:347
msgid "Each:"
msgstr "Jeder:"
#: FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Zahle jetzt)"
#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Anzahlung"
#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Der Restbetrag wird vor Ort bezahlt."
#: FrontendStrings.php:83 LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Individuelle Preisgestaltung"
#: FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "Gutschein hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:103 LiteBackendStrings.php:746
msgid "and"
msgstr "und"
#: FrontendStrings.php:104 LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google-Kalender"
#: FrontendStrings.php:105
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Select Calendar"
msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Kalender auswählen"
#: FrontendStrings.php:110
msgid "Connect to Apple"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:112
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Es scheint, dass den Paketen im Moment keine verfügbaren oder sichtbaren "
"Dienstleistungen zugeordnet sind."
#: FrontendStrings.php:114 FrontendStrings.php:205 LiteBackendStrings.php:28
#: LiteBackendStrings.php:641
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
#: FrontendStrings.php:116 LiteBackendStrings.php:1079
msgid "Appointment Info"
msgstr "Termin-Info"
#: FrontendStrings.php:118
msgid "Book"
msgstr "Buchen"
#: FrontendStrings.php:119
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Eine E-Mail mit den Buchungsdetails wurde an dich versandt."
#: FrontendStrings.php:121
msgid "Client Time:"
msgstr "Kunden-Uhrzeit:"
#: FrontendStrings.php:122 LiteBackendStrings.php:1389
#: LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: FrontendStrings.php:124 LiteBackendStrings.php:39
#: LiteBackendStrings.php:1187 LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: FrontendStrings.php:126
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"Die Deaktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Dieser Gutschein ist nicht mehr gültig"
#: FrontendStrings.php:128
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen"
#: FrontendStrings.php:129
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Bitte Gutschein eingeben"
#: FrontendStrings.php:130
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Dieser Gutschein kann für die nächste Buchung verwendet werden: "
#: FrontendStrings.php:132
msgid "Used coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"
#: FrontendStrings.php:141
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Leider ist eine Serverfehler aufgetreten und die E-Mail wurde nicht gesendet."
#: FrontendStrings.php:142 LiteBackendStrings.php:64 LiteBackendStrings.php:961
msgid "example@mail.com"
msgstr "beispiel@mail.de"
#: FrontendStrings.php:143
msgid "employee"
msgstr "Mitarbeiter"
#: FrontendStrings.php:145
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Buchung ist nicht verfügbar"
#: FrontendStrings.php:147
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Datei hier hinziehen oder auf \"hochladen\" klicken"
#: FrontendStrings.php:148
msgid "Please upload the file"
msgstr "Bitte eine Datei hochladen"
#: FrontendStrings.php:149
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Dieser Dateityp ist für den Upload nicht erlaubt"
#: FrontendStrings.php:150 LiteBackendStrings.php:84
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Kalendar"
#: FrontendStrings.php:151
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist unvollständig"
#: FrontendStrings.php:152
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Das Gültigkeitsdatum der Kreditkarte ist unvollständig"
#: FrontendStrings.php:153
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Die Kartennummer ist unvollständig"
#: FrontendStrings.php:154
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Die Postleitzahl ist unvollständig"
#: FrontendStrings.php:155
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Ihre Karte ist abgelaufen"
#: FrontendStrings.php:156
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Die Kartennummer ist ungültig"
#: FrontendStrings.php:159 LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Die maximale Kapazität ist erreicht"
#: FrontendStrings.php:162
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Anzahl der zusätzlicher Personen:"
#: FrontendStrings.php:164 LiteBackendStrings.php:130
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
#: FrontendStrings.php:165 LiteBackendStrings.php:132
msgid "out of"
msgstr "von"
#: FrontendStrings.php:174
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:175
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Leider konnte die Zahlung nicht abgewickelt werden. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: FrontendStrings.php:176
msgid "Payment error"
msgstr "Zahlungsfehler"
#: FrontendStrings.php:177
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Leider konnte der Zahlungslink nicht erzeugt werden. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: FrontendStrings.php:182 FrontendStrings.php:473 LiteBackendStrings.php:1392
#: LiteFrontendStrings.php:191
msgid "people"
msgstr "Personen"
#: FrontendStrings.php:185 LiteBackendStrings.php:142
#: LiteBackendStrings.php:1337 LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: FrontendStrings.php:188
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Bitte bestätige, dass du kein Roboter bist"
#: FrontendStrings.php:189
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Überprüfung abgelaufen. Bitte erneut versuchen."
#: FrontendStrings.php:195 LiteBackendStrings.php:157
msgid "Text Mode"
msgstr "Textmodus"
#: FrontendStrings.php:196 LiteBackendStrings.php:158
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML-Modus"
#: FrontendStrings.php:198
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Diese Zeiträume sind nicht verfügbar"
#: FrontendStrings.php:200
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Zahlung ausstehend"
#: FrontendStrings.php:201 FrontendStrings.php:203
msgid "On-line"
msgstr "Online"
#: FrontendStrings.php:202
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Der Termin ist aus dem Einkaufskorb gelöscht."
#: FrontendStrings.php:204
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Leider ist ein Fehler aufgetreten, als die Buchung dem Einkaufskorb "
"hinzugefügt werden sollte."
#: FrontendStrings.php:206 FrontendStrings.php:1048 LiteBackendStrings.php:176
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Dem Zoom-Meeting beitreten"
#: FrontendStrings.php:207 FrontendStrings.php:1049 LiteBackendStrings.php:177
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Zoom-Meeting starten"
#: FrontendStrings.php:209
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Google Meeting beitreten"
#: FrontendStrings.php:210 LiteBackendStrings.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Treten Sie mit Google Meet bei"
#: FrontendStrings.php:219 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: FrontendStrings.php:220 LiteBackendStrings.php:55
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
#: FrontendStrings.php:221 FrontendStrings.php:514 FrontendStrings.php:587
#: LiteBackendStrings.php:1350 LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: FrontendStrings.php:235
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Datum des Termins:"
#: FrontendStrings.php:238
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Bitte Datum für diesen Termin eingeben..."
#: FrontendStrings.php:239 LiteBackendStrings.php:1348
msgid "From"
msgstr "Von"
#: FrontendStrings.php:240 LiteBackendStrings.php:115
#: LiteBackendStrings.php:865
msgid "Name Ascending"
msgstr "Name aufsteigend"
#: FrontendStrings.php:241 LiteBackendStrings.php:116
#: LiteBackendStrings.php:866
msgid "Name Descending"
msgstr "Name absteigend"
#: FrontendStrings.php:242
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: FrontendStrings.php:243 FrontendStrings.php:544
msgid "No results found..."
msgstr "Es wurde kein Ergebnis gefunden …."
#: FrontendStrings.php:244 LiteBackendStrings.php:128
msgid "of"
msgstr "von"
#: FrontendStrings.php:245 LiteBackendStrings.php:867
msgid "Price Ascending"
msgstr "Preis aufsteigend"
#: FrontendStrings.php:246 LiteBackendStrings.php:868
msgid "Price Descending"
msgstr "Preis absteigend"
#: FrontendStrings.php:247
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Bitte Suchkriterien verfeinern"
#: FrontendStrings.php:248
msgid "results"
msgstr "Ergebnisse"
#: FrontendStrings.php:249
msgid "Search..."
msgstr "Suche…"
#: FrontendStrings.php:250
msgid "Search Filters"
msgstr "Suchfilter"
#: FrontendStrings.php:251
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: FrontendStrings.php:253
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Die Uhrzeit des Termins auswählen"
#: FrontendStrings.php:254
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Wählen die gewünschten Extras"
#: FrontendStrings.php:256 LiteBackendStrings.php:152
msgid "Showing"
msgstr "Angezeigt werden"
#: FrontendStrings.php:257
msgid "Time Range:"
msgstr "Zeitraum:"
#: FrontendStrings.php:258 LiteBackendStrings.php:160
msgid "to"
msgstr "bis"
#: FrontendStrings.php:274
msgid "Add extra"
msgstr "Extra hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:277
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"
#: FrontendStrings.php:285
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Popup-Blocker ist aktiviert! Um Ihren Termin zu Ihrem Kalender hinzuzufügen, "
"erlauben Sie bitte Popups und fügen Sie diese Website zu Ihrer Ausnahmeliste "
"hinzu."
#: FrontendStrings.php:298
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"
#: FrontendStrings.php:299
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Bitte wähle das Extra:"
#: FrontendStrings.php:302
msgid "includes:"
msgstr "beinhaltet:"
#: FrontendStrings.php:303
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Mindestens erforderliche Extras:"
#: FrontendStrings.php:306 LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Available in package"
msgstr "Verfügbar im Paket"
#: FrontendStrings.php:308
msgid "Save "
msgstr "Speichern "
#: FrontendStrings.php:310
msgid "This package has"
msgstr "Dieses Paket hat"
#: FrontendStrings.php:313
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Mehrere Paket erworben."
#: FrontendStrings.php:314
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Termine in dieser Leistung laufen aus am:"
#: FrontendStrings.php:317
msgid "Next Service"
msgstr "Nächste Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:321
msgid "Or pay with card"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:327 LiteBackendStrings.php:850
#: LiteBackendStrings.php:1461
msgid "+more"
msgstr "+mehr"
#: FrontendStrings.php:329
msgid "Qty:"
msgstr "Anzahl:"
#: FrontendStrings.php:357
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:359
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Restbetrag:"
#: FrontendStrings.php:362 FrontendStrings.php:363
msgid "Select this Employee"
msgstr "Diesen Mitarbeiter auswählen"
#: FrontendStrings.php:364
msgid "Upload file here"
msgstr "Datei hier hochladen"
#: FrontendStrings.php:372 LiteBackendStrings.php:1370
msgid "No matching data"
msgstr "Keine übereinstimmenden Daten"
#: FrontendStrings.php:374 LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit"
#: FrontendStrings.php:470
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr "Das Feld für den Gutschein ist obligatorisch"
#: FrontendStrings.php:472 LiteBackendStrings.php:1391
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Dienstleistung Zwischensumme"
#: FrontendStrings.php:479
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Veranstaltung Zwischensumme"
#: FrontendStrings.php:483 LiteBackendStrings.php:1394
#: LiteBackendStrings.php:1397
msgid "Total Amount"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: FrontendStrings.php:489
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Mit der Eingabe Ihrer Telefonnummer erklären Sie sich damit einverstanden, "
"Nachrichten über WhatsApp zu erhalten"
#: FrontendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:1195
msgid "Number of tickets"
msgstr "Anzahl der Tickets"
#: FrontendStrings.php:522
msgid "Show from date"
msgstr "ab Datum anzeigen"
#: FrontendStrings.php:523 LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Event Type"
msgstr "Veranstaltungsart"
#: FrontendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Event Status"
msgstr "Veranstaltungsstatus"
#: FrontendStrings.php:528
msgid "spot left"
msgstr "Platz frei"
#: FrontendStrings.php:529
msgid "spots left"
msgstr "Plätze frei"
#: FrontendStrings.php:534
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Hier können Sie sich als Organisator des Google/Outlook-Events zuweisen.<br> "
"Andernfalls werden Sie als Mitarbeiter zugewiesen und als Gast in die "
"Veranstaltung aufgenommen"
#: FrontendStrings.php:549 LiteBackendStrings.php:1563
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: FrontendStrings.php:551 LiteBackendStrings.php:1565
msgid "Begins"
msgstr "Beginnt"
#: FrontendStrings.php:552 LiteBackendStrings.php:1574
msgid "About"
msgstr "Über"
#: FrontendStrings.php:555 LiteBackendStrings.php:1339
#: LiteBackendStrings.php:1509 LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"
#: FrontendStrings.php:572
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Terminbuchung"
#: FrontendStrings.php:573
msgid "Buffer Time"
msgstr "Pufferzeit"
#: FrontendStrings.php:590
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Diese Dienstleistung ist auch in einem Paket verfügbar"
#: FrontendStrings.php:604 LiteBackendStrings.php:1536
msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"
#: FrontendStrings.php:631 LiteBackendStrings.php:552
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: FrontendStrings.php:635
msgid "Current Password"
msgstr "Aktuelles Passwort"
#: FrontendStrings.php:636
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Stimmt nicht mit Ihrem aktuellen Passwort überein"
#: FrontendStrings.php:646
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Or Enter details below"
msgstr "E-Mail eingeben"
#: FrontendStrings.php:667 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:668 FrontendStrings.php:750 LiteBackendStrings.php:760
#: LiteBackendStrings.php:765
msgid "Add Day Off"
msgstr "Freien Tag hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:670 LiteBackendStrings.php:762
msgid "Add Period"
msgstr "Zeitraum hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:672 LiteBackendStrings.php:761
msgid "Add Special Day"
msgstr "Besonderen Tag hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:673 LiteBackendStrings.php:763
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Auf alle Tage anwenden"
#: FrontendStrings.php:680
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Um den Termin zu verschieben, wähle ein verfügbares Datum und eine Uhrzeit "
"aus dem Kalender aus und klicke dann \"Bestätigen\"."
#: FrontendStrings.php:681 LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Der Termin wurde gelöscht"
#: FrontendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:1106
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Der Termin wurde gespeichert"
#: FrontendStrings.php:687
msgid "Appointments to book"
msgstr "Termine zu buchen"
#: FrontendStrings.php:688 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Freigegeben"
#: FrontendStrings.php:689 LiteBackendStrings.php:910
msgid "Assigned Services"
msgstr "Zugeordnete Dienstleistungen"
#: FrontendStrings.php:692
msgid "Booking Closes"
msgstr "Buchung schließt"
#: FrontendStrings.php:693
msgid "Booking Opens"
msgstr "Buchung startet"
#: FrontendStrings.php:696 LiteBackendStrings.php:776
msgid "Break Hours"
msgstr "Pausenzeiten"
#: FrontendStrings.php:697 LiteBackendStrings.php:764
msgid "Breaks"
msgstr "Pausen"
#: FrontendStrings.php:704 LiteBackendStrings.php:35 LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Abgesagt"
#: FrontendStrings.php:707 LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Change group status"
msgstr "Gruppenstatus ändern"
#: FrontendStrings.php:710
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Bitte Datum für Termin auswählen"
#: FrontendStrings.php:711
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Bitte Uhrzeit für Termin auswählen"
#: FrontendStrings.php:713 LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich abgesagt werden?"
#: FrontendStrings.php:717
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Möchten Sie diesen Kauf stornieren?"
#: FrontendStrings.php:718 LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltungen wirklich gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:719 LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:720 LiteBackendStrings.php:1177
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Soll der ausgewählte Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:721 LiteBackendStrings.php:1178
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Sollen die ausgewählten Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:723 LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich dupliziert werden?"
#: FrontendStrings.php:724 LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich dupliziert werden?"
#: FrontendStrings.php:725 LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Soll die Veranstaltung wirklich hinzugefügt werden?"
#: FrontendStrings.php:732
msgid "Customer Profile "
msgstr "Kundenprofil "
#: FrontendStrings.php:734 LiteBackendStrings.php:1122
msgid "Customer(s)"
msgstr "Kunde(n)"
#: FrontendStrings.php:735 LiteBackendStrings.php:730
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl von neuen und wiederkehrenden Kunden<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum."
#: FrontendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:1184
#: LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
#: FrontendStrings.php:742 LiteBackendStrings.php:766
msgid "Day Off name"
msgstr "Name des freien Tags"
#: FrontendStrings.php:749 LiteBackendStrings.php:768
msgid "Days Off"
msgstr "Freie Tage"
#: FrontendStrings.php:753 LiteBackendStrings.php:767
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Jährlich wiederholen"
#: FrontendStrings.php:760 FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:59
#: LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:61
#: LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: FrontendStrings.php:764 LiteBackendStrings.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:765 LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:766 LiteBackendStrings.php:960
msgid "Edit Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:767 LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Edit Event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Veranstaltungsnamen eingeben"
#: FrontendStrings.php:777 LiteBackendStrings.php:75
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: FrontendStrings.php:779 LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gelöscht"
#: FrontendStrings.php:781 LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Teilnehmer entfernen"
#: FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gespeichert"
#: FrontendStrings.php:783
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:784 LiteBackendStrings.php:1197
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen/Plätze multipliziert"
#: FrontendStrings.php:786 LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden gelöscht"
#: FrontendStrings.php:788 LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Erlaube dem selben Kunden öfter als einmal zu buchen"
#: FrontendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Find Attendees"
msgstr "Teilnehmer finden"
#: FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Die Buchung wird geschlossen, wenn die Veranstaltung startet"
#: FrontendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Closes on:"
msgstr "Schließt am:"
#: FrontendStrings.php:794 LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Die Buchungsmöglichkeit startet sofort"
#: FrontendStrings.php:795 LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Opens on:"
msgstr "Startet am:"
#: FrontendStrings.php:796 LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Erlaube es für mehrere Personen zu buchen"
#: FrontendStrings.php:799 LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Veranstaltung schließen nach erreichen eines bestimmten Minimums"
#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Mindestteilnehmerzahl"
#: FrontendStrings.php:801 LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimum an Buchungen"
#: FrontendStrings.php:802 LiteBackendStrings.php:1209
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Ein Platz entspricht einem Teilnehmer."
#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:1210
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Eine Buchung kann mehrere Teilnehmer/Plätze enthalten."
#: FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Set Minimum"
msgstr "Minimum festlegen"
#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Event Colors:"
msgstr "Veranstaltungs-Farben:"
#: FrontendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:1244
msgid "Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
#: FrontendStrings.php:807 LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Preset Colors"
msgstr "Voreingestellte Farben"
#: FrontendStrings.php:808 LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Custom Address"
msgstr "Benutzerdefinierte Adresse"
#: FrontendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Delete Event"
msgstr "Veranstaltung löschen"
#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gelöscht"
#: FrontendStrings.php:813 LiteBackendStrings.php:1196
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:814 LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Veranstaltungsgalerie:"
#: FrontendStrings.php:815 LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Maximal erlaubte Plätze"
#: FrontendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: FrontendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Open Event"
msgstr "Veranstaltungen starten"
#: FrontendStrings.php:818 LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Event has been opened"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gestartet"
#: FrontendStrings.php:819 LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Dates:"
msgstr "Daten:"
#: FrontendStrings.php:820 LiteBackendStrings.php:692
#: LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: FrontendStrings.php:821
msgid "This is recurring event"
msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung"
#: FrontendStrings.php:822
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"
#: FrontendStrings.php:825 LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Event has been saved"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gespeichert"
#: FrontendStrings.php:826 LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Select Address"
msgstr "Adresse auswählen"
#: FrontendStrings.php:827 LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Show event on site"
msgstr "Die Veranstaltung auf der Website anzeigen"
#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:241
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr "Warteliste anzeigen, nachdem die Buchung abgeschlossen ist"
#: FrontendStrings.php:830 LiteBackendStrings.php:1150
#: LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert in "
#: FrontendStrings.php:831 LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: FrontendStrings.php:833 LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Schlagwort wählen oder erstellen"
#: FrontendStrings.php:835 LiteBackendStrings.php:78
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: FrontendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:1128
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Teilnehmer für die ausgewählte<br/>Veranstaltung "
"in eine CSV-Datei zu exportieren."
#: FrontendStrings.php:838 LiteBackendStrings.php:319
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: FrontendStrings.php:839 LiteBackendStrings.php:82
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-Kalender"
#: FrontendStrings.php:840
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Verbinden Sie hier Ihren Google-Kalender, damit<br/>der Termin, sobald er "
"geplant ist, automatisch<br/>zu Ihrem Google-Kalender hinzugefügt wird."
#: FrontendStrings.php:843 LiteBackendStrings.php:354
msgid "1h"
msgstr "1 Std"
#: FrontendStrings.php:844 LiteBackendStrings.php:355
msgid "10h"
msgstr "10 Std"
#: FrontendStrings.php:845 LiteBackendStrings.php:356
msgid "11h"
msgstr "11 Std"
#: FrontendStrings.php:846 LiteBackendStrings.php:357
msgid "12h"
msgstr "12 Std"
#: FrontendStrings.php:847 LiteBackendStrings.php:358
msgid "1h 30min"
msgstr "1 Std 30 Min"
#: FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:359
msgid "2h"
msgstr "2 Std"
#: FrontendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:360
msgid "3h"
msgstr "3 Std"
#: FrontendStrings.php:850 LiteBackendStrings.php:361
msgid "4h"
msgstr "4 Std"
#: FrontendStrings.php:851 LiteBackendStrings.php:362
msgid "6h"
msgstr "6 Std"
#: FrontendStrings.php:852 LiteBackendStrings.php:363
msgid "8h"
msgstr "8 Std"
#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:364
msgid "9h"
msgstr "9 Std"
#: FrontendStrings.php:854
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Die E-Mail-Adresse oder das Passwort ist ungültig"
#: FrontendStrings.php:855 LiteBackendStrings.php:350
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"
#: FrontendStrings.php:856 LiteBackendStrings.php:90
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"
#: FrontendStrings.php:857 LiteBackendStrings.php:102
msgid "Join Space"
msgstr "Lesson Space beitreten"
#: FrontendStrings.php:859
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Links zu Lesson Space"
#: FrontendStrings.php:861 LiteBackendStrings.php:104
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Limitiere die Anzahl an zusätzlichen Personen"
#: FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:105
msgid "Set Limit"
msgstr "Limit festlegen"
#: FrontendStrings.php:863 LiteBackendStrings.php:106
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""
"Begrenzen Sie die Anzahl der Personen, die ein Kunde während der Buchung "
"hinzufügen kann"
#: FrontendStrings.php:867
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: FrontendStrings.php:868 LiteBackendStrings.php:1016
msgid "Enter your email"
msgstr "E-Mail eingeben"
#: FrontendStrings.php:869
msgid "Enter your password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: FrontendStrings.php:870 LiteBackendStrings.php:557
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: FrontendStrings.php:871
msgid "You are the only provider on"
msgstr "Sie sind der einzige Anbieter für"
#: FrontendStrings.php:872
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr "Sie sind der einzige Anbieter für diese Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:873
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Max. Kapazität"
#: FrontendStrings.php:874 LiteBackendStrings.php:382
msgid "1min"
msgstr "1 Min"
#: FrontendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:383
msgid "10min"
msgstr "10 Min"
#: FrontendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:384
msgid "12min"
msgstr "12 Min"
#: FrontendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:385
msgid "15min"
msgstr "15 Min"
#: FrontendStrings.php:878 LiteBackendStrings.php:386
msgid "2min"
msgstr "2 Min"
#: FrontendStrings.php:879 LiteBackendStrings.php:387
msgid "20min"
msgstr "20 Min"
#: FrontendStrings.php:880 LiteBackendStrings.php:388
msgid "30min"
msgstr "30 Min"
#: FrontendStrings.php:881 LiteBackendStrings.php:389
msgid "45min"
msgstr "45 Min"
#: FrontendStrings.php:882 LiteBackendStrings.php:390
msgid "5min"
msgstr "5 Min"
#: FrontendStrings.php:883
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Min. Kapazität"
#: FrontendStrings.php:884 LiteBackendStrings.php:393
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor einer Absage"
#: FrontendStrings.php:885 LiteBackendStrings.php:394
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/> den Termin "
"nicht mehr absagen können."
#: FrontendStrings.php:892 LiteBackendStrings.php:1247
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"
#: FrontendStrings.php:893
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"
#: FrontendStrings.php:894
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"
#: FrontendStrings.php:897 LiteBackendStrings.php:123
msgid "No-show"
msgstr "Nicht erscheinen"
#: FrontendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:124
#: LiteBackendStrings.php:952
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: FrontendStrings.php:900 LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Teilnehmer benachrichtigen"
#: FrontendStrings.php:901 LiteBackendStrings.php:1131
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>mit aktualisierten "
"Informationen zur Veranstaltung erhalten sollen."
#: FrontendStrings.php:902 LiteBackendStrings.php:1132
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Kunde(n) benachrichtigen"
#: FrontendStrings.php:903
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."
#: FrontendStrings.php:904 LiteBackendStrings.php:769
msgid "Once Off"
msgstr "Einmalig"
#: FrontendStrings.php:906
msgid "Back to appointments"
msgstr "Zurück zu den Terminen"
#: FrontendStrings.php:907
msgid "Back to packages"
msgstr "Zurück zu den Paketen"
#: FrontendStrings.php:908
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Termine in dieser Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:909
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Termine in diesem Paket"
#: FrontendStrings.php:910
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "verbleibende Termin-Slots für Buchung"
#: FrontendStrings.php:912
msgid "Book next appointment"
msgstr "Nächsten Termin buchen"
#: FrontendStrings.php:914
msgid "Continue Booking"
msgstr "Buchung fortsetzen"
#: FrontendStrings.php:915
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Gebuchte Termine"
#: FrontendStrings.php:917
msgid "Service info"
msgstr "Dienstleistungsinformation"
#: FrontendStrings.php:918
msgid "Package price"
msgstr "Paketpreis"
#: FrontendStrings.php:921
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Teilweise erstattet"
#: FrontendStrings.php:923
msgid "Password is set"
msgstr "Passwort ist gesetzt"
#: FrontendStrings.php:925 LiteBackendStrings.php:136
#: LiteBackendStrings.php:637 LiteBackendStrings.php:1388
#: LiteBackendStrings.php:1398 LiteBackendStrings.php:1556
#: LiteBackendStrings.php:1577 LiteFrontendStrings.php:195
#: LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
#: FrontendStrings.php:926
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"
#: FrontendStrings.php:928 LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode"
#: FrontendStrings.php:930
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Zahlung über Link aktivieren"
#: FrontendStrings.php:931 LiteBackendStrings.php:403
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Zahlung über Payment Link zulassen"
#: FrontendStrings.php:932 LiteBackendStrings.php:404
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Kunden über den Kundenbereich mit "
"Zahlungslinks bezahlen."
#: FrontendStrings.php:938 LiteBackendStrings.php:405
#: LiteBackendStrings.php:1064 LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
#: FrontendStrings.php:942 LiteBackendStrings.php:915
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Wird auf alle zugewiesenen Dienstleistungen angewendet"
#: FrontendStrings.php:943 LiteBackendStrings.php:916
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Nur bestimmte Dienstleistungen für diesen Zeitraum auswählen.<br/>Wenn keine "
"Dienstleistungen ausgewählt werden, dann werden alle zugewiesenen "
"Dienstleistungen für diesen Mitarbeiter<br/>in diesem Zeitraum zur Buchung "
"verfügbar sein."
#: FrontendStrings.php:944 LiteBackendStrings.php:917
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Bestimmte Dienstleistungen für jeden Zeitraum auswählen."
#: FrontendStrings.php:945
msgid "Periods"
msgstr "Zeiträume"
#: FrontendStrings.php:949
msgid "Price per Spot"
msgstr "Preis pro Platz"
#: FrontendStrings.php:951
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profil wurde aktualisiert"
#: FrontendStrings.php:954
msgid "Purchased"
msgstr "Gekauft"
#: FrontendStrings.php:955 LiteBackendStrings.php:666
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Bitte Passwort erneut eingeben"
#: FrontendStrings.php:956
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Eine E-Mail mit dem Zugriffs-Link wurde gesendet"
#: FrontendStrings.php:963
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments List"
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Paketterminliste"
#: FrontendStrings.php:964
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"
#: FrontendStrings.php:965 LiteBackendStrings.php:420
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL nach der Buchung"
#: FrontendStrings.php:966 LiteBackendStrings.php:421
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Der Kunde wird zu dieser URL weitergeleitet, nachdem er einen Termin gebucht "
"hat."
#: FrontendStrings.php:969 LiteBackendStrings.php:143
msgid "Rejected"
msgstr "Abgewiesen"
#: FrontendStrings.php:970 LiteBackendStrings.php:770
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Jedes Jahr wiederholen"
#: FrontendStrings.php:976 LiteBackendStrings.php:771
msgid "Save Special Day"
msgstr "Besonderen Tag speichern"
#: FrontendStrings.php:981 LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Kunde(n) auswählen"
#: FrontendStrings.php:982 LiteBackendStrings.php:147
msgid "Please select date"
msgstr "Bitte Datum auswählen"
#: FrontendStrings.php:989 LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Die maximale Anzahl von Orten beträgt"
#: FrontendStrings.php:992 LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Select Service Category"
msgstr "Kategorie auswählen"
#: FrontendStrings.php:993 LiteBackendStrings.php:1141
#: LiteBackendStrings.php:1304 LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Please select service"
msgstr "Bitte eine Dienstleistung auswählen"
#: FrontendStrings.php:995 LiteBackendStrings.php:148
msgid "Please select time"
msgstr "Bitte wähle eine Zeit"
#: FrontendStrings.php:996 LiteBackendStrings.php:1143
msgid "Selected Customers"
msgstr "Ausgewählte Kunden"
#: FrontendStrings.php:999 LiteBackendStrings.php:1144
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Diese Dienstleistung hat keine Extras"
#: FrontendStrings.php:1000 LiteBackendStrings.php:1091
#: LiteBackendStrings.php:1353
msgid "Service Price"
msgstr "Preis der Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:1001
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Sie haben Termine für diese Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:1002
msgid "You have appointments for"
msgstr "Sie haben Termine für"
#: FrontendStrings.php:1003 LiteBackendStrings.php:456
#: LiteBackendStrings.php:709
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: FrontendStrings.php:1005 LiteBackendStrings.php:773
msgid "Please enter end time"
msgstr "Bitte Endezeit eingeben"
#: FrontendStrings.php:1006 LiteBackendStrings.php:774
msgid "Please enter start time"
msgstr "Bitte Startzeit eingeben"
#: FrontendStrings.php:1007 LiteBackendStrings.php:920
msgid "Special Days"
msgstr "Besondere Tage"
#: FrontendStrings.php:1008 LiteBackendStrings.php:918
msgid "Reflect On"
msgstr "Wirkt sich aus auf"
#: FrontendStrings.php:1014
msgid "OnBoard"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:1017 LiteBackendStrings.php:156
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: FrontendStrings.php:1020 LiteBackendStrings.php:162
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: FrontendStrings.php:1023 LiteBackendStrings.php:958
msgid "Created On"
msgstr "Erstellt am"
#: FrontendStrings.php:1025 LiteBackendStrings.php:696
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#: FrontendStrings.php:1027 LiteBackendStrings.php:167
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: FrontendStrings.php:1028 LiteBackendStrings.php:168
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: FrontendStrings.php:1029 LiteBackendStrings.php:169
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: FrontendStrings.php:1030 LiteBackendStrings.php:170
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: FrontendStrings.php:1031 LiteBackendStrings.php:171
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: FrontendStrings.php:1032 LiteBackendStrings.php:172
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: FrontendStrings.php:1033 LiteBackendStrings.php:173
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: FrontendStrings.php:1040 LiteBackendStrings.php:775
msgid "Work Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"
#: FrontendStrings.php:1041
msgid "Working Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"
#: FrontendStrings.php:1042 LiteBackendStrings.php:922
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: FrontendStrings.php:1047 LiteBackendStrings.php:175
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: FrontendStrings.php:1052
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom Links"
#: FrontendStrings.php:1059 LiteBackendStrings.php:1083
msgid "Due"
msgstr "Fällig"
#: FrontendStrings.php:1079 LiteBackendStrings.php:893
msgid "Notification Language"
msgstr "Benachrichtigungssprache"
#: FrontendStrings.php:1080 LiteBackendStrings.php:89
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: FrontendStrings.php:1081 LiteBackendStrings.php:894
msgid "Select or Create New"
msgstr "Auswählen oder neu erstellen"
#: FrontendStrings.php:1082 LiteBackendStrings.php:895
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-Benutzer"
#: FrontendStrings.php:1083 LiteBackendStrings.php:891
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: FrontendStrings.php:1084 LiteBackendStrings.php:892
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: FrontendStrings.php:1085 LiteBackendStrings.php:964
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: FrontendStrings.php:1086
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Date"
msgstr "Startzeit"
#: FrontendStrings.php:1087
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "End Date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
#: FrontendStrings.php:1088 LiteBackendStrings.php:1145
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: FrontendStrings.php:1089 LiteBackendStrings.php:1126
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"
#: FrontendStrings.php:1090
#, fuzzy
#| msgid "Select Repeat Period"
msgid "Delete Period"
msgstr "Wiederholung-Zeitraum auswählen"
#: FrontendStrings.php:1091 LiteBackendStrings.php:973
msgid "New Customer"
msgstr "Neuer Kunde"
#: LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Sprache hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:31
msgid "Attendee"
msgstr "Teilnehmer"
#: LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Veranstaltung gebucht"
#: LiteBackendStrings.php:37 LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Option „Textmodus“ nicht, wenn die Beschreibung bereits "
"HTML-Code enthält, da nach Aktivierung dieser Option die vorhandenen HTML-"
"Tags verloren gehen könnten."
#: LiteBackendStrings.php:40
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Trennzeichen wählen"
#: LiteBackendStrings.php:41
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"
#: LiteBackendStrings.php:43
msgid "Coupon code"
msgstr "Gutscheincode"
#: LiteBackendStrings.php:45
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
#: LiteBackendStrings.php:47
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#: LiteBackendStrings.php:67
msgid "Employee Badge"
msgstr "Mitarbeiter-Badge"
#: LiteBackendStrings.php:68
msgid "Employee Badges"
msgstr "Mitarbeiter-Badges"
#: LiteBackendStrings.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Google Login"
msgstr "Google Meet aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Enable guest booking"
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr "Gästebuchung aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Maximum bookings required"
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr "Maximale Buchungen erforderlich"
#: LiteBackendStrings.php:72
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:73 LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:81
msgid "Extras total price"
msgstr "Gesamtpreis der Extras"
#: LiteBackendStrings.php:83
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Treten Sie mit Google Meet bei"
#: LiteBackendStrings.php:88
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: LiteBackendStrings.php:91
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr "Möchten Sie diese Funktion freischalten?"
#: LiteBackendStrings.php:92 LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Verfügbar ab Starter Lizenz"
#: LiteBackendStrings.php:93 LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Verfügbar ab Standardlizenz"
#: LiteBackendStrings.php:94 LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Verfügbar ab Pro Lizenz"
#: LiteBackendStrings.php:95 LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Verfügbar in Elite Lizenz"
#: LiteBackendStrings.php:96 LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: LiteBackendStrings.php:97
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Amelia-Inhalt löschen"
#: LiteBackendStrings.php:98
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Löschen Sie Tabellen, Rollen, Dateien und Einstellungen, sobald das Amelia-"
"Plugin gelöscht wurde."
#: LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie Plugin-Tabellen, Rollen, Dateien und "
"Einstellungen löschen möchten<br> beim Löschen des Plugins von der Plugin-"
"Seite"
#: LiteBackendStrings.php:100
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Name des Terminraums"
#: LiteBackendStrings.php:101
msgid "Event Space Name"
msgstr "Name des Veranstaltungsbereichs"
#: LiteBackendStrings.php:103
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Erstellen Sie Räume für anstehende Termine"
#: LiteBackendStrings.php:107
msgid "Lite vs Premium"
msgstr "Lite vs. Premium"
#: LiteBackendStrings.php:109
msgid "Locations"
msgstr "Orte"
#: LiteBackendStrings.php:110
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: LiteBackendStrings.php:112
msgid "Measurement ID"
msgstr "Messung ID"
#: LiteBackendStrings.php:117
msgid "Need Help"
msgstr "Hilfe benötigt"
#: LiteBackendStrings.php:119 LiteFrontendStrings.php:274
msgid "There are no results..."
msgstr "Es gibt keinen Eintrag…"
#: LiteBackendStrings.php:120
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Pakete..."
#: LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Ressourcen..."
#: LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Dienstleistungen..."
#: LiteBackendStrings.php:126
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
#: LiteBackendStrings.php:127
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: LiteBackendStrings.php:131 LiteBackendStrings.php:1346
#: LiteFrontendStrings.php:130
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: LiteBackendStrings.php:137
msgid "Payment Amount"
msgstr "Zahlungsbetrag"
#: LiteBackendStrings.php:140
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Wenn alle Zahlungsmethoden für die Dienstleistung/Veranstaltung deaktiviert "
"sind,<br/>wird die Standardzahlungsmethode verwendet."
#: LiteBackendStrings.php:144
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: LiteBackendStrings.php:146
msgid "Select badge"
msgstr "Badge auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:151
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:153
msgid "Social Login"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:155 LiteBackendStrings.php:685
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: LiteBackendStrings.php:159
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#: LiteBackendStrings.php:164
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
#: LiteBackendStrings.php:165
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: LiteBackendStrings.php:166 LiteFrontendStrings.php:142
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: LiteBackendStrings.php:178
msgid "Grid View"
msgstr "Gitteransicht"
#: LiteBackendStrings.php:179
msgid "Table View"
msgstr "Tabellenansicht"
#: LiteBackendStrings.php:180
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#: LiteBackendStrings.php:181
msgid "Group View"
msgstr "Gruppenansicht"
#: LiteBackendStrings.php:182
msgid "What's new"
msgstr "Was ist neu"
#: LiteBackendStrings.php:194
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:195
msgid "Activation"
msgstr "Aktivierung"
#: LiteBackendStrings.php:196
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:197
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellung, um den Plugin-Code zu aktivieren, damit du die "
"automatischen Updates für Amelia erhalten kannst"
#: LiteBackendStrings.php:198
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktiviere das Plugin mit deinem Bezahl-Code oder der Envato-API."
#: LiteBackendStrings.php:199
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Neuen Web-Hook hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:200
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Die Option \"zum Kalender hinzufügen\" für deine Kunden anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:201
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Schlage Kunden vor, einen Termin zu ihrem Kalender<br/>hinzuzufügen, wenn "
"die Buchung abgeschlossen ist."
#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "After with space"
msgstr "Nachher mit Leerzeichen"
#: LiteBackendStrings.php:205
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Termine über die "
"maximale Kapazität hinaus buchen.<br/>Wenn die maximale Kapazität erreicht "
"ist, wird der Termin geschlossen und das Zeitfenster ist nicht mehr "
"verfügbar."
#: LiteBackendStrings.php:206
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Buchung vornehmen, "
"solange sie die minimale Dienstleistungs-Kapazität nicht ausfüllen,<br/> "
"aber wenn sie irgendeine Kapazität über das Minimum hinaus buchen, ist das "
"Zeitfenster für andere nicht mehr verfügbar.<br/>Wenn das aktiviert ist, "
"können verschiedene Kunden dasselbe Zeitfenster buchen, ohne die minimale "
"Kapazität zu erfüllen."
#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Buchung unterhalb der Mindestkapazität erlauben"
#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Erlauben Sie dem Administrator, jederzeit einen Termin zu buchen"
#: LiteBackendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "Erlauben Sie dem Administrator, jederzeit einen Termin zu buchen"
#: LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, kann der Administrator jederzeit einen "
"Termin buchen<br> (Arbeitszeiten, Sondertage und arbeitsfreie Tage für alle "
"Mitarbeiter werden ignoriert)."
#: LiteBackendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
#| "time<br>(working hours, special days and days off for all employees will "
#| "be ignored)."
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, kann der Administrator jederzeit einen "
"Termin buchen<br> (Arbeitszeiten, Sondertage und arbeitsfreie Tage für alle "
"Mitarbeiter werden ignoriert)."
#: LiteBackendStrings.php:212
msgid "Configure their days off"
msgstr "Freie Tage konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "Configure their services"
msgstr "Dienstleistungen konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:214
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Zeitplan konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:215
msgid "Configure their special days"
msgstr "Besondere Tage konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:216
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Buchungen über die maximale Kapazität hinaus erlauben"
#: LiteBackendStrings.php:217
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Erlaubt Kunden die eigenen Termine zu verschieben"
#: LiteBackendStrings.php:218
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden ihre Termine selbst "
"verschieben können."
#: LiteBackendStrings.php:219
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Kunden erlauben, ihr Profil selbst zu löschen"
#: LiteBackendStrings.php:220
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Kunden erlauben, Pakete zu stornieren"
#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Verwalte ihrer Termine"
#: LiteBackendStrings.php:222
msgid "Manage their events"
msgstr "Verwalte ihrer Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:223
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:224
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr "Amelia API-Dokumentation"
#: LiteBackendStrings.php:225
msgid "API keys"
msgstr "API-Schlüsseln"
#: LiteBackendStrings.php:226
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellung, um API-Keys für Amelia-Endpunkte zu verwalten"
#: LiteBackendStrings.php:227
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr "Klicken Sie auf \"Generieren\", um Ihren API-Schlüssel zu erhalten"
#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "API base URL: "
msgstr "API-Basis-URL: "
#: LiteBackendStrings.php:229
msgid "Appointments and Events"
msgstr "Termine und Ereignisse"
#: LiteBackendStrings.php:230
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr "Einstellungen für Termine und Ereignisse"
#: LiteBackendStrings.php:231
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Verwende diese Einstellung, um Frontend-Buchungen zu verwalten"
#: LiteBackendStrings.php:232 LiteBackendStrings.php:843
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maximale Kapazität"
#: LiteBackendStrings.php:233
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr "Beschränkung der Ticketanzahl pro Person"
#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""
"Verwalten Sie die Art und Weise, wie Personen aus der Warteliste hinzugefügt "
"werden"
#: LiteBackendStrings.php:237
msgid "Automatically"
msgstr "Automatisch"
#: LiteBackendStrings.php:238
msgid "Manually"
msgstr "Manuell"
#: LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:240
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
"Der Administrator oder Mitarbeiter muss den Status auf der Warteliste "
"manuell ändern, um den Kunden/Teilnehmer auf die geplante Veranstaltung zu "
"verschieben."
#: LiteBackendStrings.php:242
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für erfolgreiche Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:243
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für nicht erfolgreiche Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:244
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Automatisch ein Benutzerkonto (Amelia-Rolle) erstellen"
#: LiteBackendStrings.php:245
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, erhält ein neuer Kunde, wenn er einen "
"Termin bucht,<br/>automatisch die Amelia-Benutzerrolle sowie eine E-Mail mit "
"den Anmelde-Informationen."
#: LiteBackendStrings.php:246
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Unterstützen Sie Amelia, indem Sie diese Option aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:247
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Erlauben Sie die kurze Beschreibung unterhalb des Buchungsformulars,<br/>um "
"dasAmelia Booking Plugin zu unterstützen und bekannt zu machen."
#: LiteBackendStrings.php:248
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Alle Benachrichtigungen an die zusätzlichen Adressen senden"
#: LiteBackendStrings.php:249
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Hier kannst du zusätzliche E-Mail-Adressen eingeben, an die alle "
"Benachrichtigungen gesendet werden.<br/>Um eine Adresse hinzuzufügen, klicke "
"auf \"Eingeben\"."
#: LiteBackendStrings.php:250
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Alle SMS-Nachrichten an die zusätzliche Nummern senden"
#: LiteBackendStrings.php:251
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Hier können Sie zusätzliche Telefonnummern eingeben, an die alle SMS-"
"Nachrichten gesendet werden.<br/> Um eine Zahl hinzuzufügen, klicken Sie auf "
"die Eingabetaste."
#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Before with space"
msgstr "Vorher mit Leerzeichen"
#: LiteBackendStrings.php:254
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr "Logik zum Zählen von Personen:"
#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr "Kunde plus weitere Personen"
#: LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um die Gesamtzahl der Personen als Hauptkunden "
"zuzüglich aller zusätzlichen Personen zu zählen."
#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Total Number of People"
msgstr "Gesamtanzahl der Personen"
#: LiteBackendStrings.php:258
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um die Gesamtzahl der Personen, einschließlich des "
"Hauptkunden, direkt zu zählen."
#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Servicepufferzeit in Zeitfenster einbeziehen"
#: LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist<br>werden Zeitfenster inklusive der "
"Servicepufferzeit angezeigt"
#: LiteBackendStrings.php:261
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""
"Gutscheine so einstellen, dass Groß- und Kleinschreibung nicht beachtet "
"werden"
#: LiteBackendStrings.php:263
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert nicht"
#: LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL zu die der Nutzer weitergeleitet wird, wenn ein Termin nicht mehr "
"storniert werden kann,<br/>aufgrund der Überschreitung des eingestellten "
"Wertes ‚Mindestens erforderliche Zeit vor einer Absage‘"
#: LiteBackendStrings.php:265
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert erfolgreich"
#: LiteBackendStrings.php:266
msgid "Please enter URL"
msgstr "Bitte eine URL eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:267
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Komma-Punkt"
#: LiteBackendStrings.php:268 LiteBackendStrings.php:635
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#: LiteBackendStrings.php:269
msgid "Company Settings"
msgstr "Einstellungen Unternehmen"
#: LiteBackendStrings.php:270
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um Bilder, Name, Adresse, Telefonnummer und "
"Website deines Unternehmens einzurichten"
#: LiteBackendStrings.php:272
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Kunden mehrere Dienstleistungen in "
"einem einzigen Buchungsvorgang buchen."
#: LiteBackendStrings.php:274
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "No-Show-Tag aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:275
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie sehen möchten, welche Kunden nicht "
"erschienen sind"
#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Description for Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:277 LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Google Meet aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:278 LiteFrontendStrings.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enable No-show tag"
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "No-Show-Tag aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:279
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"
#: LiteBackendStrings.php:280
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Universal Analytics"
#: LiteBackendStrings.php:281
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: LiteBackendStrings.php:282
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: LiteBackendStrings.php:283
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Logik der Mitarbeiterauswahl"
#: LiteBackendStrings.php:284
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#: LiteBackendStrings.php:285
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#: LiteBackendStrings.php:286
msgid "Customize Page"
msgstr "Seite anpassen"
#: LiteBackendStrings.php:287
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Veranstaltungsteilnehmer hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:288
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Kundenbereichsseite URL"
#: LiteBackendStrings.php:289
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Mitarbeiterbereich Seiten-URL"
#: LiteBackendStrings.php:290
msgid "Enable Waiting List"
msgstr "Warteliste aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:291
msgid "Show waiting list slots"
msgstr "Wartelistenplätze anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:292
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr "Benachrichtigen Sie Kunden in den Wartelisten"
#: LiteBackendStrings.php:293
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr "Sie müssen eine Wartelistenbenachrichtigung einrichten."
#: LiteBackendStrings.php:294
msgid "Set Notification"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:295
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Voreinstellung für Terminstatus"
#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Alle Termine werden mit dem hier<br/>gewählten Status geplant."
#: LiteBackendStrings.php:297
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Voreingestellte Elemente je Seite im Frontend"
#: LiteBackendStrings.php:298
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Voreingestellte Elemente je Seite im Backend"
#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Voreingestellte Seite im Backend"
#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode"
#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Default phone country code"
msgstr "Voreingestellte Landesvorwahl"
#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Standard-Zeitfenster Schritt"
#: LiteBackendStrings.php:303
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Die Zeitfenster-Stufe, die Sie hier definieren, wird auf<br/>alle "
"Zeitfenster innerhalb des Plugins angewendet."
#: LiteBackendStrings.php:304
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Punkt-Komma"
#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:306
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Deaktiviere diese Option, wenn du die Zeichenketten<br/>mit Drittanbieter-"
"Plugins übersetzen willst."
#: LiteBackendStrings.php:307
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Kundenbereich aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:308
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Mitarbeiterbereich aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:309
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Nutzung für ältere IE-Browser aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:310
msgid "Hide locked options"
msgstr "Gesperrte Optionen ausblenden"
#: LiteBackendStrings.php:311
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"
#: LiteBackendStrings.php:312
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Mit Envato aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:313
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Titel und Beschreibung der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:315
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titel des Meetings"
#: LiteBackendStrings.php:316
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Meeting-Agenda"
#: LiteBackendStrings.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Pixel"
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook Pixel"
#: LiteBackendStrings.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Rest App Secret"
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Rest-App-Secret"
#: LiteBackendStrings.php:320
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:321
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass diese Beschriftungen nur auf die alten "
"Buchungsformulare und WooCommerce-Zahlungen angewendet werden. Um "
"Beschriftungen für die 2.0 Amelia-Buchungsformulare festzulegen, besuchen "
"Sie bitte die"
#: LiteBackendStrings.php:322
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um eine generelle und Standardeinstellungen "
"für Dienstleistungen und Termine zu definieren"
#: LiteBackendStrings.php:323
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google-Map-API-Key"
#: LiteBackendStrings.php:324
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Den Google-Map-API-Key einfügen, um eine statische<br/>Google-Karte auf der "
"Seite \"Orte\" anzuzeigen."
#: LiteBackendStrings.php:325 LiteBackendStrings.php:339
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"
#: LiteBackendStrings.php:326 LiteBackendStrings.php:328
#: LiteBackendStrings.php:335 LiteBackendStrings.php:340
msgid "Client Secret"
msgstr "Client-Secret"
#: LiteBackendStrings.php:327
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Anwendungs-ID (Client)"
#: LiteBackendStrings.php:329 LiteBackendStrings.php:330
#: LiteBackendStrings.php:333
msgid "Redirect URI"
msgstr "Weiterleitungs-URI"
#: LiteBackendStrings.php:334
msgid "Client Key"
msgstr "Client-Key"
#: LiteBackendStrings.php:336
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
"Der App-Typ JWT ist veraltet. Wir empfehlen, dass Sie Server-to-Server OAuth"
#: LiteBackendStrings.php:337
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr "Server-to-Server OAuth aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:338
msgid "Account ID"
msgstr "Konto ID"
#: LiteBackendStrings.php:341
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API-Schlüssel"
#: LiteBackendStrings.php:342
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Termine pro Kunde begrenzen"
#: LiteBackendStrings.php:343
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Paketkäufe pro Kunde begrenzen"
#: LiteBackendStrings.php:344
msgid "Limit events per customer"
msgstr "Veranstaltungen pro Kunde begrenzen"
#: LiteBackendStrings.php:345 LiteBackendStrings.php:346
#: LiteBackendStrings.php:347
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "Das Limit wird per Kunden-E-Mail überprüft"
#: LiteBackendStrings.php:348
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
#: LiteBackendStrings.php:349
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#: LiteBackendStrings.php:351
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Verwalten von Google Kalenderintegration, Outlook-Kalenderintegration, Zoom-"
"Integration und Web-Hooks"
#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Ländercode über die Benutzer-IP-Adresse identifizieren"
#: LiteBackendStrings.php:366
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine einfügen"
#: LiteBackendStrings.php:367
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Meetings für ausstehende Termine erstellen"
#: LiteBackendStrings.php:368
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Bei einer Buchung den Kundennamen auf eine existierende E-Mail/Telefonnummer "
"prüfen"
#: LiteBackendStrings.php:369
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:374
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"
#: LiteBackendStrings.php:375
msgid "Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:376
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die Beschriftungen auf den Frontend-Seiten "
"zu ändern"
#: LiteBackendStrings.php:377
msgid "Mail Service"
msgstr "E-Mail-Service"
#: LiteBackendStrings.php:378
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
#: LiteBackendStrings.php:380
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Hier können Sie Sprachen definieren, die Sie im Plugin haben möchten<br> zum "
"Übersetzen dynamischer Zeichenfolgen (Namen, Beschreibungen, "
"Benachrichtigungen)."
#: LiteBackendStrings.php:381
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Marketing Werkzeuge"
#: LiteBackendStrings.php:391
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor der Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:392
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/> den Termin "
"nicht mehr buchen können."
#: LiteBackendStrings.php:395
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Erforderliche Mindestzeit vor einer Verschiebung"
#: LiteBackendStrings.php:396
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/> den Termin "
"nicht mehr verschieben können."
#: LiteBackendStrings.php:397
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtungs-Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:398
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die E-Mail-Eigenschaften zu konfigurieren, "
"welche für die Benachrichtigungen an Kunden und Mitarbeiter genutzt werden"
#: LiteBackendStrings.php:399
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Kunde(n) standardmäßig benachrichtigen"
#: LiteBackendStrings.php:400
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Maximale Anzahl von abgefragten Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:401
msgid "Outdated"
msgstr "Veraltet"
#: LiteBackendStrings.php:402
#, fuzzy
#| msgid "Outlook Calendar"
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook Kalendar"
#: LiteBackendStrings.php:406
msgid "Payments Settings"
msgstr "Einstellungen für Zahlungen"
#: LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen um Preisgestaltung, Zahlungsmethode und "
"Gutschein-Codes einzurichten, die für alle Buchungen genutzt werden"
#: LiteBackendStrings.php:408
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Verfügbarer Zeitraum für Buchungen im Voraus"
#: LiteBackendStrings.php:409
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Konfigurieren, bis wann Kunden buchen können."
#: LiteBackendStrings.php:410
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"
#: LiteBackendStrings.php:411
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Anzahl der Dezimalstellen bei Preisen"
#: LiteBackendStrings.php:412
msgid "Price Separator"
msgstr "Preis Trennzeichen"
#: LiteBackendStrings.php:413
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Position des Währungszeichens"
#: LiteBackendStrings.php:414
msgid "Purchase code"
msgstr "Bestellcode"
#: LiteBackendStrings.php:415 LiteBackendStrings.php:489
msgid "Provider Details"
msgstr "Anbieterdetails"
#: LiteBackendStrings.php:416
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um Anbieterdetails zu konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:417
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:418
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google reCAPTCHA auf den Front-End-"
"Buchungsformularen hinzufügen möchtest"
#: LiteBackendStrings.php:419
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Weiterleitungs-URLs"
#: LiteBackendStrings.php:422
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Google Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"
#: LiteBackendStrings.php:423
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Outlook Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"
#: LiteBackendStrings.php:424
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Google Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"
#: LiteBackendStrings.php:425
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Pufferzeit in Google-Ereignisse einbeziehen"
#: LiteBackendStrings.php:426
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Pufferzeit in Outlook-Ereignisse einbeziehen"
#: LiteBackendStrings.php:427
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Pufferzeit in Google-Ereignisse einbeziehen"
#: LiteBackendStrings.php:428
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für erfolgreich abgelehnte Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:429
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für erfolglos abgelehnte Buchungen"
#: LiteBackendStrings.php:430
#, fuzzy
#| msgid "Recipient Email"
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Empfänger E-Mail-Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:431
msgid "Require password for login"
msgstr "Ein Passwort ist für die Anmeldung erforderlich"
#: LiteBackendStrings.php:432
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "E-Mail-Adresse als Pflichtfeld setzen"
#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Telefonnummer als Pflichtfeld setzen"
#: LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
"Diese Option gilt nicht für neue Formulare.<br/> Prüfen Sie dazu bitte die "
"Seite „Anpassen“."
#: LiteBackendStrings.php:435
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:436
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um Einstellungen zu definieren, die für "
"spezifische Amelia-Rollen angewendet werden"
#: LiteBackendStrings.php:437
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Veranstaltungs-Einladungs-E-Mail versenden"
#: LiteBackendStrings.php:438
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:439
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:440
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "ICS-Datei für genehmigte Buchungen senden"
#: LiteBackendStrings.php:441
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "ICS-Datei für ausstehende Buchungen senden"
#: LiteBackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie Terminen nach deren Genehmigung eine ics-"
"Datei per E-Mail senden möchten."
#: LiteBackendStrings.php:443
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie \"Ausstehenden\" Buchungen eine ics-Datei "
"per E-Mail senden möchten."
#: LiteBackendStrings.php:444
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr "Erinnern Sie mich, wenn mein SMS-Guthaben niedrig ist"
#: LiteBackendStrings.php:445
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um eine Erinnerungs-E-Mail zu erhalten, wenn "
"Ihr SMS-Guthaben den festgelegten Mindestbetrag erreicht"
#: LiteBackendStrings.php:446
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr "Mindestguthaben für den Versand von Remindern"
#: LiteBackendStrings.php:447
msgid "Send to e-mail"
msgstr "An E-Mail senden"
#: LiteBackendStrings.php:448
msgid "Sender Email"
msgstr "Absender-E-Mail-Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:449
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Bitte Absender-E-Mail-Adresse eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:450
msgid "Sender Name"
msgstr "Absender-Name"
#: LiteBackendStrings.php:451
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Bitte Namen des Absenders eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:452
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Verwende die Dienstleistungsdauer für die Buchung eines Zeitraums"
#: LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn das Zeitfenster<br/>gleich der "
"Dienstleistungsdauer im Buchungsprozess sein soll"
#: LiteBackendStrings.php:454
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Legen Sie die Beschreibung der ICS-Datei fest"
#: LiteBackendStrings.php:457
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"
#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Buchungs-Zeiträume in lokaler Uhrzeit des Kunden anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:459
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn die Buchungs-Zeiträume<br/>in der Zeitzone des "
"Kunden anzeigt werden sollen."
#: LiteBackendStrings.php:460
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: LiteBackendStrings.php:461
msgid "Space-Comma"
msgstr "Leerzeichen-Komma"
#: LiteBackendStrings.php:462
msgid "Space-Dot"
msgstr "Leerzeichen-Punkt"
#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Entitäten beim Laden der Seite laden"
#: LiteBackendStrings.php:464
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie AJAX-Aufrufe<br>zum Abrufen von "
"Entitäten (Dienste, Mitarbeiter, Standorte, Pakete, Tags) vermeiden möchten."
#: LiteBackendStrings.php:465 LiteFrontendStrings.php:129
#: LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Square"
msgstr "Square"
#: LiteBackendStrings.php:466
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:467
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:468
msgid "Default Square location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:469
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:470
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:471
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:472
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:473
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:474
msgid "Square Service"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:475
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Steuern aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:476
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Sie können die Outlook-Kalenderintegration "
"erst verwenden, wenn SSL aktiviert ist."
#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Pfad zum Hochladen des Anhangs"
#: LiteBackendStrings.php:479
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Wenn dieses Feld leer bleibt, werden alle Anhänge in das WordPress-"
"Verzeichnis \"Uploads\" hochgeladen."
#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:481
msgid "VAT number"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:483
msgid "View Company Settings"
msgstr "Unternehmens-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:484
msgid "View General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:485
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Integrationen-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:486
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:487
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:488
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Zahlungs-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:490
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:492
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: LiteBackendStrings.php:493
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web-Hooks"
#: LiteBackendStrings.php:494
msgid "WP Mail"
msgstr "WP E-Mail"
#: LiteBackendStrings.php:495
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Währungssymbol auf dem Buchungsformular ausblenden"
#: LiteBackendStrings.php:496
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Benutzerdefiniertes Währungssymbol"
#: LiteBackendStrings.php:497
msgid "Your API key"
msgstr "Ihr API Schlüssel"
#: LiteBackendStrings.php:498
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr "Die Buchungszeitfenster hängen von der Dauer der Dienstleistung ab"
#: LiteBackendStrings.php:499
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird die Buchung<br> auf der Grundlage "
"des Standardzeitfensterschritts bestimmt"
#: LiteBackendStrings.php:511
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia-SMS"
#: LiteBackendStrings.php:512
msgid "Balance:"
msgstr "Bilanz:"
#: LiteBackendStrings.php:513
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Dein Kontostand wurde wieder aufgeladen"
#: LiteBackendStrings.php:514
msgid "Carrier:"
msgstr "Netzanbieter:"
#: LiteBackendStrings.php:515
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Ändere die Alpha-Sender-ID"
#: LiteBackendStrings.php:517
msgid "Cost:"
msgstr "Kosten:"
#: LiteBackendStrings.php:518
msgid "Create New Notification"
msgstr "Neue Mitteilung erstellen"
#: LiteBackendStrings.php:519
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuelles Passwort:"
#: LiteBackendStrings.php:520
msgid "Please enter current password"
msgstr "Aktuelles Passwort eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:521 LiteBackendStrings.php:647
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Termin freigegeben"
#: LiteBackendStrings.php:523
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Terminverfolgung (Follow-up)"
#: LiteBackendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:649
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Termin-Erinnerung für den nächsten Tag"
#: LiteBackendStrings.php:525 LiteBackendStrings.php:655
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Termin ausstehend"
#: LiteBackendStrings.php:526 LiteBackendStrings.php:656
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Termin abgelehnt"
#: LiteBackendStrings.php:527 LiteBackendStrings.php:657
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Termin verschoben"
#: LiteBackendStrings.php:528
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Kundenbereich Zugang"
#: LiteBackendStrings.php:529 LiteBackendStrings.php:650
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Termindetails geändert"
#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Geburtstagsgruß"
#: LiteBackendStrings.php:531 LiteBackendStrings.php:658
msgid "Event Booked"
msgstr "Veranstaltung gebucht"
#: LiteBackendStrings.php:532 LiteBackendStrings.php:659
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Teilnehmer abgesagt"
#: LiteBackendStrings.php:533
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Veranstaltungs-Follow-Up"
#: LiteBackendStrings.php:534 LiteBackendStrings.php:660
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Veranstaltungs-Erinnerung für den nächsten Tag"
#: LiteBackendStrings.php:535 LiteBackendStrings.php:661
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Admin abgesagt"
#: LiteBackendStrings.php:536 LiteBackendStrings.php:662
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Veranstaltung verschoben"
#: LiteBackendStrings.php:537 LiteBackendStrings.php:663
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Veranstaltungsdetails geändert"
#: LiteBackendStrings.php:538 LiteBackendStrings.php:540
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#: LiteBackendStrings.php:539 LiteBackendStrings.php:664
msgid "Event Waiting List"
msgstr "Warteliste für Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:541 LiteBackendStrings.php:634
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Warenkorb-Einkauf"
#: LiteBackendStrings.php:542
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:545
msgid "Customize SMS"
msgstr "SMS anpassen"
#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Haben Sie noch kein Konto?"
#: LiteBackendStrings.php:548 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#: LiteBackendStrings.php:549
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"
#: LiteBackendStrings.php:551
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Bitte Telefonnummer des Empfängers eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:553
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Falsche E-Mail-Adresse eingegeben"
#: LiteBackendStrings.php:554
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
#: LiteBackendStrings.php:555
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen"
#: LiteBackendStrings.php:556
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Wähle einen der Platzhalter aus der Liste unten, klicke ihn an, um ihn zu "
"kopieren und dann in die Vorlage einzufügen."
#: LiteBackendStrings.php:558
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
#: LiteBackendStrings.php:559
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"
#: LiteBackendStrings.php:562
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Benachrichtigung wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:563
msgid "Notification Template"
msgstr "Benachrichtigungs-Vorlage"
#: LiteBackendStrings.php:564
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: LiteBackendStrings.php:565
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: LiteBackendStrings.php:566
msgid "Payment History"
msgstr "Zahlungsverlauf"
#: LiteBackendStrings.php:567
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Datum des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:568
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Datum und Uhrzeit des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:569
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Dauer des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:570
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Endzeit des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:571
msgid "Id of the appointment"
msgstr "ID des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Payment due amount"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:573
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notizen zum Termin"
#: LiteBackendStrings.php:574
msgid "Appointment price"
msgstr "Preis des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:575
msgid "Payment type"
msgstr "Zahlungsart"
#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Status des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:577
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Beginn des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:578
msgid "Attendee code"
msgstr "Teilnehmer-Code"
#: LiteBackendStrings.php:579
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Gebuchter Kunde (vollständiger Name, E-Mail, Telefon)"
#: LiteBackendStrings.php:581
msgid "Category ID"
msgstr "Kategorie ID"
#: LiteBackendStrings.php:582
msgid "Category name"
msgstr "Kategoriename"
#: LiteBackendStrings.php:583
msgid "Company address"
msgstr "Adresse des Unternehmens"
#: LiteBackendStrings.php:584
msgid "Company name"
msgstr "Name des Unternehmens"
#: LiteBackendStrings.php:585
msgid "Company phone"
msgstr "Telefonnummer des Unternehmens"
#: LiteBackendStrings.php:586
msgid "Company website"
msgstr "Firmenwebseite"
#: LiteBackendStrings.php:587
msgid "Company email"
msgstr "E-Mail des Unternehmens"
#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Company VAT number"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:589
msgid "Customer email"
msgstr "Kunden-E-Mail"
#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Customer first name"
msgstr "Vorname des Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Customer full name"
msgstr "Vollständiger Name des Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:592
msgid "Customer last name"
msgstr "Nachname des Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "Customer note"
msgstr "Kundennotiz"
#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "Customer phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"
#: LiteBackendStrings.php:595
msgid "Employee description"
msgstr "Mitarbeiterbeschreibung"
#: LiteBackendStrings.php:596
msgid "Employee ID"
msgstr "Mitarbeiter ID"
#: LiteBackendStrings.php:597
msgid "Employee email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Mitarbeiters"
#: LiteBackendStrings.php:598
msgid "Employee first name"
msgstr "Vorname des Mitarbeiters"
#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Employee full name"
msgstr "Kompletter Name des Mitarbeiters"
#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Employee last name"
msgstr "Nachname des Mitarbeiters"
#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Mitarbeitername, -E-Mail, -telefon"
#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Employee note"
msgstr "Mitarbeiternotiz"
#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Employee phone"
msgstr "Mitarbeitertelefon"
#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Event description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"
#: LiteBackendStrings.php:605 LiteBackendStrings.php:1345
#: LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Event Location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: LiteBackendStrings.php:606
msgid "End date of the event"
msgstr "Enddatum der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:607
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:608
msgid "End time of the event"
msgstr "Endzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:609 LiteBackendStrings.php:1573
#: LiteFrontendStrings.php:194
msgid "Event ID"
msgstr "Veranstaltung ID"
#: LiteBackendStrings.php:610
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "Date period of the event"
msgstr "Zeitraum der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:612
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Datum und Zeitraum der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:613
msgid "Event price"
msgstr "Veranstaltungspreis"
#: LiteBackendStrings.php:614
msgid "Booking price"
msgstr "Buchungspreis"
#: LiteBackendStrings.php:615
msgid "Start date of the event"
msgstr "Startdatum der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:616
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:617
msgid "Start time of the event"
msgstr "Startzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:618
msgid "Group event details"
msgstr "Gruppen-Veranstaltungsdetails"
#: LiteBackendStrings.php:619
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Legen Sie fest, welche Details Sie Ihren Kunden/Mitarbeitern zu ihren "
"wiederkehrenden Terminen senden möchten."
#: LiteBackendStrings.php:620
msgid "Service description"
msgstr "Dienstleistungsbeschreibung"
#: LiteBackendStrings.php:621
msgid "Service duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:622
msgid "Service ID"
msgstr "Dienstleistung ID"
#: LiteBackendStrings.php:623 LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Service name"
msgstr "Bezeichnung der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:624
msgid "Service price"
msgstr "Preis der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:626 LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: LiteBackendStrings.php:627
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
" <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
" <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
" <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
" <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
" </ol>\n"
" Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:644
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Platzhalter kopiert"
#: LiteBackendStrings.php:653
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriff"
#: LiteBackendStrings.php:654
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Mitarbeiterbereich Wiederherstellung"
#: LiteBackendStrings.php:665
msgid "Queued"
msgstr "Warteschlange"
#: LiteBackendStrings.php:667
msgid "Recharge"
msgstr "Aufladen"
#: LiteBackendStrings.php:668
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Kontostand aufladen"
#: LiteBackendStrings.php:669
msgid "Recipient Email"
msgstr "Empfänger E-Mail-Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:670
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: LiteBackendStrings.php:671
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Erfordert die Einrichtung einer Terminplanung"
#: LiteBackendStrings.php:673
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: LiteBackendStrings.php:674
msgid "Segments:"
msgstr "Teilbereiche:"
#: LiteBackendStrings.php:676
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Wiederherstellungs-E-Mail senden"
#: LiteBackendStrings.php:677
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test-E-Mail senden"
#: LiteBackendStrings.php:678
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Test-SMS senden"
#: LiteBackendStrings.php:679
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha-Sender-ID:"
#: LiteBackendStrings.php:681
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"
#: LiteBackendStrings.php:682
msgid "SMS History"
msgstr "SMS-Verlauf"
#: LiteBackendStrings.php:683
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-Benachrichtigungen"
#: LiteBackendStrings.php:684
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Wenn du aus einem Land stammst, in dem Mehrwertsteuer gilt, wird der "
"Transaktion MwSt. hinzugefügt."
#: LiteBackendStrings.php:686
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: LiteBackendStrings.php:687
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde nicht versendet"
#: LiteBackendStrings.php:688
msgid "Email has been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde versendet"
#: LiteBackendStrings.php:689
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Um eine Test-E-Mail zu versenden, richte die \"Absender-E-Mail-Adresse\" in "
"den Benachrichtigungs-Einstellungen ein."
#: LiteBackendStrings.php:690
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Um eine Test-SMS zu versenden, lade bitte deinen Kontostand auf."
#: LiteBackendStrings.php:691
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: LiteBackendStrings.php:693
msgid "To Customer"
msgstr "An den Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:694
msgid "To Employee"
msgstr "An den Mitarbeiter"
#: LiteBackendStrings.php:695
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
#: LiteBackendStrings.php:697
msgid "View pricing for:"
msgstr "Zeige Preise für:"
#: LiteBackendStrings.php:698
msgid "View Profile"
msgstr "Profil anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:699
msgid "Permanent access token"
msgstr "Permanentes Zugriffstoken"
#: LiteBackendStrings.php:700
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Automatische Antwortnachricht aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:701
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
"Bei Nachrichten, die über WhatsApp gesendet werden, gibt es keine "
"Antwortoption, daher empfehlen wir, die Nachricht \"Auto-Reply\" einzustellen"
#: LiteBackendStrings.php:702
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr "WhatsApp Webhook Verify Token"
#: LiteBackendStrings.php:703
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr "WhatsApp Auto-Antwort Nachricht"
#: LiteBackendStrings.php:704
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp Business-Konto-ID"
#: LiteBackendStrings.php:705
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"
#: LiteBackendStrings.php:706
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp-Benachrichtigungen"
#: LiteBackendStrings.php:707
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Whatsapp-Benachrichtigungen aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:708
msgid "Phone number ID"
msgstr "Telefonnummer ID"
#: LiteBackendStrings.php:710
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr "WhatsApp Webhook Callback URL"
#: LiteBackendStrings.php:722
msgid "# of appointments"
msgstr "# an Terminen"
#: LiteBackendStrings.php:723
msgid "Sum of payments"
msgstr "Summe von Zahlungen"
#: LiteBackendStrings.php:724
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# an Stunden in Terminen"
#: LiteBackendStrings.php:725
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% an Auslastung"
#: LiteBackendStrings.php:726
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Freigegebene Termine"
#: LiteBackendStrings.php:727
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der freigegebenen Termine<br/> für einen gewählten Zeitraum "
"an."
#: LiteBackendStrings.php:728
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Ansichten / Buchungen"
#: LiteBackendStrings.php:729
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der Ansichten für den Mitarbeiter/Dienstleistung/"
"Standort<br/>vs. der Anzahl der Buchungen während<br/>des ausgewählten "
"Zeitraums."
#: LiteBackendStrings.php:732
msgid "Grab Yours"
msgstr "Schnappt euch eure"
#: LiteBackendStrings.php:733
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: LiteBackendStrings.php:734
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Es gibt gerade keine bevorstehenden Termine"
#: LiteBackendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:975
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine"
#: LiteBackendStrings.php:737
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Auslastung in Prozent"
#: LiteBackendStrings.php:738
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Gibt den Prozentsatz der belegten Zeit im Verhältnis zur verfügbaren Zeit "
"für Termine <br/>im gewählten Zeitraum an."
#: LiteBackendStrings.php:739
msgid "Returning"
msgstr "Wiederkehrend"
#: LiteBackendStrings.php:740
msgid "Revenue"
msgstr "Umsatz"
#: LiteBackendStrings.php:741
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Zeige die Einnahmen bezahlter Termine innerhalb<br/>eines gewählten "
"Zeitraums an."
#: LiteBackendStrings.php:743
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
#: LiteBackendStrings.php:744
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"
#: LiteBackendStrings.php:745
msgid "You have"
msgstr "Sie haben"
#: LiteBackendStrings.php:747
msgid "for today"
msgstr "für heute"
#: LiteBackendStrings.php:748
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Bevorstehende Termine"
#: LiteBackendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:790
msgid "Block"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:791
msgid "Unblock"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:804
msgid "Search Locations..."
msgstr "Orte suchen…"
#: LiteBackendStrings.php:816
msgid "Add Category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:1282
msgid "Add Extra"
msgstr "Extra hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:818
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:819
msgid "Add Package"
msgstr "Paket hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:821
msgid "Add Resource"
msgstr "Ressource hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:823
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Die Positionen der Kategorien wurden gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:824
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:825
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Die Kategorie wurde dupliziert"
#: LiteBackendStrings.php:826
msgid "Category has been saved"
msgstr "Die Kategorie wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:827
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kategorie hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:828
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Paket hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:829
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Ressource hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:830
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Dienstleistung hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:831
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:832
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich dupliziert werden?"
#: LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert eine Einstellung, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt werden kann. Soll das für alle Mitarbeiter übernommen werden?"
#: LiteBackendStrings.php:834
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich ausblendet werden?"
#: LiteBackendStrings.php:835
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich angezeigt werden?"
#: LiteBackendStrings.php:836
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Soll diese Kategorie wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:837
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr "Soll diese Kategorie wirklich dupliziert werden?"
#: LiteBackendStrings.php:838
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Dauer & Preise "
#: LiteBackendStrings.php:839
msgid "Edit Service"
msgstr "Dienstleistung bearbeiten"
#: LiteBackendStrings.php:840
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie bearbeiten"
#: LiteBackendStrings.php:841
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: LiteBackendStrings.php:842
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: LiteBackendStrings.php:844
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""
"Hier können Sie die maximale Anzahl der Personen einstellen<br/>pro Termin."
#: LiteBackendStrings.php:845
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Minimale Kapazität"
#: LiteBackendStrings.php:846
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Hier können Sie die Mindestanzahl an Personen festlegen<br/>pro Buchung "
"dieses Dienstes."
#: LiteBackendStrings.php:847
msgid "New Category"
msgstr "Neue Kategorie"
#: LiteBackendStrings.php:848
msgid "New Service"
msgstr "Neue Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:851
msgid "Please select duration"
msgstr "Bitte Dauer auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:852
msgid "Please select category"
msgstr "Bitte Kategorie auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:853
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Pufferzeit nach dem Termin"
#: LiteBackendStrings.php:854
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Zeit nach dem Termin (Ausruhen, Aufräumen etc.),<br/>in der noch keine neue "
"Buchung für den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."
#: LiteBackendStrings.php:855
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Pufferzeit vor dem Termin"
#: LiteBackendStrings.php:856
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Zeit vor dem Termin zur Vorbereitung, in der<br/>noch keine neue Buchung für "
"den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."
#: LiteBackendStrings.php:857
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Service is hidden"
msgstr "Die Dienstleistung ist verborgen"
#: LiteBackendStrings.php:859
msgid "Service has been saved"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:860
msgid "Service is visible"
msgstr "Die Dienstleistung ist sichtbar"
#: LiteBackendStrings.php:861
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Die Dienstleistungs-Positionen wurden gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:862
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Die Dienstleistungspositionen können nicht gespeichert werden"
#: LiteBackendStrings.php:863
msgid "Sort Services:"
msgstr "Dienstleistungen sortieren:"
#: LiteBackendStrings.php:869
msgid "Show service on site"
msgstr "Dienstleistung auf der Website anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:870
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, sind Buchungen nur über das Backend "
"verfügbar."
#: LiteBackendStrings.php:871
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Wiederkehrenden Termine festlegen"
#: LiteBackendStrings.php:872
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, können Kunden nicht gleichzeitig "
"wiederkehrende Termine buchen."
#: LiteBackendStrings.php:873 LiteBackendStrings.php:921
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für diese Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:887 LiteBackendStrings.php:1380
#: LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter first name"
msgstr "Bitte Vornamen eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:888 LiteBackendStrings.php:1382
#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter last name"
msgstr "Bitte Nachnamen eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:889 LiteBackendStrings.php:1332
#: LiteBackendStrings.php:1481
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: LiteBackendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:1333
#: LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: LiteBackendStrings.php:896
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Kunden<br/>verbunden werden, um "
"dem Kunden den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des Plugins zu "
"gewähren."
#: LiteBackendStrings.php:897
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Mitarbeiter<br/>verbunden werden, "
"um dem Mitarbeiter den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des "
"Plugins zu gewähren."
#: LiteBackendStrings.php:898
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
"Dies ist die Sprache, in der der Kunde Benachrichtigungen für Buchungen "
"erhält, die im Admin-/Mitarbeiterpanel vorgenommen wurden. Es ist "
"vorausgewählt, wenn der Kunde auf einer Seite in der Sprache gebucht hat, "
"die in Amelia-Benachrichtigungen verfügbar ist, oder es kann hier "
"eingestellt werden."
#: LiteBackendStrings.php:912
msgid "Provider Settings"
msgstr "Anbieter Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:913
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Mitarbeiter wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:914
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Mitarbeiterbereich Passwort"
#: LiteBackendStrings.php:945
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:946
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:947
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:948
msgid "Customer Activity"
msgstr "Kundenaktivität"
#: LiteBackendStrings.php:949
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:950
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:951
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:953
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Der Kunde wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:955
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Die Kunden wurden gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:956
msgid "customers"
msgstr "Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:957
msgid "Search Customers..."
msgstr "Kunden suchen…"
#: LiteBackendStrings.php:962
msgid "Events Booked"
msgstr "Gebuchte Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:963
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Diese Option verwenden, um Kunden in eine CSV-Datei zu exportieren."
#: LiteBackendStrings.php:965
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Keine erste Zeile mit Spaltennamen</li><li> <b>Vor-</b> und "
"<b>Nachname</b> sind zwei separate Felder</li><li> <b>Geburtsdatum</b> im "
"selben Format wie in Ihren WP-Einstellungen gewählt (wenn Datumsformat mit "
"Komma verwendet wird, sollten die Daten in Anführungszeichen stehen)</"
"li><li> <b>Das Telefon</b> hat eine Landesvorwahl</li><li> <b>Geschlecht</b> "
"in männlicher oder weiblicher Form</li></ul>"
#: LiteBackendStrings.php:966
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"<b>Gültige</b> Felder für Vor- und <b>Nachname</b> sind Pflichtfelder.<br> "
"Wenn ungültig, werden andere Werte übersprungen und nicht importiert.<br> "
"Wenn mehrere Kunden dieselbe E-Mail-Adresse haben, wird nur die erste "
"importiert."
#: LiteBackendStrings.php:967
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "Kunden wurden erfolgreich in Ihre Kundenliste importiert"
#: LiteBackendStrings.php:968
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"Sie können diese Option verwenden, um Kunden aus einer CSV-Datei zu "
"importieren."
#: LiteBackendStrings.php:969
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Importierte Kunden aus Datei:"
#: LiteBackendStrings.php:970
msgid "Last Appointment"
msgstr "Letzter Termin"
#: LiteBackendStrings.php:971
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Letzter Termin aufsteigend"
#: LiteBackendStrings.php:972
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Letzter Termin absteigend"
#: LiteBackendStrings.php:974
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kunden..."
#: LiteBackendStrings.php:976
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Pflichtfelder sind: <b>Vorname</b> und <b>Nachname</b> ."
#: LiteBackendStrings.php:977
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:978
msgid "Total Appointments"
msgstr "Termine insgesamt"
#: LiteBackendStrings.php:979
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Laden Sie die CSV-Datei des Kunden hoch"
#: LiteBackendStrings.php:980
msgid "View Appointments"
msgstr "Termine anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:981
msgid "View Events"
msgstr "Veranstaltungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:993
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Ziehen und ablegen oder aus <em>Dateien</em> auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:994
msgid "Import customer data"
msgstr "Kundendaten importieren"
#: LiteBackendStrings.php:995
msgid "Import rules"
msgstr "Regeln importieren"
#: LiteBackendStrings.php:996
msgid "Import successful"
msgstr "Import erfolgreich"
#: LiteBackendStrings.php:997
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Bitte ordnen Sie den entsprechende Daten den Spalten zu."
#: LiteBackendStrings.php:998
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Einige Datensätze haben ein falsches Format"
#: LiteBackendStrings.php:1010
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr "Willkommen bei wpAmelia"
#: LiteBackendStrings.php:1011
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch! Sie sind dabei, das leistungsstärkste WordPress-"
"Buchungs-Plugin zu verwenden - Amelia wurde entwickelt, um den Prozess der "
"Buchungsdarstellung und Interaktion schnell, einfach und effektiv zu "
"gestalten."
#: LiteBackendStrings.php:1012
msgid "Discover Amelia"
msgstr "Amelia entdecken"
#: LiteBackendStrings.php:1013
msgid "News Blog"
msgstr "Nachrichten Blog"
#: LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Keep up to date!"
msgstr "Bleiben Sie auf dem Laufenden!"
#: LiteBackendStrings.php:1015
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
"Verpassen Sie keine Benachrichtigungen über neue coole Funktionen, Aktionen, "
"Werbegeschenke oder Gratisartikel!"
#: LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr "Schauen Sie sich an, wie unsere Kunden Amelia nutzen"
#: LiteBackendStrings.php:1019
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Erfolgsgeschichten lesen"
#: LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Have questions?"
msgstr "Haben sie fragen?"
#: LiteBackendStrings.php:1021
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr "Unser Support-Team beantwortet alle Ihre Fragen"
#: LiteBackendStrings.php:1022
msgid "Contact our support"
msgstr "Kontaktieren Sie unseren Support"
#: LiteBackendStrings.php:1023
msgid "Most used Premium features"
msgstr "Meistgenutzte Premium-Funktionen"
#: LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Online Payments"
msgstr "Online-Zahlungen"
#: LiteBackendStrings.php:1025
msgid "Packages of services"
msgstr "Dienstleistungs-Pakete"
#: LiteBackendStrings.php:1026
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Synchronisation mit Google-Kalender"
#: LiteBackendStrings.php:1027
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Zoom/Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:1028
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Benutzerdefinierte Dienstleistungs Dauer"
#: LiteBackendStrings.php:1040
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr "Amelia-Pläne im Vergleich"
#: LiteBackendStrings.php:1041
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
"Wenn Sie auf eine unserer drei Premium-Versionen upgraden, erhalten Sie eine "
"Reihe von exklusiven Funktionen und Vorteilen, die darauf zugeschnitten "
"sind, Ihre Erfahrung zu verbessern und den Nutzen unseres Produkts zu "
"maximieren."
#: LiteBackendStrings.php:1042
msgid "Upgrade now"
msgstr "Jetzt upgraden"
#: LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Support is only available through forum"
msgstr "Unterstützung ist nur über das Forum verfügbar"
#: LiteBackendStrings.php:1055 LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Summe"
#: LiteBackendStrings.php:1056
msgid "Booking Start"
msgstr "Buchungsbeginn"
#: LiteBackendStrings.php:1057 LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"
#: LiteBackendStrings.php:1058
msgid "Employee Email"
msgstr "Mitarbeiter-E-Mail"
#: LiteBackendStrings.php:1059
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Zahlungen für den ausgewählten Zeitraum in eine "
"CSV-Datei zu exportieren."
#: LiteBackendStrings.php:1060
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: LiteBackendStrings.php:1061
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Zahlungen"
#: LiteBackendStrings.php:1062
msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum"
#: LiteBackendStrings.php:1063
msgid "Payment created"
msgstr "Zahlung erstellt"
#: LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Rate"
msgstr "Preis"
#: LiteBackendStrings.php:1078
msgid "Appointment Date"
msgstr "Datum des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Event Date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
#: LiteBackendStrings.php:1081
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Soll diese Zahlung wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:1084
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Eine neue Zahlungsbetrag eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1085
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"
#: LiteBackendStrings.php:1086
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:1087
msgid "Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails"
#: LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Die Zahlung wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Payment Type"
msgstr "Zahlungsart"
#: LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Der Status des Termins wurde geändert zu "
#: LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Die Termine wurden gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:1111
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Nach Kunden, Mitarbeitern, Dienstleistungen suchen…"
#: LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugeordnet zu"
#: LiteBackendStrings.php:1116
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Sollen diese Terminee wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Create Customer"
msgstr "Kunde anlegen"
#: LiteBackendStrings.php:1123
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl der Personen definiert werden, die<br/>mit dem Kunden "
"zusammen gebucht werden. Die wählbare Anzahl hängt von<br/>der "
"Dienstleistungs- und Mitarbeiterkapazität ab."
#: LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails bearbeiten"
#: LiteBackendStrings.php:1127
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Termine des gewählten Zeitraums in eine CSV-Datei "
"zu exportieren."
#: LiteBackendStrings.php:1133
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."
#: LiteBackendStrings.php:1134
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1139
msgid "Select Extra"
msgstr "Extras auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Der Termin kann nicht abgesagt werden"
#: LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Benutzerdefinierte Dauer und Preise"
#: LiteBackendStrings.php:1183
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Bitte Veranstaltung absagen, bevor sie gelöscht wird."
#: LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Kunde ist bereits zu diesem Ereignis hinzugefügt"
#: LiteBackendStrings.php:1188 LiteBackendStrings.php:1347
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Versanstaltung duplizieren"
#: LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Booking closes:"
msgstr "Buchung schließt:"
#: LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Booking opens:"
msgstr "Buchung startet:"
#: LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Recurring:"
msgstr "Wiederkehrend:"
#: LiteBackendStrings.php:1227
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Search Events..."
msgstr "In Veranstaltungen suchen…"
#: LiteBackendStrings.php:1236
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Hier können Sie den Mitarbeiter auswählen, der als Organisator des Google/"
"Outlook-Events hinzugefügt wird.<br> Andere Mitarbeiter, die unter der "
"Option Mitarbeiter ausgewählt wurden, werden als Gäste hinzugefügt."
#: LiteBackendStrings.php:1263
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Dies wird die Uhrzeit des Termins verändern. Trotzdem fortfahren?"
#: LiteBackendStrings.php:1264
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Der Termin kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden"
#: LiteBackendStrings.php:1266
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht außerhalb der Arbeitszeiten des Mitarbeiters "
"verschoben werden"
#: LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Formulareinstellungen wirklich zurücksetzen?"
#: LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Ihre aktuellen Änderungen gehen verloren."
#: LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Ja, zurücksetzen"
#: LiteBackendStrings.php:1287
msgid "No, Cancel"
msgstr "Nein, abbrechen"
#: LiteBackendStrings.php:1288
msgid "Reset Form"
msgstr "Formular zurücksetzen"
#: LiteBackendStrings.php:1290
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"
#: LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Buttons"
msgstr "Schaltflächen"
#: LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Default Label"
msgstr "Standard Beschriftung"
#: LiteBackendStrings.php:1295
msgid "Checkbox"
msgstr "Auswahlfeld"
#: LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr ""
"Mit Klick auf den Button \"Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Text Content"
msgstr "Textinhalt"
#: LiteBackendStrings.php:1300
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
#: LiteBackendStrings.php:1301
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine benutzerdefinierten Felder..."
#: LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Pick date & time"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Primary Color"
msgstr "Primärfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Success Color"
msgstr "Erfolg Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Warning Color"
msgstr "Warnung Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Error Color"
msgstr "Fehlerfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Optionsfelder"
#: LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Selectbox"
msgstr "Auswahlfeld"
#: LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Steps"
msgstr "Abschnitte"
#: LiteBackendStrings.php:1314 LiteBackendStrings.php:1475
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Text Area"
msgstr "Mehrzeiliger Text"
#: LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Platzhalter Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Textfarbe auf Hintergrund"
#: LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Date Picker"
msgstr "Datumsauswahl"
#: LiteBackendStrings.php:1322 LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Hintergrund Farbverlauf Farbe 1"
#: LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Hintergrund Farbverlauf Farbe 2"
#: LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Winkel für Verlaufshintergrund"
#: LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Input Color"
msgstr "Farbe Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Input Text Color"
msgstr "Textfarbe Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Dropdown-Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Dropdown Textfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Image Color"
msgstr "Bildfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1334
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Eingabefeld Nachname"
#: LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Email Input Field"
msgstr "E-Mail-Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Telefon-Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Display Field:"
msgstr "Feld anzeigen:"
#: LiteBackendStrings.php:1342
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Filterbares Feld:"
#: LiteBackendStrings.php:1343
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Pflichtfeld:"
#: LiteBackendStrings.php:1352
msgid "Service Badge"
msgstr "Dienstleistung Badge"
#: LiteBackendStrings.php:1354
msgid "Package Name"
msgstr "Paketname"
#: LiteBackendStrings.php:1355
msgid "Congratulations!"
msgstr "Glückwunsch!"
#: LiteBackendStrings.php:1356 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:1357 LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
#: LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Schritt für Schritt Buchungsformular"
#: LiteBackendStrings.php:1361 LiteFrontendStrings.php:213
msgid "Book event"
msgstr "Veranstaltung buchen"
#: LiteBackendStrings.php:1363
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Form Flow"
msgstr "Formularfluss"
#: LiteBackendStrings.php:1365
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Verwenden Sie globale Farben"
#: LiteBackendStrings.php:1366 LiteBackendStrings.php:1452
#: LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Service Selection"
msgstr "Dienstleistungsauswahl"
#: LiteBackendStrings.php:1376 LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Uhrzeit"
#: LiteBackendStrings.php:1378 LiteBackendStrings.php:1571
#: LiteFrontendStrings.php:183 LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Your Information"
msgstr "Ihre Information"
#: LiteBackendStrings.php:1379 LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Enter first name"
msgstr "Vorname eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1381 LiteFrontendStrings.php:185
msgid "Enter last name"
msgstr "Nachname eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1383 LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Enter email"
msgstr "E-Mail eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1384
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an"
#: LiteBackendStrings.php:1385 LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Enter phone"
msgstr "Telefonnummer eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1386
msgid "Please enter phone"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre Telefonnummer ein"
#: LiteBackendStrings.php:1395 LiteFrontendStrings.php:169
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Ihre Rechnung/Zahlung wird vor Ort organisiert."
#: LiteBackendStrings.php:1399 LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Your Name"
msgstr "Dein Name"
#: LiteBackendStrings.php:1400 LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:1401 LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
#: LiteBackendStrings.php:1403 LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Local Time"
msgstr "Lokale Zeit"
#: LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Choose a Form"
msgstr "Formular wählen"
#: LiteBackendStrings.php:1408
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Formular aus, das Sie anpassen möchten. Das Step-by-Step 2.0-"
"Formular ist die neue und verbesserte Version, die Ihnen ein besseres Design "
"und eine bessere Benutzererfahrung sowie eine bessere Geschwindigkeit bietet."
#: LiteBackendStrings.php:1409
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Schritt-für-Schritt-Buchungsformular 2.0"
#: LiteBackendStrings.php:1410
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Buchungsformulare 1.0"
#: LiteBackendStrings.php:1411
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1412
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1413
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Primär- und Zustandsfarben"
#: LiteBackendStrings.php:1414 LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Textfarbe für Überschrift"
#: LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Content Text Color"
msgstr "Textfarbe des Inhalts"
#: LiteBackendStrings.php:1419
msgid "Input Fields"
msgstr "Eingabefelder"
#: LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Border Color"
msgstr "Rahmenfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1421
msgid "Dropdowns"
msgstr "Dropdowns"
#: LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Init Cell"
msgstr "Zelle anfangen"
#: LiteBackendStrings.php:1423
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Text in Zelle schreiben"
#: LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Hintergrund für ausgewählte Zelle"
#: LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Markierter Text in der Zelle"
#: LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Hintergrund für deaktivierte Zelle"
#: LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Text für deaktivierte Zelle"
#: LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der primären Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Primäre Schaltfläche Textfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der sekundären Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Textfarbe der sekundäre Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1432
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der GEFAHR Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1433
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Textfarbe der GEFAHR Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Layout & Eingabefelder"
#: LiteBackendStrings.php:1435
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
#: LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Step Title"
msgstr "Abschnitt Titel"
#: LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Buttons im Footer"
#: LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Step Content"
msgstr "Abschnitt Inhalt"
#: LiteBackendStrings.php:1441 LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Fertig stellen Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1442 LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Panel Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1443
msgid "Summary Segment"
msgstr "Zusammenfassendes Segment"
#: LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Payment Segment"
msgstr "Zahlungssegment"
#: LiteBackendStrings.php:1445
msgid "Heading Title"
msgstr "Seitenüberschrift"
#: LiteBackendStrings.php:1446
msgid "Sub Steps"
msgstr "Unterabschnitte"
#: LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Step Popups"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "Einrichten der Sichtbarkeit der Seitenleiste und ihres Inhalts"
#: LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Einrichten von Leistungen, Standorten und Mitarbeiterauswahloptionen"
#: LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""
"Kalenderlayout und Popup-Optionen für wiederkehrende Termine einrichten"
#: LiteBackendStrings.php:1456
msgid "Customer Information"
msgstr "Kundennotiz"
#: LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Payment Summary"
msgstr "Zahlungs-Zusammenfassung"
#: LiteBackendStrings.php:1459 LiteBackendStrings.php:1557
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Einrichten von Beschriftungen und Buttons"
#: LiteBackendStrings.php:1460 LiteBackendStrings.php:1559
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "Einrichten von Schaltflächentypen und -beschriftungen"
#: LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
#: LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Field Order"
msgstr "Feldreihenfolge"
#: LiteBackendStrings.php:1467 LiteBackendStrings.php:1558
#: LiteBackendStrings.php:1578 LiteFrontendStrings.php:101
#: LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"
#: LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: LiteBackendStrings.php:1470 LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Get in Touch"
msgstr "Kontakt aufnehmen"
#: LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Menü zusammenklappen"
#: LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Filled"
msgstr "Ausgefüllt"
#: LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Plain"
msgstr "Schlicht"
#: LiteBackendStrings.php:1477
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Weiter Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Endzeit des Kalenderfensters"
#: LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr "Besetzte Zeitfenster anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Zeitzone des Kalenders"
#: LiteBackendStrings.php:1487
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit Seitenleiste"
#: LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Publish Form"
msgstr "Formular veröffentlichen"
#: LiteBackendStrings.php:1490 LiteFrontendStrings.php:253
msgid "View All"
msgstr "Alle anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Kategorienkarten einrichten"
#: LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#: LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Card Button Type"
msgstr "Karten Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1495
msgid "Services Overview"
msgstr "Überblick der Dienstleistungen"
#: LiteBackendStrings.php:1496
msgid "Set up Services view"
msgstr "Einrichten von Dienstleistungs-Ansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1498
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Einrichten von Dienstleistung-Detailansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Booking Form"
msgstr "Buchungsformular"
#: LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""
"Legen Sie Optionen, Farben und Beschriftungen für das Buchungsformular fest"
#: LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalog Buchungsformular 2.0"
#: LiteBackendStrings.php:1503
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Gesamtanzahl an Dienstleistungen"
#: LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Back Button"
msgstr "Zurück Button"
#: LiteBackendStrings.php:1508
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "\"Zurück\" Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1510
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "\"Jetzt buchen\" Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Main Category Button"
msgstr "Hauptkategorie Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "Kategorie Kartenseitenfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Category Color"
msgstr "Kategorie Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1519
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Filtermenü Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1520 LiteBackendStrings.php:1522
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Seitenleiste für Kategorien"
#: LiteBackendStrings.php:1521
msgid "Filters Block"
msgstr "Filter Block"
#: LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Page Header"
msgstr "Seiten Header"
#: LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Service Duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:1527 LiteBackendStrings.php:1539
#: LiteFrontendStrings.php:256
msgid "About Service"
msgstr "Über die Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:1528
msgid "“Search” option"
msgstr "Option \"Suche\""
#: LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Card Color"
msgstr "Kartenfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit Seiten-Bildlaufleiste"
#: LiteBackendStrings.php:1538 LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Book Now"
msgstr "Jetzt buchen"
#: LiteBackendStrings.php:1540 LiteFrontendStrings.php:257
msgid "View all photos"
msgstr "Alle Fotos ansehen"
#: LiteBackendStrings.php:1542
msgid "Support Heading:"
msgstr "Überschrift Kontakt:"
#: LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Company Phone:"
msgstr "Telefonnummer des Unternehmens:"
#: LiteBackendStrings.php:1544
msgid "Company Email:"
msgstr "E-Mailadresse des Unternehmens:"
#: LiteBackendStrings.php:1547
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Veranstaltungsliste Buchungsformular 2.0"
#: LiteBackendStrings.php:1548
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1553
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
"Einrichten der Sichtbarkeit von Personal, Ort, Galerie und anderen "
"Veranstaltungsinformationen"
#: LiteBackendStrings.php:1554
msgid "Customer Info"
msgstr "Kundeninfos"
#: LiteBackendStrings.php:1561 LiteFrontendStrings.php:225
msgid "Events Available"
msgstr "Veranstaltungen verfügbar"
#: LiteBackendStrings.php:1562 LiteFrontendStrings.php:226
msgid "Event Available"
msgstr "Veranstaltung verfügbar"
#: LiteBackendStrings.php:1564 LiteFrontendStrings.php:227
msgid "Search for Events"
msgstr "Suche nach Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:1566 LiteFrontendStrings.php:228
msgid "slot left"
msgstr "Platz frei"
#: LiteBackendStrings.php:1567 LiteFrontendStrings.php:229
msgid "slots left"
msgstr "Plätze frei"
#: LiteBackendStrings.php:1568 LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: LiteBackendStrings.php:1569 LiteFrontendStrings.php:231
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"
#: LiteBackendStrings.php:1579 LiteFrontendStrings.php:224
msgid "About Event"
msgstr "Über die Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:1580 LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Event Starts"
msgstr "Veranstaltung startet"
#: LiteBackendStrings.php:1581 LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Event Ends"
msgstr "Veranstaltung endet"
#: LiteBackendStrings.php:1583 LiteFrontendStrings.php:233
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "Für wie viele Teilnehmer möchten Sie die Veranstaltung buchen?"
#: LiteBackendStrings.php:1586
msgid "Step Filters"
msgstr "Abschnitt-Filter"
#: LiteBackendStrings.php:1587
msgid "Event Card"
msgstr "Veranstaltungs Karte"
#: LiteBackendStrings.php:1588
msgid "Step Pagination"
msgstr "Abschnitt Pagination"
#: LiteBackendStrings.php:1589
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Veranstaltung Plätze Kapazität"
#: LiteBackendStrings.php:1590
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Filter Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1591
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Weiterlesen Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1592
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Mehr erfahren Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1593
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Veranstaltungs-Bilder"
#: LiteBackendStrings.php:1594
msgid "Step Header"
msgstr "Abschnitt Überschrift"
#: LiteBackendStrings.php:1595
msgid "Step Info Tab"
msgstr "Abschnitt Info Tab"
#: LiteBackendStrings.php:1596
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Schaltfläche \"Veranstaltung buchen"
#: LiteBackendStrings.php:1597
msgid "Finish Button"
msgstr "Fertig Button"
#: LiteBackendStrings.php:1598
msgid "Close Event Button"
msgstr "Veranstaltung schließen Button"
#: LiteBackendStrings.php:1599
msgid "Event Gallery"
msgstr "Veranstaltungsgalerie"
#: LiteBackendStrings.php:1602 LiteFrontendStrings.php:190
msgid "person"
msgstr "Person"
#: LiteBackendStrings.php:1614
msgid "Choose Category"
msgstr "Kategorie wählen"
#: LiteBackendStrings.php:1615
msgid "Choose Service"
msgstr "Dienstleistung wählen"
#: LiteBackendStrings.php:1616
msgid "Choose Package"
msgstr "Paket auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1617
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Voreingestellte Buchungs-Parameter"
#: LiteBackendStrings.php:1618
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategorien-Schritt überspringen"
#: LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Den Amelia-Buchungs-Shortcode einfügen"
#: LiteBackendStrings.php:1620
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Eine Katalog-Ansicht auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Select Events"
msgstr "Veranstaltungen auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Select Tag"
msgstr "Ein Schlagwort auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Select Tags"
msgstr "Schlagwörter auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Select View"
msgstr "Ansicht auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Show All"
msgstr "Alle anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Buchungsformular manuell laden"
#: LiteBackendStrings.php:1634
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Element hinzufügen (Button, Link...) ID, das Amelia-Shortcode-Inhalt manuell "
"lädt"
#: LiteBackendStrings.php:1635
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr "Für Mehrfachauswahl: Halten Sie STRG / Command (⌘) gedrückt."
#: LiteBackendStrings.php:1636
msgid "Show all categories"
msgstr "Alle Kategorien anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Show all employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Show all locations"
msgstr "Alle Orte anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Show all services"
msgstr "Alle Dienstleistungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Show all events"
msgstr "Alle Veranstaltungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Show all packages"
msgstr "Alle Pakete anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1642
msgid "Show all tags"
msgstr "Alle Schlagwörter anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Katalog mit allen Kategorien anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Show specific category"
msgstr "Spezifische Kategorie anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1645
msgid "Show specific categories"
msgstr "Spezifische Kategorien anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1646
msgid "Show specific package"
msgstr "Spezifisches Paket anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1647
msgid "Show specific packages"
msgstr "Spezifische Pakete anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Show event"
msgstr "Veranstaltung anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Show Type"
msgstr "Typ anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1650
msgid "List (default)"
msgstr "Liste (Standard)"
#: LiteBackendStrings.php:1652
msgid "Show tag"
msgstr "Schlagwort anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Show specific service"
msgstr "Spezifische Dienstleistung anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1654
msgid "Show specific services"
msgstr "Spezifische Dienstleistungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1655
msgid "Trigger type"
msgstr "Triggertyp"
#: LiteBackendStrings.php:1656
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: LiteBackendStrings.php:1657
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Trigger by attribute"
msgstr "Trigger nach Attribut"
#: LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Step Booking"
msgstr "Abschnitt Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1660
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalogbuchung"
#: LiteBackendStrings.php:1661
msgid "Events List Booking"
msgstr "Veranstaltungsliste Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1662
msgid "Show recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "In Amelia Popup anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1665
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Buchungsansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1666
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - Schrittweise Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1667
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Katalogbuchung"
#: LiteBackendStrings.php:1668
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Katalogansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1669
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Veranstaltungsansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1670
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "AM - Veranstaltungsliste Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1671
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1673
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Buchungsansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1674
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Der Schritt-für-Schritt-Buchungs-Assistent leitet Kunden mit wenigen "
"Schritten durch den Buchungsprozess"
#: LiteBackendStrings.php:1677
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Schritt-für-Schritt-Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1678
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"Die Schritt-für-Schritt-Buchungsansicht führt die Kunden durch mehrere "
"Schritte, um ihre Buchungen vorzunehmen."
#: LiteBackendStrings.php:1681
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalogbuchung"
#: LiteBackendStrings.php:1682
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"
#: LiteBackendStrings.php:1685
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Katalogansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1686
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"
#: LiteBackendStrings.php:1689
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:1690 LiteBackendStrings.php:1694
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Die Veranstaltungs-Buchung ist ein Shortcode, der Kunden die Möglichkeit "
"gibt, eine Veranstaltung aus dem Backend mithilfe einer einfachen "
"Veranstaltungsliste zu buchen."
#: LiteBackendStrings.php:1693
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Veranstaltungsliste"
#: LiteBackendStrings.php:1697
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr "Amelia - Veranstaltungskalender"
#: LiteBackendStrings.php:1698
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1700
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr "Sie verwenden ein Formular, das bald veraltet sein wird!"
#: LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Es scheint, als ob derzeit keine Mitarbeiter oder Dienstleistungen erstellt "
"oder der Dienstleistung keine Mitarbeiter zugewiesen sind."
#: LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Wenn Sie der Administrator dieser Seite sind, lesen Sie, wie es geht"
#: LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Dienstleistungen hinzufügen"
#: LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "Mitarbeiter."
#: LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maximale Buchungen erreicht"
#: LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Sie haben diese Veranstaltung bereits gebucht"
#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Diese E-Mail-Adresse liegt bereits mit einem anderen Namen vor. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Eingabe."
#: LiteFrontendStrings.php:108
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""
"Das tägliche Terminlimit für Mitarbeiter wurde erreicht. Bitte wählen Sie "
"ein anderes Datum oder einen anderen Mitarbeiter."
#: LiteFrontendStrings.php:117
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"
#: LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"
#: LiteFrontendStrings.php:128
msgid "Oops..."
msgstr "Ups..."
#: LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Diese Telefonnummer liegt bereits mit einem anderen Namen vor. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Eingabe."
#: LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Price:"
msgstr "Preis:"
#: LiteFrontendStrings.php:134
msgid "service"
msgstr "Dienstleistung"
#: LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Collapse menu"
msgstr "Menü zusammenklappen"
#: LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen:"
#: LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Please select"
msgstr "Bitte auswählen"
#: LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Total Amount:"
msgstr "Gesamtsumme:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#~| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to "
#~| "employee's calendar."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du Mitarbeiter mit Google Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
#~ "Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
#~ "hinzugefügt."
File Manager Version 1.0, Coded By Lucas
Email: hehe@yahoo.com